'''''Вместо великолепия''''' — это автобиография|автобиографический отчет испанской Второй Испанской республики|республиканки Констанции де ла Мора, в котором она описывает свою жизнь от рождения в аристократической испанской семье до изгнания в Соединенные Штаты. Он был опубликован в 1939 году на английском языке под названием «Вместо великолепия: автобиография испанской женщины» и в 1944 году на испанском языке в Мексике под названием «Doble esplendor: Autobiografía de una mujer española».
== Контекст ==
Эти мемуары составляют часть автобиографий женщин, написанных в изгнании и получивших название «Боевые воспоминания», поскольку они отражают опыт Второй Испанской республики и Гражданской войны в Испании. В этом случае есть еще «Единый путь». Memorias de la Pasionaria» (1979) Долорес Ибаррури, «Mis primeros años» (1987) Федерики Монтсени и «Cuatro años en Paris» (1947) Виктории Кент.
Также в этом контексте представлены мемуары Изабель Оярсабаль Смит | Изабель Оярсабаль «Rescoldos de la libertad», впервые опубликованные на английском языке под названием «Тлеющая свобода». История испанских республиканцев в изгнании» (1945)
== Обзор ==
«Вместо великолепия» показывает личную и политическую эволюцию автора, бросившего вызов социальной гендерной модели, к которой она была предназначена с рождения. Ей удалось освободиться от неудачного традиционного брака, получить один из первых законных разводов в Испании и получить оплачиваемую работу. Во время гражданской войны в Испании она и ее второй муж, Игнасио Идальго де Сиснерос, глава Республиканских ВВС Испании, вступили в Коммунистическую партию Испании (PCE). Констанция де ла Мора|Констанция работала в управлении правительственной пропаганды и цензуры, которое позже стало заместителем секретариата при государственном министерстве, когда правительство переехало из Валенсии в Барселону.
Свою автобиографию автор разделила на главы, связанные с ее жизнью и политическими событиями. Так, под заголовками «Детство в старой Испании» и «Брак: жизнь испанской женщины» она рассказывает о монархии Альфонсо XIII и диктатурах Мигеля Примо де Ривера|Примо де Ривера и Дамасо Беренгера. . «Испанское пробуждение» соответствует Второй Испанской республике | Вторая республика, а «Вдовы героев, а не жены трусов» и «Viva la República!» составляют четвертая глава и эпилог.
Его видение обусловлено его воинственностью в Коммунистической партии Испании|PCE, что видно из его резкой критики Франсиско Ларго Кабальеро|Ларго Кабальеро, прихода в правительство в 1936 году министров-анархистов и Майских дней|Майских дней 1937 год.
== Цель ==
Де ла Мора прибыл в Нью-Йорк в марте 1939 года с целью попросить помощи для почти побежденной Второй Испанской республики. Убежденный, что нейтралитет западных держав, который Германия и Италия не соблюдали, позволил Националистической фракции (Гражданская война в Испании) | повстанческой стороне победить, он хотел повлиять на американское общественное мнение и заставить его изменить свою нейтральную позицию в пользу гуманитарной деятельности. Однако, пока он работал над своей книгой, он получил известие о капитуляции Сегисмундо Касадо | полковника Касадо и въезде Франсиско Франко | Франко в Мадрид. С этого момента Constancia de la Mora|De la Mora сосредоточилась на осуждении бесчеловечного обращения с беженцами во Франции и политических репрессий, которым подверглись побежденные, оставшиеся в Испании.
== Редакции ==
Первое издание книги (1939 г.) было опубликовано в США на английском языке под названием «Вместо великолепия: автобиография испанской женщины».
Когда Констанция де ла Мора | Де ла Мора поселилась в Мексике, он написал испанскую версию книги («Doble esplendor»), которая была опубликована в 1944 году в Мексике. Он удалил анекдоты и пояснения и добавил контекст. Также были сделаны переводы на французский язык|французский, немецкий язык|немецкий, итальянский язык|итальянский, чешский язык|чешский, румынский язык|румынский и русский языки. язык|Русский, но в Испании произведение имело минимальный тираж. Первое издание на испанском языке было опубликовано только в 1977 году.
Существуют различия в формулировках и информации, представленной в английском и испанском изданиях. Переведя на испанский, свой родной язык, он получил возможность усовершенствовать первоначальный текст, который был поспешным и собирательным, хотя он все еще в значительной степени отождествлял себя с ним. Хотя история уже была написана и он не мог изменить сказанное, он представил ее по-другому.
== Ссылки ==
Научно-популярные книги 1939 года
Испанские автобиографические романы
Книги о Гражданской войне в Испании
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/In_Place_of_Splendor
Вместо великолепия ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_en
- Всего сообщений: 94577
- Зарегистрирован: 16.01.2024
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия