Игорь КуликовВасина Википедия

Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Автор темы
wiki_en
Всего сообщений: 111947
Зарегистрирован: 16.01.2024
 Игорь Куликов

Сообщение wiki_en »


'''Игорь Куликов''' (
==Биография==

Игорь Куликов родился 22 января 1988 года в Минске. В 2010 году окончил филологический факультет БГУ по специальности романо-германская филология (английское отделение). Куликов работал преподавателем английского языка в Белорусской государственной академии искусств, а также преподавал частные уроки санскрита (2014-2021).

==Литературные произведения==

Поэт и переводчик. Его произведения публиковались в литературных журналах Dziejaslou и ARCHE. Автор семи поэтических сборников: «Паварот на море» (Минск, 2011) [https://books.google.by/books?id=uFSVBg ... &q&f=false «Поворот к морю» (Минск, 2011)], «Свамова» [Свамова] (Минск, 2013) [https://books.google.by/books?id=-tytDw ... nepage&q&f Свамова (Минск, 2013)], «Сівер-гара» [Гора Север] (Минск, 2015) [https://books.google.by/books?id=CVJQCw ... &q&f=false Гора Север (Минск, 2015)], «Валадар загадак» загадок] (Минск, 2017) [https://books.google.by/books?id=-HEmDw ... &q&f=false Повелитель загадок (Минск, 2017)], «Храм ракі» [Храм реки] (Минск, 2019) [https://books.google.by/books?id=5KGhDw ... &q&f=false Храм реки (Минск, 2019)], «Вецер нішто і рэха цьмы» [Вецер нішто і рэха цьмы] Ничто и Эхо Тьмы] (Минск, 2021) [https://books.google.by/books?id=7mVOEA ... &q&f=false Ветер Ничего и Эхо Тьмы (Минск, 2021)] и «Нетутэйшая далечыня» [Далеко не от этого места] (Варшава, 2025) [https://bellit.info/roznaje/ihar-kuliko ... rshau.html Далеко не от этого места (Варшава, 2025)].

Игорь Куликов переводит с английского и санскрита на белорусский. Среди его переводов с английского — «Лиф» Ниггла (Минск, 2009) и трилогия «Властелин колец» (Варшава, 2023–2024) Дж. Р. Р. Толкина; Pulp (Минск, 2018) Чарльза Буковски; Избранные стихи Роберта Фроста (Минск, 2023); «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» (Варшава, 2025 г.) анонимного автора XIV века; «Дюна» Фрэнка Герберта (Варшава, 2025 г.); и из «Древнеанглийского языка, Древнеанглийской поэзии» (Минск, 2019).

==Признание и награды==

* Лауреат литературной премии Карлоса Шермана в категории «Поэзия» (2009) [https://penbelarus.org/konkurs.html Литературная премия Карлоса Шермана].
* Дипломант премии «Дебют Максима Богдановича» (2011) [https://penbelarus.org/kulikou.html Игорь Куликов] .
* Лауреат премии Максима Богдановича за дебют (специальная категория) за книгу «Ригведа». Мандала I (2018) [https://penbelarus.org/debut.html Премия Максима Богдановича за дебют].
* Лауреат литературной премии Карлоса Шермана в категории «Перевод поэзии» (2022) за книгу «Древнеанглийская поэзия» [https://kamunikat.org/abveshchanyya-law ... i-shermana лауреаты премии Карлоса Шермана].

==Библиография==

===Сборники стихов===
* Паварот на море [''Поворот к морю'']. Минск, 2011, 2017. 94 с. * Свамова [''Свамова'']. Минск : Медисонт, 2013. 92 с. * Сівер-гара [''Гора Северная'']. Минск : Медисонт, 2015. 70 с. * Валадар загадак [''Повелитель загадок'']. Минск : Медисонт, 2017. 100 с. * Храм ракі [''Храм реки'']. Минск : А. М. Янушкевич, 2019. 158 с. * Вечер ништо и реха цьмы [''Ветер ничего и эхо тьмы'']. Минск : А. М. Янушкевич, 2021. 136 с. * Нетутэйшая далечыня [''Расстояние не от этого места'']. Варшава: А. М. Янушкевич, 2025. 170 с.
===Переводы===
* Дж. Р. Р. Толкин [Дж. Р. Р. Толкин]. Ліст Ніґла [''Лист Нигглом'']. Перевод с английского И. М. Куликова // АРХЕ. Минск, 2009. № 10 (85). Стр. 105-120.
* Антон Кротаў [Антон Кротов]. Практика вольных падорожжаў. Переведено с русского. Москва, 2009, 2016. 84 с.
* Рыґведа [Ригведа]. Кола І [''Мандала I'']. Переведено с санскрита. Минск: Медисонт, 2016. 592 pp. * Калідаса [Kalidasa]. Воблачны вястун [''The Cloud Messenger'']. Translated from Sanskrit. Minsk: Zmitser Kolas, 2017. 92 pp. * Аповед пра Шакунталу [''The Tale of Shakuntala'']. Translated from Sanskrit. Minsk: A. M. Januškievič, 2018. 218 pp. * Чарлз Букоўскі [Charles Bukowski]. Чытво [''Pulp'']. Translated from English. Minsk: Lohvinau, 2018. 484 pp. * Бгартрыгары [Bhartrhari]. Выбраныя вершы [''Selected Poems'']. Translated from Sanskrit. Minsk: Zmitser Kolas, 2019. 80 pp. * Стараангельская паэзія [Old English Poetry]. Old English Poetry. Translated from Old English. Minsk: A. M. Januškievič, 2019. 178 pp. * Магабгарата : выбраныя аповеды [''Mahabharata: Selected Stories''] / Translated from Sanskrit by Ihar Kulikou. Minsk: A. M. Januškievič, 2022. 484 pp. * Роберт Фрост [Robert Frost]. Выбраныя вершы [''Selected Poems'']. Translated from English. Minsk: Encyklapediks, 2023. 110 pp. * Дж. Р. Р. Толкін [J. R. R. Tolkien]. Валадар пярсцёнкаў. Брацтва Пярсцёнка [''The Lord of the Rings. The Fellowship of the Ring'']. Translated from English. Warsaw: A. M. Januškievič, 2023. 574 pp. * Дж. Р. Р. Толкін [J. R. R. Tolkien]. Валадар Пярсцёнкаў. Дзве Вежы. Пераклад з англійскай мовы [J. R. R. Tolkien. The Lord of the Rings. The Two Towers]. Translated from English. Warsaw: A. M. Januškievič, 2024. 494 pp. * Дж. Р. Р. Толкін [J. R. R. Tolkien]. Валадар Пярсцёнкаў. Вяртанне Караля [''The Lord of the Rings. The Return of the King'']. Translated from English. Warsaw: A. M. Januškievič, 2024. 596 pp. * Сэр Гавейн і Зялёны Рыцар [''Sir Gawain and the Green Knight'']. Translated from English. Warsaw: A. M. Januškievič, 2025. 232 pp. * Фрэнк Герберт [Frank Herbert]. Дзюна [''Dune'']. Translated from English. Warsaw: A. M. Januškievič, 2025. 750 pp.

* [https://bellit.info/tag/ihar-kulikou Ihar Kulikoŭ: News on the bellit.info website]
* [http://prajdzisvet.org/persons/k/igar-kulikou.html Ihar Kulikoŭ: Profile on the website of the online magazine PrajdziSviet]
*[https://web.archive.org/web/20211225080 ... aevch-7628 Kulikoŭ, Ihar Mikalajevič: Profile on the lit-bel.org website]
* [https://www.youtube.com/watch?v=iWSdT5Znd6U Ihar Kulikoŭ. Zoom presentation of the book Mahabharata: Selected Stories]
* [https://www.youtube.com/watch?v=VpsWPz4wiug A Creative Workshop with Ihar Kulikou]
* [https://www.youtube.com/watch?v=j3qguJYh2Xw “Piatroŭščyna-Inšynia.” A conversation with the poet Ihar Kulikoŭ]
* [https://www.youtube.com/watch?v=_yNdvxmFBVI Language as the Hero of the Epic: Tolkien in Belarusian Translations]

1988 births
Living people
Belarusian poets
Belarusian translators
Belarusian State University alumni

Подробнее: [url]https://en.wikipedia.org/wiki/Ihar_Kuliko%C5%AD[/url]
Реклама
Ответить Пред. темаСлед. тема

Быстрый ответ

Изменение регистра текста: 
Смайлики
:) :( :oops: :chelo: :roll: :wink: :muza: :sorry: :angel: :read: *x) :clever:
Ещё смайлики…
   
К этому ответу прикреплено по крайней мере одно вложение.

Если вы не хотите добавлять вложения, оставьте поля пустыми.

Максимально разрешённый размер вложения: 15 МБ.

  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • ФЦ Куликов-Белка
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    35 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en
  • Игорь Хосе Бон
    Anonymous » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    59 Просмотры
    Последнее сообщение Anonymous
  • Игорь Птицын
    Гость » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    92 Просмотры
    Последнее сообщение Гость
  • Игорь Рымарук
    Anonymous » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    52 Просмотры
    Последнее сообщение Anonymous
  • Игорь Кобрин
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    64 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en