'''''История короля Свиней''''' (корсиканский язык|корсиканский: ''U Purcellu''; французский язык|французский: ''L'histoire du Roi-Porc'') — корсиканская сказка, собранная Гьюваном Гьясеппиу Франки. Речь идет о принце, рожденном в форме свиньи, который женится трижды, но убивает первых двух невест за кажущуюся грубость и щадит третью из-за ее доброты. В конце концов, она выдает его тайну и вынуждена его искать, обнаруживая, что он вот-вот женится на другой невесте.
Сказка связана с международным циклом «Животное как жених» или «В поисках пропавшего мужа», в котором человеческая девушка выходит замуж за принца, проклятого быть животным, теряет его и вынуждена его искать.
== Резюме ==
В этой сказке король и королева женаты, но не могут иметь детей. Врачи, аптекари, оракулы, целители и маги не могут ей помочь, так как царица бесплодна. Однажды королева идет по узкой улице, замечает свиноматку с детенышами и желает, чтобы она оказалась там, где находится свиноматка. Со временем королева беременеет, к счастью короля и королевства, но у королевы рождается свинья. Королевство сокрушается, что принц - свинья, но монархи извлекают выгоду из ситуации и воспитывают сына-свинью, как и подобает королевскому принцу, с большими помещениями и королевским тазом, но их сын все равно остается свиньей.
Когда он состаривается, он поет стихи о том, что хочет жениться, чтобы не разрушить город. Медсестра сообщает эту новость королеве, которая удивлена тем, что ее сын-свинья заговорил, и хочет невесту. Король перебирает, чья семья может дать дочь, от дворян до генералов и солдат, когда он думает о мельнике и трех его прекрасных дочерях. Король идет поговорить с мельником лично и пытается убедить его устроить брак между их детьми. Старшая дочь подслушивает их разговор и заявляет, что хочет выйти замуж за принца, не зная, что он свинья. Король берет старшую дочь мельника и устраивает свадьбу: на девушке синее платье, усеянное звездами, а принц-свинья украшен. Когда свадебная процессия проходит мимо речки, свинья идет играть в воде, пачкается грязью и идет тереться телом о платье невесты, но она оскорбляет его, называя свиньей. За это свинья протыкает невесту своими клыками, свадьба откладывается и монархи забирают ее обратно.
Некоторое время спустя принц объявляет, что хочет снова жениться, чтобы не разрушить город. Король идет поговорить с мельником, чтобы позволить средней дочери выйти замуж за принца-свинью, но мельник обвиняет свинью в убийстве его старшей дочери. Тем не менее, средняя дочь подслушивает разговор и заявляет о своем желании выйти замуж за принца, думая, что она станет правящей принцессой в случае недееспособности ее мужа-свиньи. Во время свадебного кортежа вторая невеста одета в платье цвета летнего неба, и они проходят мимо одной речки. Принц-свинья переворачивается в грязи и идет вытираться о ее платье, но она называет его свиньей. Для этого он убивает ее своими бивнями. Королевство скорбит по поводу всего этого дела.
Принц-свинья вырастает еще больше и требует еще одну невесту. Король идет поговорить с Мельником, который отказывается доставить свою кадетту, желая умереть вместо нее. Кадетта предлагает себя выйти замуж за принца-свинью, и мимо той же речки проходит свадебный кортеж. Принц-свинья любит играть в грязи, а девочка убирает его своим белым платьем. Празднуют свадьбу, и на супружеском ложе девушка ждет свинью, когда ей является красивый юноша и говорит, что он и есть свинья. Она сначала недоверчива, но принц объясняет, что она спасла его от чар, но она должна хранить молчание о тайне, и утром он вернется в свою свиную шкуру. Новая принцесса по-прежнему счастлива на свадьбе со свиньей и ведет себя с ним с любовью, что вызывает подозрения королевы.
Однажды она рассказывает невестке о своем поведении, но та притворяется невежественной. Королева требует от нее ответов еще несколько дней, и девушка уступает: принц-свинья ночью становится красивым юношей, когда снимает свиную шкуру. Королева подтверждает свои подозрения, что ее сын находится под проклятием, и желает устроить по этому случаю праздник, но девушка дает обещание сохранить между ними тайну. Таким образом, в ту же ночь они планируют сжечь шкуру животного. Принцесса оправдывает, что снимает проклятие актом любви: пока принц спит, она сжигает свиную шкуру в печи. Проснувшись, он просит шкуру, но принцесса говорит, что она ее сожгла. Принц отчитывает ее, говоря, что она больше никогда его не увидит, превращается в зеленую птицу и садится на подоконник. Принцесса просит прощения и еще одного шанса, принц немного задумывается над этой идеей и говорит, что она должна сделать невозможное: наполнить семь кувшин своими слезами и искать его, стуча семь железных посохов и семь пар железных башмаков.
Принц улетает, а его жена готовится к путешествию, собирая слезы и заказывая кузнецу железное одеяние. Она путешествует повсюду, пока вся обувь не износится, а седьмой железный посох не становится лишь палкой в ее руках. Она путешествует по странам и землям, но никто не знает ее мужа. Она достигает дома отшельника в пустыне, который приветствует ее. Он не знает местонахождения Зеленой Птицы, но дает ей лесной орех и направляет к другому брату. Она достигает дома второго брата-отшельника через овраг, берет миндаль и уходит в дом другого брата. Наконец, она достигает скромного дома на краю света, и ее приветствует третий брат-отшельник. Третий отшельник за свои двести лет проживания там не знает ни одной Зеленой Птицы, но до него доходили слухи о женитьбе принца-птицы на принцессе. Девушка удивлена, поскольку «она» — жена принца, преодолевшая испытания, но отшельник объясняет, что проклятие принца закончилось, и он вернулся в нормальное состояние, подверженное тем же слабостям, что и нормальный человек. Прежде чем она уйдет, отшельник дает ей орех, чтобы она открылась в минуту нужды.
Девушка идет вперед и достигает королевского дворца, затем разламывает лесной орех: выходит золотая курица с цыплятами, которых она торгует с местной принцессой на ночь в его стенах. Жена принца-свиньи имеет возможность искать своего мужа и находит запертые двери, а затем зовет принца-свинью, крича «Гьюва», поскольку в сказке объясняется, что его зовут Гьюванни. В первую же ночь она терпит неудачу, и принцесса изгоняет ее из замка. На второй день она достает миндаль и разламывает его, обнаруживая предмет, еще более великолепный, чем первый, который она обменивает на еще одну ночь, чтобы бродить по дворцовым залам. Девушка подходит к запертым дверям и зовет Гьюву, но ему дали усыпить.
Наконец, девушка раскалывает оставшийся орех и достает неописуемый предмет, которым она обменивается с принцессой на последнюю ночь во дворце. Что касается Гьюванни, то утром слуга сообщает принцу о плачущей по нему девушке, так как из-за плача жители вообще не могут спать. Гьюва избегает пить травяной напиток, который предлагает ему принцесса, и открывает дверь, когда слышит свое имя: он находит свою настоящую жену, которую не может узнать из-за того, что она похожа на странницу. Она ломается перед ним, и ему становится неловко, поэтому он идет поговорить со своим будущим тестем о загадке: он в магазине с предложением двух телят, одной знакомой ему, а другой незнакомой. Король говорит, что ему следует оставить знакомую ему теленка, и Гьюванни объясняет королю всю историю. Местный монарх освобождает Гьюванни от помолвки, и он возвращается с женой на родину.
== Анализ ==
=== Тип сказки ===
Французские учёные Поль Деларю и Мария-Луиза Тенез, создатели каталога французских народных сказок, следуют
Французский шрифт в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера соответствует типу ATU 425, «Поиски потерянного мужа». Точнее, он классифицируется как подтип ATU 425A, «Животное как Жених#ATU 425A: Животное (Монстр) как Жених|Животное (Монстр) как Жених»: принцесса сжигает звериную шкуру мужа, и она должна разыскивать его, даже посещая Солнце, Луну и Ветер и получая их помощь.
=== Мотивы ===
==== Подарки героини ====
По мнению Ханса-Йорга Утера, главная особенность сказки типа ATU 425A — «подкуп ложной невесты на три ночи с мужем».
==== Муж-животное ====
Польский филолог Марк Лидзбарский отметил, что принц-свинья обычно появляется в романских языках | Романские языковые сказки, а еж как муж животного встречается в германских языках | Германские и славянские языки | Славянские сказки. Лидзбарский, Марк (Hg.). ''[https://menadoc.bibliothek.uni-halle.de ... ew/6205782 Geschichten und Lieder aus den neuaramäischen Handschriften]''. Веймар: Verlag von Emil Felber, 1896. с. 82. Принц рождается свиньей из-за страха своей матери или необдуманного желания иметь сына и женится на третьей девушке, которая приветствует ее, после того как две другие девушки (сестры) отвергают его как потенциального жениха.
== Варианты ==
=== Красный поросенок ===
Лингвист Женевьева Массиньон собрала корсиканскую сказку от информатора из Камбии, Верхняя Корса|Камбия, Кастаньичча. В этой сказке под названием «Le petit cochon rouge» или «U porcellu rossu» («Красный поросенок») сыном пары является маленький рыжий поросенок. Однажды, когда он достаточно подрос, он просит жениться, но его родители сомневаются в возможности жениться на свинье. В конце концов девушка выходит замуж за свинью, и они живут вместе. Несколько ночей спустя мать свиньи спрашивает невестку, как ей жить с животным, и она отвечает, что ночью он становится юношей. На следующую ночь девочка оставляет дверь приоткрытой, чтобы мать свиньи могла видеть человеческую фигуру своего сына на кровати, затем входит, берет его свиную шкуру и бросает ее в огонь. Он трижды потрескивает, затем горит. На следующее утро человек-свинья просит у жены свою шкуру, и она отвечает, что его мать сожгла ее. Затем юноша говорит, что его жена никогда больше не найдет его, если она не сотрет хотя бы одну пару железных башмаков, и не исчезнет. Девушка надевает железные туфли и отправляется в путь. По дороге она встречает трех старух, и каждая дает ей по ореху, миндалю и фундуку. Девушка наконец добирается до другого города, где находит своего мужа, уже женатого на другой женщине. Она раскалывает орехи и обнаруживает внутри красивые нити (первая из шелка, вторая из серебра и третья из золота), которыми она подкупает три ночи с новой невестой своего мужа. Первые две ночи девушка терпит неудачу, так как вторая жена дала свиному юноше снотворное, но на третью ночь ей удается его разбудить. Человек-свинья все объясняет второй жене, а затем возвращается с девочкой к родителям.Массиньон, Женевьева. ''[https://books.google.com/books?id=S4IiA ... n+rouge%22 Contes corses]''. Центр изучения трупов факультета литературы и человеческих наук в Экс-ан-Провансе. Édition Ophrys, Gap, 1963. стр. 25–27 (Повесть № 9).Деларю, Поль. ''[https://books.google.com/books?id=U8kLA ... A9cieux%22 Le conte populaire français: каталог, основанный на версиях Франции и платах французского языка за рубежом: Канада, Луизиана, îlots français des États-Unis, Французские Антильские острова, Гаити, Иль Морис, Реюньон]''. Эразм, 1957. с. 105 (запись № 107).
=== Красный поросенок ===
Массиньон собрал вторую корсиканскую сказку под названием «U purchettu rossu», что переводится на французский язык как «Porcelet rouge» («Красный поросенок»), богатая дама замужем, но детей у нее еще нет. Однажды она вместе со своим мужем замечает рыжую свиноматку с поросятами и вслух произносит, что хочет иметь поросенка в качестве сына. Так у нее рождается человек. Когда сыну-поросенку исполняется семнадцать или восемнадцать, он суетится по дому, желая жениться. Однажды его мать устраивает себе бедную, но честную девушку, пообещав, что брак с сыном-свиньей сделает ее богатой. Жених-свинья играет в грязи перед свадьбой, а девушка его пихает. Он женится на ней, а затем валяется в грязи на обратном пути. Невеста пытается его выгнать, но падает в оползень и погибает. После каких-то шести месяцев траура сын-свинья хочет жениться, и мать допрашивает его, говоря, что он убил свою предыдущую невесту, но он говорит, что она покончила с собой. И все же женщина находит еще одну бедную честную девушку из деревни и устраивает ему свадьбу. Сын-свинья говорит девочке, что она не умрет, так как она добрая. Девушка обнимает его, и он дорожит ею, и даже во время свадьбы девушка повторяет ему жесты своей привязанности. Сын-свинья играет в грязи и идет навстречу своей второй невесте, которая просто надевает вуаль и очищает его. Они удаляются на брачное ложе, и жених-свинья показывается девушке, говоря, что он не свинья, но если она откроет его тайну, то ей придется искать его с железным посохом, в железном платье и в железных башмаках и наполнив большой кувшин своими слезами. Сын-свинья снимает свиную шкуру и говорит, что его зовут Агеллу Наши Верде («Птица, рожденная зеленой»). На следующее утро богатая дама расспрашивает невестку о том, как она провела ночь, и девушка вздыхает, что он был к ней очень добр. Она продолжает приставать к девушке с вопросами в течение нескольких дней, и она рассказывает, что сын дамы был красивым мужчиной, а не свиньей, поэтому богатая дама приказывает слугам украсть свиную шкуру и сжечь ее после того, как он снимет ее в ту же ночь. Слуги сжигают свиную шкуру в духовке, и запах насторожил человеческого сына-свинью. Он просыпается в испуге, велит жене найти предметы, о которых он упоминает, и исчезает через окно. Девушка взывает о помощи в замке, но безрезультатно, поэтому она надевает железные одежды, берет банку, чтобы наполнить ее слезами, и уходит. Наполнив банку слезами, она достигает дома в лесу, и ее приветствует старуха, мать Либекчу, юго-восточного ветра. Когда Либекчу приходит домой, она спрашивает его, где она может найти Агеллу Наши Верте, о чем он не знает, но дает ей орех. Принцесса добирается до дома Скорны-мула и его матери, которые могут ее заморозить. Скорна-мул отправляет ее на дорогу к Агеллу-Наски-Верде, а его мать дает ей миндаль. Наконец она достигает дома старухи, матери Трамонтаны, суховея. Приходит ветер Трамонтаны, и его мать спрашивает его о местонахождении Агеллу Наши Верде: ветер говорит, что он женился на принцессе Испании, а ветер только что дул цветы в его саду. Мать Трамонтаны дает женщине каштан, и девушка продолжает свое путешествие, пока не достигает королевского дворца. Она открывает гайку, доставая прялку, прядущую золото, которую она использует, чтобы обменять на ночь с мужем принцессы. Принцесса соглашается на сделку, но дает принцу (сыну человека-свиньи) немного опиума, чтобы тот уснул. Девушка пытается его разбудить, говоря, что она стерла железные одеяния и наполнила флягу, но он не подталкивает. Той ночью ее плач слышит соседний сапожник. На следующий день она раскалывает миндаль и находит золотую чашку, которую использует для обмена на вторую ночь; она пытается разбудить принца, но безуспешно. На третье утро сапожник предупреждает принца во время прогулки, что ночью к нему приходит девушка, и принц понимает, что это его настоящая жена, пришедшая его искать. Он пытается найти ее в порту и приказывает морякам поднять якорь позже той же ночью, поскольку планирует уйти. Вернувшись к его настоящей жене, она раскалывает каштан, доставая вторую золотую чашу, которую она обменивает на последнюю ночь с принцем. Принцесса снова пытается накачать его наркотиками, но он выбрасывает опиум и притворяется спящим. Девушка входит в его комнату, и они узнают друг друга. Они воссоединяются и возвращают корабль на родину. Агеллу Наши Верде возвращается домой к родителям и счастливо живет со своей женой.Массиньон, Женевьева. ''[https://books.google.com/books?id=S4IiA ... n+rouge%22 Contes corses]''. Центр изучения трупов факультета литературы и человеческих наук в Экс-ан-Провансе. Édition Ophrys, Gap, 1963. стр. 97–101 (текст рассказа № 42). Рассказ предоставлен информатором М. Мартином Спинозой из Пьетры, коммуны д'Альбертаче, в Ниоло. Массиньон, Женевьева. ''[https://books.google.com/books?id=S4IiA ... n+rouge%22 Contes corses]''. Центр изучения трупов факультета литературы и человеческих наук в Экс-ан-Провансе. Издание Ophrys, Gap, 1963. с. 101 (источник).
== См. также ==
* Король Крин
* Зачарованная свинья
* Зачарованный принц, который был ёжиком
* Ганс Мой Ежик
* Король свиней
Корсиканские сказки
Вымышленные короли
Сказки об оборотнях
Сказки о говорящих животных
Свиньи в литературе
АТУ 400-459
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Story ... airy_tale)
История короля Свиней (корсиканская сказка) ⇐ Васина Википедия
Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
-
Автор темыwiki_en
- Всего сообщений: 99403
- Зарегистрирован: 16.01.2024
1768095933
wiki_en
'''''История короля Свиней''''' (корсиканский язык|корсиканский: ''U Purcellu''; французский язык|французский: ''L'histoire du Roi-Porc'') — корсиканская сказка, собранная Гьюваном Гьясеппиу Франки. Речь идет о принце, рожденном в форме свиньи, который женится трижды, но убивает первых двух невест за кажущуюся грубость и щадит третью из-за ее доброты. В конце концов, она выдает его тайну и вынуждена его искать, обнаруживая, что он вот-вот женится на другой невесте.
Сказка связана с международным циклом «Животное как жених» или «В поисках пропавшего мужа», в котором человеческая девушка выходит замуж за принца, проклятого быть животным, теряет его и вынуждена его искать.
== Резюме ==
В этой сказке король и королева женаты, но не могут иметь детей. Врачи, аптекари, оракулы, целители и маги не могут ей помочь, так как царица бесплодна. Однажды королева идет по узкой улице, замечает свиноматку с детенышами и желает, чтобы она оказалась там, где находится свиноматка. Со временем королева беременеет, к счастью короля и королевства, но у королевы рождается свинья. Королевство сокрушается, что принц - свинья, но монархи извлекают выгоду из ситуации и воспитывают сына-свинью, как и подобает королевскому принцу, с большими помещениями и королевским тазом, но их сын все равно остается свиньей.
Когда он состаривается, он поет стихи о том, что хочет жениться, чтобы не разрушить город. Медсестра сообщает эту новость королеве, которая удивлена тем, что ее сын-свинья заговорил, и хочет невесту. Король перебирает, чья семья может дать дочь, от дворян до генералов и солдат, когда он думает о мельнике и трех его прекрасных дочерях. Король идет поговорить с мельником лично и пытается убедить его устроить брак между их детьми. Старшая дочь подслушивает их разговор и заявляет, что хочет выйти замуж за принца, не зная, что он свинья. Король берет старшую дочь мельника и устраивает свадьбу: на девушке синее платье, усеянное звездами, а принц-свинья украшен. Когда свадебная процессия проходит мимо речки, свинья идет играть в воде, пачкается грязью и идет тереться телом о платье невесты, но она оскорбляет его, называя свиньей. За это свинья протыкает невесту своими клыками, свадьба откладывается и монархи забирают ее обратно.
Некоторое время спустя принц объявляет, что хочет снова жениться, чтобы не разрушить город. Король идет поговорить с мельником, чтобы позволить средней дочери выйти замуж за принца-свинью, но мельник обвиняет свинью в убийстве его старшей дочери. Тем не менее, средняя дочь подслушивает разговор и заявляет о своем желании выйти замуж за принца, думая, что она станет правящей принцессой в случае недееспособности ее мужа-свиньи. Во время свадебного кортежа вторая невеста одета в платье цвета летнего неба, и они проходят мимо одной речки. Принц-свинья переворачивается в грязи и идет вытираться о ее платье, но она называет его свиньей. Для этого он убивает ее своими бивнями. Королевство скорбит по поводу всего этого дела.
Принц-свинья вырастает еще больше и требует еще одну невесту. Король идет поговорить с Мельником, который отказывается доставить свою кадетту, желая умереть вместо нее. Кадетта предлагает себя выйти замуж за принца-свинью, и мимо той же речки проходит свадебный кортеж. Принц-свинья любит играть в грязи, а девочка убирает его своим белым платьем. Празднуют свадьбу, и на супружеском ложе девушка ждет свинью, когда ей является красивый юноша и говорит, что он и есть свинья. Она сначала недоверчива, но принц объясняет, что она спасла его от чар, но она должна хранить молчание о тайне, и утром он вернется в свою свиную шкуру. Новая принцесса по-прежнему счастлива на свадьбе со свиньей и ведет себя с ним с любовью, что вызывает подозрения королевы.
Однажды она рассказывает невестке о своем поведении, но та притворяется невежественной. Королева требует от нее ответов еще несколько дней, и девушка уступает: принц-свинья ночью становится красивым юношей, когда снимает свиную шкуру. Королева подтверждает свои подозрения, что ее сын находится под проклятием, и желает устроить по этому случаю праздник, но девушка дает обещание сохранить между ними тайну. Таким образом, в ту же ночь они планируют сжечь шкуру животного. Принцесса оправдывает, что снимает проклятие актом любви: пока принц спит, она сжигает свиную шкуру в печи. Проснувшись, он просит шкуру, но принцесса говорит, что она ее сожгла. Принц отчитывает ее, говоря, что она больше никогда его не увидит, превращается в зеленую птицу и садится на подоконник. Принцесса просит прощения и еще одного шанса, принц немного задумывается над этой идеей и говорит, что она должна сделать невозможное: наполнить семь кувшин своими слезами и искать его, стуча семь железных посохов и семь пар железных башмаков.
Принц улетает, а его жена готовится к путешествию, собирая слезы и заказывая кузнецу железное одеяние. Она путешествует повсюду, пока вся обувь не износится, а седьмой железный посох не становится лишь палкой в ее руках. Она путешествует по странам и землям, но никто не знает ее мужа. Она достигает дома отшельника в пустыне, который приветствует ее. Он не знает местонахождения Зеленой Птицы, но дает ей лесной орех и направляет к другому брату. Она достигает дома второго брата-отшельника через овраг, берет миндаль и уходит в дом другого брата. Наконец, она достигает скромного дома на краю света, и ее приветствует третий брат-отшельник. Третий отшельник за свои двести лет проживания там не знает ни одной Зеленой Птицы, но до него доходили слухи о женитьбе принца-птицы на принцессе. Девушка удивлена, поскольку «она» — жена принца, преодолевшая испытания, но отшельник объясняет, что проклятие принца закончилось, и он вернулся в нормальное состояние, подверженное тем же слабостям, что и нормальный человек. Прежде чем она уйдет, отшельник дает ей орех, чтобы она открылась в минуту нужды.
Девушка идет вперед и достигает королевского дворца, затем разламывает лесной орех: выходит золотая курица с цыплятами, которых она торгует с местной принцессой на ночь в его стенах. Жена принца-свиньи имеет возможность искать своего мужа и находит запертые двери, а затем зовет принца-свинью, крича «Гьюва», поскольку в сказке объясняется, что его зовут Гьюванни. В первую же ночь она терпит неудачу, и принцесса изгоняет ее из замка. На второй день она достает миндаль и разламывает его, обнаруживая предмет, еще более великолепный, чем первый, который она обменивает на еще одну ночь, чтобы бродить по дворцовым залам. Девушка подходит к запертым дверям и зовет Гьюву, но ему дали усыпить.
Наконец, девушка раскалывает оставшийся орех и достает неописуемый предмет, которым она обменивается с принцессой на последнюю ночь во дворце. Что касается Гьюванни, то утром слуга сообщает принцу о плачущей по нему девушке, так как из-за плача жители вообще не могут спать. Гьюва избегает пить травяной напиток, который предлагает ему принцесса, и открывает дверь, когда слышит свое имя: он находит свою настоящую жену, которую не может узнать из-за того, что она похожа на странницу. Она ломается перед ним, и ему становится неловко, поэтому он идет поговорить со своим будущим тестем о загадке: он в магазине с предложением двух телят, одной знакомой ему, а другой незнакомой. Король говорит, что ему следует оставить знакомую ему теленка, и Гьюванни объясняет королю всю историю. Местный монарх освобождает Гьюванни от помолвки, и он возвращается с женой на родину.
== Анализ ==
=== Тип сказки ===
Французские учёные Поль Деларю и Мария-Луиза Тенез, создатели каталога французских народных сказок, следуют
Французский шрифт в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера соответствует типу ATU 425, «Поиски потерянного мужа». Точнее, он классифицируется как подтип ATU 425A, «Животное как Жених#ATU 425A: Животное (Монстр) как Жених|Животное (Монстр) как Жених»: принцесса сжигает звериную шкуру мужа, и она должна разыскивать его, даже посещая Солнце, Луну и Ветер и получая их помощь.
=== Мотивы ===
==== Подарки героини ====
По мнению Ханса-Йорга Утера, главная особенность сказки типа ATU 425A — «подкуп ложной невесты на три ночи с мужем».
==== Муж-животное ====
Польский филолог Марк Лидзбарский отметил, что принц-свинья обычно появляется в романских языках | Романские языковые сказки, а еж как муж животного встречается в германских языках | Германские и славянские языки | Славянские сказки. Лидзбарский, Марк (Hg.). ''[https://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/inhouse/content/pageview/6205782 Geschichten und Lieder aus den neuaramäischen Handschriften]''. Веймар: Verlag von Emil Felber, 1896. с. 82. Принц рождается свиньей из-за страха своей матери или необдуманного желания иметь сына и женится на третьей девушке, которая приветствует ее, после того как две другие девушки (сестры) отвергают его как потенциального жениха.
== Варианты ==
=== Красный поросенок ===
Лингвист Женевьева Массиньон собрала корсиканскую сказку от информатора из Камбии, Верхняя Корса|Камбия, Кастаньичча. В этой сказке под названием «Le petit cochon rouge» или «U porcellu rossu» («Красный поросенок») сыном пары является маленький рыжий поросенок. Однажды, когда он достаточно подрос, он просит жениться, но его родители сомневаются в возможности жениться на свинье. В конце концов девушка выходит замуж за свинью, и они живут вместе. Несколько ночей спустя мать свиньи спрашивает невестку, как ей жить с животным, и она отвечает, что ночью он становится юношей. На следующую ночь девочка оставляет дверь приоткрытой, чтобы мать свиньи могла видеть человеческую фигуру своего сына на кровати, затем входит, берет его свиную шкуру и бросает ее в огонь. Он трижды потрескивает, затем горит. На следующее утро человек-свинья просит у жены свою шкуру, и она отвечает, что его мать сожгла ее. Затем юноша говорит, что его жена никогда больше не найдет его, если она не сотрет хотя бы одну пару железных башмаков, и не исчезнет. Девушка надевает железные туфли и отправляется в путь. По дороге она встречает трех старух, и каждая дает ей по ореху, миндалю и фундуку. Девушка наконец добирается до другого города, где находит своего мужа, уже женатого на другой женщине. Она раскалывает орехи и обнаруживает внутри красивые нити (первая из шелка, вторая из серебра и третья из золота), которыми она подкупает три ночи с новой невестой своего мужа. Первые две ночи девушка терпит неудачу, так как вторая жена дала свиному юноше снотворное, но на третью ночь ей удается его разбудить. Человек-свинья все объясняет второй жене, а затем возвращается с девочкой к родителям.Массиньон, Женевьева. ''[https://books.google.com/books?id=S4IiAAAAMAAJ&q=%22Le+petit+cochon+rouge%22 Contes corses]''. Центр изучения трупов факультета литературы и человеческих наук в Экс-ан-Провансе. Édition Ophrys, Gap, 1963. стр. 25–27 (Повесть № 9).Деларю, Поль. ''[https://books.google.com/books?id=U8kLAQAAIAAJ&q=%27%27objets+pr%C3%A9cieux%22 Le conte populaire français: каталог, основанный на версиях Франции и платах французского языка за рубежом: Канада, Луизиана, îlots français des États-Unis, Французские Антильские острова, Гаити, Иль Морис, Реюньон]''. Эразм, 1957. с. 105 (запись № 107).
=== Красный поросенок ===
Массиньон собрал вторую корсиканскую сказку под названием «U purchettu rossu», что переводится на французский язык как «Porcelet rouge» («Красный поросенок»), богатая дама замужем, но детей у нее еще нет. Однажды она вместе со своим мужем замечает рыжую свиноматку с поросятами и вслух произносит, что хочет иметь поросенка в качестве сына. Так у нее рождается человек. Когда сыну-поросенку исполняется семнадцать или восемнадцать, он суетится по дому, желая жениться. Однажды его мать устраивает себе бедную, но честную девушку, пообещав, что брак с сыном-свиньей сделает ее богатой. Жених-свинья играет в грязи перед свадьбой, а девушка его пихает. Он женится на ней, а затем валяется в грязи на обратном пути. Невеста пытается его выгнать, но падает в оползень и погибает. После каких-то шести месяцев траура сын-свинья хочет жениться, и мать допрашивает его, говоря, что он убил свою предыдущую невесту, но он говорит, что она покончила с собой. И все же женщина находит еще одну бедную честную девушку из деревни и устраивает ему свадьбу. Сын-свинья говорит девочке, что она не умрет, так как она добрая. Девушка обнимает его, и он дорожит ею, и даже во время свадьбы девушка повторяет ему жесты своей привязанности. Сын-свинья играет в грязи и идет навстречу своей второй невесте, которая просто надевает вуаль и очищает его. Они удаляются на брачное ложе, и жених-свинья показывается девушке, говоря, что он не свинья, но если она откроет его тайну, то ей придется искать его с железным посохом, в железном платье и в железных башмаках и наполнив большой кувшин своими слезами. Сын-свинья снимает свиную шкуру и говорит, что его зовут Агеллу Наши Верде («Птица, рожденная зеленой»). На следующее утро богатая дама расспрашивает невестку о том, как она провела ночь, и девушка вздыхает, что он был к ней очень добр. Она продолжает приставать к девушке с вопросами в течение нескольких дней, и она рассказывает, что сын дамы был красивым мужчиной, а не свиньей, поэтому богатая дама приказывает слугам украсть свиную шкуру и сжечь ее после того, как он снимет ее в ту же ночь. Слуги сжигают свиную шкуру в духовке, и запах насторожил человеческого сына-свинью. Он просыпается в испуге, велит жене найти предметы, о которых он упоминает, и исчезает через окно. Девушка взывает о помощи в замке, но безрезультатно, поэтому она надевает железные одежды, берет банку, чтобы наполнить ее слезами, и уходит. Наполнив банку слезами, она достигает дома в лесу, и ее приветствует старуха, мать Либекчу, юго-восточного ветра. Когда Либекчу приходит домой, она спрашивает его, где она может найти Агеллу Наши Верте, о чем он не знает, но дает ей орех. Принцесса добирается до дома Скорны-мула и его матери, которые могут ее заморозить. Скорна-мул отправляет ее на дорогу к Агеллу-Наски-Верде, а его мать дает ей миндаль. Наконец она достигает дома старухи, матери Трамонтаны, суховея. Приходит ветер Трамонтаны, и его мать спрашивает его о местонахождении Агеллу Наши Верде: ветер говорит, что он женился на принцессе Испании, а ветер только что дул цветы в его саду. Мать Трамонтаны дает женщине каштан, и девушка продолжает свое путешествие, пока не достигает королевского дворца. Она открывает гайку, доставая прялку, прядущую золото, которую она использует, чтобы обменять на ночь с мужем принцессы. Принцесса соглашается на сделку, но дает принцу (сыну человека-свиньи) немного опиума, чтобы тот уснул. Девушка пытается его разбудить, говоря, что она стерла железные одеяния и наполнила флягу, но он не подталкивает. Той ночью ее плач слышит соседний сапожник. На следующий день она раскалывает миндаль и находит золотую чашку, которую использует для обмена на вторую ночь; она пытается разбудить принца, но безуспешно. На третье утро сапожник предупреждает принца во время прогулки, что ночью к нему приходит девушка, и принц понимает, что это его настоящая жена, пришедшая его искать. Он пытается найти ее в порту и приказывает морякам поднять якорь позже той же ночью, поскольку планирует уйти. Вернувшись к его настоящей жене, она раскалывает каштан, доставая вторую золотую чашу, которую она обменивает на последнюю ночь с принцем. Принцесса снова пытается накачать его наркотиками, но он выбрасывает опиум и притворяется спящим. Девушка входит в его комнату, и они узнают друг друга. Они воссоединяются и возвращают корабль на родину. Агеллу Наши Верде возвращается домой к родителям и счастливо живет со своей женой.Массиньон, Женевьева. ''[https://books.google.com/books?id=S4IiAAAAMAAJ&q=%22Le+petit+cochon+rouge%22 Contes corses]''. Центр изучения трупов факультета литературы и человеческих наук в Экс-ан-Провансе. Édition Ophrys, Gap, 1963. стр. 97–101 (текст рассказа № 42). Рассказ предоставлен информатором М. Мартином Спинозой из Пьетры, коммуны д'Альбертаче, в Ниоло. Массиньон, Женевьева. ''[https://books.google.com/books?id=S4IiAAAAMAAJ&q=%22Le+petit+cochon+rouge%22 Contes corses]''. Центр изучения трупов факультета литературы и человеческих наук в Экс-ан-Провансе. Издание Ophrys, Gap, 1963. с. 101 (источник).
== См. также ==
* Король Крин
* Зачарованная свинья
* Зачарованный принц, который был ёжиком
* Ганс Мой Ежик
* Король свиней
Корсиканские сказки
Вымышленные короли
Сказки об оборотнях
Сказки о говорящих животных
Свиньи в литературе
АТУ 400-459
Подробнее: [url]https://en.wikipedia.org/wiki/The_Story_of_King_Pig_(Corsican_fairy_tale)[/url]
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Эпикур о стаде свиней
wiki_en » » в форуме Васина ВикипедияЛатинская фраза «Epicuri de grege porcum» (буквально «свинья из стада Эпикура») была фразой, впервые использованной римским поэтом Горацием. Эта фраза появляется в «Посланиях» (Гораций) | послании Альбиусу Тибуллу, давая совет угрюмому коллеге-поэту:
{|
''omnem crede diem tibi diluxisse... - 0 Ответы
- 12 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_en
-
-
-
Мотоциклетный клуб железных свиней
wiki_en » » в форуме Васина Википедия'''Iron Pigs Motorcycle Club''' is a 501(c)_organization#501(c)(7)|501(c)(7) Nonprofit organization|nonprofit Social club|social and fraternity|fraternal organization comprised of both active duty and retired law enforcement and firefighter personnel who enjoy riding American-owned V-twin engine... - 0 Ответы
- 71 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_en
-
-
-
Длинная история, короткая история
wiki_de » » в форуме Васина Википедия'''Long Story Short''' — это название следующих произведений:
* Длинная история, короткометражка (2015), датская комедия Мэй эль-Тухи
* «Длинная история» (2021), оригинальное название Love Daily, австралийской романтической комедии Джоша Лоусона
* Длинная история (сериал), американский... - 0 Ответы
- 10 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_de
-
-
-
Сказка о блохе и мышке
wiki_de » » в форуме Васина Википедия'''История лисы и ворона''' — это история из «Тысячи и одной ночи»|Истории из «Тысячи и одной ночи». Это внутреннее повествование Энно Литтманн: «Сказки тысячи и одной ночи», Карл Инзель Верлаг, Франкфурт, 1968, том 2, стр. 273–276. в большем. История о лисе и вороне ссылка>
В истории fable|fable... - 0 Ответы
- 359 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_de
-
-
-
Гранатовая фея (индийская сказка)
wiki_en » » в форуме Васина Википедия'''Анар Пери|Пари, или Гранатовая Фея''' — это индийская индийская фольклорная сказка, собранная Алисой Элизабет Дракотт из Симлы. Сказка представляет собой местную форму сказки типа ATU 408 «Любовь к трем апельсинам (сказка) | Любовь к трем апельсинам» международного индекса Аарне-Томпсона-Утера.... - 0 Ответы
- 142 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_en
-
Вернуться в «Васина Википедия»
Перейти
- Васино информационное агентство
- ↳ Лохотроны и разочарования
- ↳ Секреты рекламы и продвижения
- ↳ Заработок в Интернете
- ↳ Маленькие хитрости
- ↳ Посудомойки
- ↳ Режим питания нарушать нельзя!
- ↳ Прочитанные мной книги
- ↳ Музыкальная культура
- ↳ Ляпсусы
- ↳ Интернет — в каждый дом!
- ↳ Изобретения будущего
- ↳ В здоровом теле — здоровый дух
- ↳ Боги, религии и верования мира
- ↳ Расы. Народы. Интеллект
- Прочее
- ↳ Васина Википедия
- ↳ Беседка
Мобильная версия