'''Медведь, волк, лиса и заяц на Медвишер Маргрети''' — сказка о животных, действие которой происходит в АвстрииЙозеф Хальтрих: ''Медведь, волк, лиса и заяц на Медвишер Маргрети». В: «Немецкие народные сказки из Саксонии в Трансильвании». Издательство Carl Graeser, Вена, 1882 г., стр. 89–90;
== Сюжет ==
Медведь, волк, лиса и заяц решили посетить Медиаш|Медвичян Маргрети, чтобы немного развлечься. Для этого они переоделись студентами и с наступлением вечера бродили по городу, где остановились в корчме по велению волка, почуяв запах свежей колбасы. Они там наелись вдоволь, но когда пришло время платить по счету, захотели пойти и передать хозяина. Однако он уже заметил, что это за гости, и тайно приказал скорняку снять с животных шубы, просто в качестве залога. Все тут же вскочили, чтобы вырваться из гостиницы, но выйти через запертую дверь им не удалось. Медведь, волк и лиса тогда завыли, но заяц, который замер и замолчал, так и не обрел с тех пор голоса. Хозяин и скорняк быстро пригвоздили за хвосты зайца и старого, неуклюжего медведя к стене. Но лиса и волк так дико свирепствовали вокруг, что их невозможно было поймать. В крайнем страхе волк наконец прыгнул на окно, после чего выпал наружу вместе со ставней и волком. Лиса последовала за убежавшим волком, но хозяйка смогла ударить его ложкой, которой она только что смешала молочные сливки с маслом. Но она ударила только по кончику его хвоста, который с тех пор стал кремовым. Поняв возможность сбежать, медведь и кролик оторвались от стены, лишились своих хвостов и больше не вернулись, чтобы их выкупить.
== Фон ==
Эта версия сказки исходит от Йозефа Хальтриха, опубликовавшего ее в своем труде «Немецкие народные сказки из Саксонии в Трансильвании» (Берлин, 1856, № 90). Наконец, он содержит некоторую этиологию (рассказ)|этиологическое содержание, призванное объяснить немоту зайца, белый кончик лисьего хвоста и короткие хвосты медведей и зайцев. У Павла Заунерта «Сказки мировой литературы – немецкие сказки со времен Гримма», версия получила название «Животные в Кирхвайхе».Пауль Заунерт (ред.): «Сказки Мировая литература - Немецкие сказки времен братьев Гримм». Eugen Diederichs Verlag, Дюссельдорф / Кёльн, 1964, стр. 286–289, 351. В венгерской версии четыре животных посещают ярмарку Дьердьо. Это было записано в 1903 году учителем средней школы Миклошем Якабом от имени Общества Кишфалуди и хранится в Этнологическом архиве Этнологического музея. По-немецки он называется «Медведь, волк, лиса и заяц на ярмарке Дьердьо».
== Литература ==
* Йозеф Хальтрих: «Немецкие народные сказки из Саксонии в Трансильвании». Издательство Carl Graeser, Вена, 1882 г., стр. 89–90.
* Пауль Заунерт (ред.): «Сказки мировой литературы – немецкие сказки со времен Гримма». Ойген Дидерихс Верлаг, Дюссельдорф / Кёльн, 1964, стр. 286–289, 351.
* Агнес Ковач (ред.): «Сказки мировой литературы – венгерские народные сказки». Ойген Дидерихс Верлаг, Дюссельдорф / Кёльн, 1966, стр. 97–100, 337; передано Жанетт Хайду.
Категория:Сказки о животных
Категория: Литература (19 век)
Категория: Литература (немецкий)
Категория:Литературное произведение
Категория:Медведь в искусстве
Категория:Волк в искусстве и литературе
Категория:Лиса в искусстве и литературе
Категория:Заяц в искусстве и литературе
Подробнее: https://de.wikipedia.org/wiki/Der_B%C3% ... _Margrethi
Медведь, волк, лиса и заяц на Медвишер-Маргрети. ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_de
- Всего сообщений: 48832
- Зарегистрирован: 13.01.2023
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия