(''Востание рыбаков'')
* Сергей Мартинсон: Бредель, владелец судоходной компании
* Алексей Дики: Мартин Кеденнек, рыбак из Святой Варвары
* Юдиф Глизер: Мари Кеденнек, его жена
* Николай Гладков: (Иоганн) Халл, моряк-революционер из Порт-Себастьяна
* Ф. Иванов: Нер, заключенный рыбак
* Эмма Зессарская: Катарина, жена Нера
* Вера Янукова: Мари, проститутка и временная помощница Десака
* Василий Коуригин: Кердхуйс, рыбак из Вика
* Константин Давидовский: Священник
* Константин Эггерт: командир гарнизона Порт-Себастьяна
* Николай Исвольский: Десак, трактирщик в Святой Варваре
* Александр Сафрощин: Бруйк, судовладелец из св. Варвары
* Андрей Файт: Солдат
* Владимир Лепко: Рыбак
* Александр Тимонаев: Солдат
* Иван Бобров: Ник
* Владимир Уральский: Солдат
Восстание рыбаков (восстание рыбаков) — художественный фильм и ранний звуковой фильм по мотивам романа «Восстание рыбаков Санта-Барбары». «Рыбаки Санта-Барбары» Анны Зегерс, снятый в 1931–1934 годах по заказу немецко-российской компании «Межрабпомфильм» в Советском Союзе. Первоначальное намерение состояло в том, чтобы выпустить немецкую и русскую версии, направленные против растущего нацизма|нацистского движения. Из-за значительных организационных недостатков и разногласий между кинокомпанией и режиссером удалось завершить только русскую версию. Это был дебют немецкого режиссера Эрвина Пискатора в полнометражном кино.
В фильме рассказывается о забастовке рабочих судоходной компании Бредель. Причиной забастовки стала авария на переработке рыбы, которую рабочие связывают с чрезмерными темпами работы рыболовного флота пароходства. После смерти лидера забастовки забастовка обостряется и распространяется от глубоководных рыбаков к независимым прибрежным рыбакам в регионе. Фильм снимался на территории Украинской ССР|Украины, российского Кольского полуострова|Кольского полуострова и Москвы.
По своим монтажным эффектам, длинным следящим кадрам и постановке освещения «Восстание рыбаков» стилистически похоже на работы советских режиссеров Сергея Эйзенштейна и Всеволода Пудовкина переходного периода от немого кино к звуковому. Однако благодаря технике движущейся камеры и самостоятельной звуковой направленности художественный фильм также контрастирует с русской кинотрадициейПискатор, Эрвин (1980). [Из предисловия к французскому изданию «Политического театра»], в: Пискатор, Эрвин: «Театр, кино, политика». Избранные сочинения. Под редакцией Людвига Хоффмана. Берлин: Хеншель. стр. 386-399, здесь стр. 392.
Премьера «Восстания рыбаков» состоялась в Советском Союзе в октябре 1934 года. В следующем году экспортная версия с субтитрами была распространена в других европейских странах. Фильм был впервые представлен в Западной Германии во время Международного фестиваля короткометражных фильмов в Оберхаузене | 6-го Западногерманского фестиваля короткометражных фильмов в марте 1960 года. С тех пор он был представлен в кинообществах | кинообществах, артхаусных кинотеатрах и кинофестивалях | кинофестивалях, таких как как 62-й Берлинский международный кинофестиваль | Берлинале 2012, но «неудовлетворительное состояние копий замедлило более широкий прием»Агде, Гюнтер (2012). «Я Widerstreit der Bilder. Утопии и топы», в: Гюнтер Агде, Александр Шварц (ред.): «Die rote Traumfabrik: Meschrabpom-Film und Prometheus» (1921–1936). Берц + Фишер, Берлин, стр. 77-89, здесь стр. 89.
== Сюжет ==
«Восстание рыбаков» связано с забастовкой обедневших глубоководных рыбаков и моряков прибрежного города Порт-Себастьян (также: Сан-Себастьян), вызванной ухудшением условий труда на кораблях судовладельца Бределя. .Сюжет основан на реконструированных копиях фильма, в основе которых лежит экспортная версия с субтитрами 1935 года. Копии экспортной версии существуют как в государственном архиве художественных фильмов Госфильмофонда в подмосковных Белых Столбах, так и в различных западноевропейских киноархивы. Неизвестно, сохранилась ли оригинальная версия художественного фильма 1934 года. Рыбаки на одном из кораблей Бределя приносят улов. Акула попала на борт в качестве прилова и пытается съесть маленькую рыбку, пока она еще умирает. Матросам, потрошащим рыбу, постоянно приказывают работать быстрее. Темпы работ на судах рыболовного флота Bredel значительно возросли: теперь у судовладельца в смену работают всего три человека вместо четырех. Когда рабочий отрезает себе большой палец акульим ножом, рыбаки в знак протеста стихийно прекращают работу.
В связи с происшествием глубоководные рыбаки призывают капитана снизить интенсивность работы. Вновь будут приняты на работу четыре человека в смену. Когда капитан отвергает это требование, глубоководные рыбаки решают объявить забастовку. Рыболовному флоту пришлось вернуться в порт главного города Порт-Себастьян.Прилагается отрывок из немецкой версии сценария, охватывающий сюжет фильма вплоть до принятия решения о нанесении удара: Пискатор, Эрвин (1986). ). «Рабочая биография в 2 томах». Том 2, «Москва - Париж - Нью-Йорк - Берлин 1931-1966», под редакцией Кнута Бозера и Ренаты Ватковой. Берлин: Издание Hentrich, стр. 9–12. В офисе судоходной компании в Порт-Себастьяне моряков лишают зарплаты. Командир гарнизона и судовладелец Бредель становятся свидетелями организованного ухода бастующих моряков. Командир расставляет солдат.
Лидер забастовки Халл призывает к совместной забастовке глубоководных рыбаков из Порт-Себастьяна и прибрежных рыбаков из окрестностей, чье экономическое положение немного лучше, чем у глубоководных рыбаков. Однако совместная забастовка не состоялась, поскольку судовладелец Бредель предлагает мелким рыбакам в этом районе перспективу на сто процентов больше платить за их улов. Затем мелкие рыбаки отправились в Бредель, но потеряли половину своего улова в штормовом море. С другой стороны, глубоководные рыбаки выигрывают дело у судоходной компании и сначала возобновляют работу. Бредель нарушает свое обещание выплачивать прибрежным рыбакам надбавку к заработной плате. Когда прибрежные рыбаки понимают, что Бредель не намерен сдерживать свое обещание, они наконец объединяют усилия с глубоководными рыбаками из Порт-Себастьяна. В гостинице Десака в небольшом прибрежном городке Сент-Барбара глубоководные и прибрежные рыбаки обсуждают совместный трудовой спор. Однако собрание было взорвано в результате поджога.
Группа во главе с умеренным рыбаком Кердхейсом решает не объявлять забастовку и хочет отправиться на рыбалку для Бределя на следующий день после неудачного митинга в Сент-Барбаре. Утром Мартин Кеденнек, индивидуалист из Святой Варвары, и его люди, желающие объявить забастовку против пароходства, устраивают засаду на Кердхейса и его соратников. Кеденнек пытается ножом помешать Кердхуйсу прервать удар. Когда Кеденнек нападает на Кердхуиса, его сбивает пуля одного из солдат, мобилизованных командиром гарнизона. На следующее утро в дюнах происходит еще одно прямое столкновение между забастовщиками и группой прибрежных рыбаков во главе с состоятельным владельцем лодки Брюйком, которые, как и Кердхейс накануне, хотят отплыть в Бредель. Андреас, молодой рыбак, живущий с семьей Кеденнек, также ради приличия присоединяется к штрейкбрехерам. Однако втайне Андреас планирует взрывную атаку на рыбацкую лодку Бруйка.
Настроения в прибрежных рыбацких общинах напряженные. На похороны Мартина Кеденека стекаются скорбящие рыбаки со всего прибрежного региона. Судовладелец Бредель организует отправку дополнительных солдат в Св. Варвару, опасаясь эскалации конфликта. Бредель попросил священнослужителя сдержать скорбящих у могилы. Ситуация на могиле грозит выйти из-под контроля. Недовольство рыбаков проповедью священника, резко осуждающего действия Кеденнека, выливается в крик вдовы Марии Кеденнек. Мари Кеденнек выбивает Библию из рук священнослужителя и рвет ее. Тем временем солдаты в Сент-Барбаре ищут революционного матроса Халла из Порт-Себастьяна, в котором Бредель определил настоящего главаря забастовочного движения. Солдаты громят паб Десака и насилуют Мари, проститутку, которая работает у Десака временной помощницей и у которой роман с Андреасом. Похороны прерываются взрывами на корабле Бруйка, которые устроил Андреас. Взрывы — сигнал к восстанию прибрежных рыбаков против судовладельца и вызванных военных, которые огневыми линиями приближаются к кладбищу.
Между восставшими рыбаками, их женами и военными вспыхивают ожесточенные бои, в ходе которых диверсант Андреас застрелен при бегстве. Завоевав стратегически важные военные позиции, численно превосходящие повстанцы во главе с ударным лидером Халлом побеждают в неравном бою. В суматохе восстания Бределю удается бежать.
== Связь с оригинальным литературным произведением ==
Художественный фильм основан на романе Анны Зегерс «Восстание рыбаков Святой Варвары», за который автор был удостоен премии Клейста в 1928 году. Пискатор внес в рассказ существенные изменения. Пессимистический финал оригинала, в котором подробно описаны страдания рыбаков, он превратил в воинственный призыв народного фронта против нацистской Германии. Режиссер отметил, что изначально он перенес сюжет фильма «из северной Испании в северную Германию», тем самым дав возможность главным героям «вступить в контакт с теми, кто в то время занимал схожее социальное положение[.] Это соответствовало маленький рыбак, мелкий фермер».
По мнению театроведа Петера Дизеля | Питера Дизеля, экранизация Пискатора соответствовала стратегическому курсу Эрнста Тельмана | Коммунистической партии Германии | руководства КПГ «антифашистского единого фронта и включения мелкой буржуазии | мелкой буржуазии | буржуазные классы». Однако это проявилось как «довольно жестокий подход» к Анне Зегерс, поскольку означало не что иное, как «деконструкцию ее повествовательного текста»Дизель, Питер (2008). ''Эрвин Пискаторс Фильм "Aufstand der Fischer". В: Аргонаутеншифф». Ежегодник Anna-Seghers-Gesellschaft Berlin und Mainz e. V. Ed.: Anna-Seghers-Gesellschaft, Berlin und Mainz e. V. Выпуск 16. Берлин. стр. 68-79, здесь стр. 72
. С этой целью, как он позже резюмировал, Пискатор в своей экранизации представил профсоюз моряков, который работал на «траулерах, высылаемых крупными рыболовецкими предприятиями, и начал забастовку из-за увольнения четвертого человека в рабочей группе». ref name=":0" /> Тем временем мелкие рыбаки продолжали работать и, таким образом, по сути стали штрейкбрехерами; Последовала серия выигранных и проигранных забастовок. Однако, по словам Пискатора, «поскольку организованные помогали неорганизованным, даже когда речь шла уже не об их собственном деле, эти забастовки превратились из чисто экономических в политические действия и — по крайней мере, я на это надеялся — в призыв против такой системы, как тот, который задумали нацисты."
Эксперт Сегерса Хелен Фехервари также приходит к выводу, что Пискатор деконструирует существенный элемент своей литературной модели: предметом модели Сегерса является «неудавшаяся забастовка рыбаков против судоходной компании, которая контролирует их заработную плату и всю их жизнь. В конце концов, лодки уйти на тех же условиях, которые привели к восстанию. Таким образом, повседневная жизнь классовых отношений восстанавливается». Эрвин Пискаторс и Томас Лангхоффс Verfilmungen фон Анны Зегерс «Aufstand der Fischer von St. Barbara». В: «Argonautenschiff». Под редакцией Анны-Зегерс-Гезельшафт Берлин и Майнц. Выпуск 16. Берлин. стр. 80-88, здесь стр. 81 Этот элемент неудачи в оригинале Зегерса свидетельствует о революционной истории в Центральной Европе после Первой мировой войны | Первой мировой войны. В начале рассказа Сегерса поражение повстанцев визуализируется с помощью аллегории восстания: Спустя долгое время после восстания рыбаков восстание «все еще сидело на пустом, белом, пустом летом рынке» и « спокойно думала о себе, о тех, кого она родила, вырастила, о ком заботилась и приютила, что было лучше для них», В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин, с. 80-88, здесь стр. 81 ф.. Этот аллегорический момент отсутствует в фильме Пискатора, поскольку он нацелен на успешное восстание.
Хотя географическое место действия истории Сегерса невозможно определить, Пискатор представил «историю, действие которой явно происходит на немецком побережье Северного моря», которая напоминает военно-морскую и немецкую революцию 1918–1919 годов | восстания Спартака 1918 и 1919 годов: «В мученической смерти Кеденека есть отголоски убийства Карла Либкнехта|Карла Либкнехтав январе 1919 года; похоронная процессия и сцены захоронения отражают резонанс траурных масс, сопровождавших гроб Либкнехта по улицам Берлина. "Фехервари, Хелен (2008). «Landschaften eines Aufstands – und wie sie sich bewegen». В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин, стр. 80–88, здесь стр. 83 По мнению Фехервари, сценарий Гребнера во многом соответствовал оригиналу Зегерса с точки зрения сюжета и характеристик персонажей. Однако решающее различие между рассказом и фильмом заключается в конце, а именно в восстании вооруженных моряков, которого нет в Зегерсе. В то время как Сегерс ретроспективно изображает неудавшееся восстание, в фильме Пискатора на помощь плохо подготовленным и организованным рыбакам приходят вооруженные моряки. После финальной битвы фильм заканчивается «победной песней, сияющими лицами и счастливым концом для всех, кроме судоходной компании Бредель и ее наемных солдат». Здесь, за камерой, один чувствует «глубоко прочувствованный, можно сказать, отчаянный призыв режиссера к активизму во времена кризиса».Фехервари, Хелен (2008). «Landschaften eines Aufstands – und wie sie sich bewegen». В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин, стр. 80–88, здесь стр. 84
Культуролог Симона Шофер отличает стиль психологической характеристики оригинальной книги от «политизированного» изображения персонажей фильма. Зегерс уделяет больше внимания отдельным личностям и подробно изображает индивидуальные реакции и чувства, чтобы сделать развитие восстания понятным для читателя. Художественный фильм, напротив, призван описать само восстание, так что отдельные действия не всегда полностью раскрываются зрителю.Schofer, Simone (2001). ''Zwei "Aufstände" - aber Niederlage und Sieg. Die Erzählung "Aufstand der Fischer von St. Barbara" Анны Зегерс и die Verfilmung "Aufstand der Fischer" von Erwin Piscator. В: Райнхард Мэй, Хендрик Джексон (ред.): «Filme für die Volksfront. Эрвин Пискатор, Густав фон Вангенхайм, Фридрих Вольф — антифашистские кинорежиссёры в sowjetischen Exil». Берлин: Статкино Берлин. стр. 112-133, здесь стр. 118 Однако в фильме женские персонажи, которые у Зегерса в основном были поглощены стереотипными ролями в домашнем хозяйстве и у очага, сильнее обнажены и активно вовлечены в экономическую и политическую борьбу. >Шофер, Симона (2001). «Zwei „Aufstände“ – aber Niederlage und Sieg». В: Райнхард Мэй, Хендрик Джексон (ред.): «Filme für die Volksfront». Берлин: Статкино Берлин. стр. 112–133, здесь стр. 120 f. В то время как повествование Зегерса характеризуется подчеркнуто несентиментальной, трезвой формой изображения, Пискатор озабочен прежде всего пробуждением революционного сознания рабочего сообщества в массах и призывом к совместной борьбе. ясно видно в «несколько нереальной победе рыбаков над солдатами»Schofer, Simone (2001). «Zwei „Aufstände“ – aber Niederlage und Sieg». В: Райнхард Мэй, Хендрик Джексон (ред.): «Filme für die Volksfront». Берлин: Статкино Берлин. стр. 112–133, здесь стр. 125. в конце фильма, после неравного боя голыми руками и палками против пулеметов. Хотя оригинал Сегерс с самого начала был «настроен на неизбежную трагедию поражения», ее работа, тем не менее, не противоречит намерениям Пискатора. Также в ее случае мужчины не оставляли надежды на восстание, и в следующем году восстание все еще «сидело на корточках на городских площадях»Schofer, Simone (2001). «Zwei „Aufstände“ – aber Niederlage und Sieg». В: Райнхард Мэй, Хендрик Джексон (ред.): «Filme für die Volksfront». Берлин: Статкино Берлин. стр. 112–133, здесь стр. 127 ф..
== Анализ фильма ==
Вскоре после смерти Пискатора Государственный киноархив ГДР опубликовал недатированный информационный листок о «Восстании рыбаков» в серии «Кинолисты», согласно которому Пискатор, человек театра , освоил широкий спектр кинематографических выражений в своем единственном фильме. Постоянное чередование крупных планов, длинных планов и длинных планов слежения, атмосферное направление освещения и символический визуальный язык подчеркиваются как яркие элементы киноэстетического дизайна: «Крупный план и детальные кадры неоднократно привносят порядок в массовые сцены и постоянно заставляют зрителя сделать личное заявление. Это одновременно символично и в то же время выразительно атмосферно.»''Der Aufstand der Fischer'', в: Film-Blätter, Nr. 63. Государственный киноархив Немецкой Демократической Республики, Берлин [1967], с. 3 Автор информационного листка ссылается, например, на начальный символ умирающей акулы, пожирающей рыбу в последних конвульсиях, на сверкающий в песке нож, когда рабочие стоят лицом друг к другу, и на солдатские ботинки, которые замораживают Мари незадолго до сцены изнасилования. «Der Aufstand der Fischer», в: Film-Blätter, Nr. 63. Государственный киноархив Немецкой Демократической Республики, Берлин [1967], с. 3
Кстати, основные моменты фильма обусловлены техникой монтажа, основанной на технике монтажа на основе немого кино Сергея Эйзенштейна|Немое кино|Эйзенштейна, благодаря которой драматургические контрасты усиливаются до «невероятной скорости»''Der Aufstand der Fischer '', в: Film-Blätter, Nr. 63. Staatliches Filmarchiv der Deutschen Demokratischen Republik, Берлин [1967], с. 4. Помимо операторской работы, массовых сцен и сквозных сцен, упоминается и еще молодое звуковое направление: «Особенно эффектным звук становится при функциональном включении песен и боевых песен, которые вновь и вновь звучат в кульминации». действия." Хор глубоководных рыбаков образует контрапункт действию, окружающему мелких рыбаков как статичный, рефлексивный элемент.
Немецкий ученый Клаус Глебер описывает предпочтительное использование «монтажных эффектов и монтажа» как характерное для фильма Пискатора: «Последнее используется как контрастно (в то время как священник взывает к божественному праву власти, солдаты бушуют), так и символически усиливая (прибой как иллюстрация восстания). Крупные планы и длинные следящие кадры являются такой же частью инвентаря, как и изображение, которое ориентировано на силу ассоциаций зрителя».Глебер Клаус (1979). «Театр и Öffentlichkeit». Питер Ланг, Франкфурт-на-Майне, с. 304 - Глебер перефразирует кинокритика Дитриха Кульбродта, не уточняя этого, см. Кульбродт, Дитрих в: Filmkritik, 9-й том, 4-й выпуск, 1 апреля 1967 г., с. 217 Ученый в области коммуникаций Герман Хаарманн также подчеркивает быстрые движения камеры и отслеживание кадров - необычные для того времени - наклонную работу камеры и быстрый монтаж сцен. Однако в фильме Пискатора всегда сохранялся «баланс между эстетическими инновациями и устаревшей схематизацией», Герман Хаарманн (ред.): Эрвин Пискатор ам Шварцен Меер. Бостельманн и Зибенхаар, Берлин, 2002 г., с. 54 f. особенно в отношении довольно условной игры персонажей, включая физиономию, позу и одежду, с одной стороны, и авангардный формальный язык, заимствованный из эпического театра | эпический театр, с другой. Формальный язык авангарда включает в себя краткое представление главных героев через их лица в начале фильма, устные и наложенные комментарии (интертитры|интертитры представляют собой воспоминания о немых фильмах), а также хоровой элемент музыки. Тот факт, что хор вмешивается в действие после каждой «главы фильма», связан с Бертольтом Брехтом|Lehrstücke|Lehrstück-Theater Бертольта Брехта, из которого Пискатор заимствует.
Жасмин Арнольд признает эстетическое новаторство фильма в том факте, что Пискатор перемежал «звуки кораблей словами, песнопениями и хором».Арнольд, Жасмин (2003). «Революция зародилась в Kinder. Немецкий фильм в УССР». Марбург; Тектум. п. 76 Что касается принципов монтажа, она указывает, что Пискатор использовал их не везде, а только там, где они казались уместными. Он оставил длинные дискуссии необрезанными и подошел к выступающим.Арнольд, Жасмин (2003) «Die Revolution frisst ihre Kinder». Марбург: Тектум. п. 76. Арнольд, однако, лишь перефразирует кинокритика Дитриха Кульбродта в отношении обоих аспектов, не проясняя это. ср. Дитрих Кульбродт, в: Filmkritik, 9-й том, 4-й выпуск, 1 апреля 1965 г., стр. 217 Для культуролога Бьянки Шемель кинематографическое использование припева, который часто бывает «слишком статичным и деревянным»Шемель, Бьянка (2001). «Эрвин Пискатор и «Wosstanije rybakow» (Aufstand der Fischer)». В: Мэй, Рейнхард и Джексон, Хендрик (ред.): «Filme für die Volksfront. Эрвин Пискатор, Густав фон Вангенхайм, Фридрих Вольф – антифашистский кинорежиссер в изгнании. Берлин; Статкино Берлин. стр. 89–111, здесь стр. 109 показывает происхождение Пискатора в театральной режиссуре. Шемель также упоминает специальный эффект обратной проекции, который Пискатор использует при побеге убийцы Андреаса из армии: «Побег Андреаса и его преследование солдатами сняты со специальным эффектом — задней проекцией. сначала снимается сцена, а затем актера снова снимают перед уже снятым фильмом».Шемель, Бьянка (2001). «Эрвин Пискатор и «Wosstanije rybakow» (Aufstand der Fischer)». В: Мэй, Рейнхард и Джексон, Хендрик (ред.): «Filme für die Volksfront. Эрвин Пискатор, Густав фон Вангенхайм, Фридрих Вольф – антифашистский кинорежиссер в изгнании. Берлин; Статкино Берлин. стр. 89–111, здесь стр. 108
Герман Хаарманн также указывает на «содержательное направление освещения» фильма, которое виртуозно реализовано в связи с природными мотивами и пейзажными образами, среди прочего: «Трубный и сигаретный дым поднимается повсюду и всегда, окутывая головы или силуэты в контровом освещении - силуэты также подтверждают использование сильно символизирующего света».Герман Хаарманн (ред.): «Эрвин Пискатор ам Шварцен Меер». Бостельманн и Зибенхаар, Берлин, 2002 г., с. 48 В то же время интенсивный «акцент на стихии (море с приливами и отливами, поднимающейся и утихающей бурей, лунной ночью и ярким днем)» усиливает «впечатляющую игру света. Эти мотивы природы сходятся в демонстративное обострение социального конфликта как квазиестественно развивающегося конфликта между стачечниками, штрейкбрехерами и солдатами, купленными государством, церковью и буржуазией для выполнения грязной работы."
== Темы ==
По случаю повторного показа фильма на Берлинале 2012 киновед Гюнтер Агде подчеркивает пристальный взгляд на «работу в деталях ее исполнения», которую «Восстание рыбаков» разделяет с другими постановками Межрабпомфильма. . Например, в «яростном начале» фильма показано «множество подробностей морской рыбалки, спасательных операций и высадки в гавани». В то же время, однако, такое представление различных форм работы выявило «почти наивную веру со стороны создателей фильма в физическую силу рабочих, которая выходила за рамки фильмов».Агде, Гюнтер (2012) . «Я Widerstreit der Bilder. Утопии и топии». В: Агде, Гюнтер и Шварц, Александр (ред.): «Die rote Traumfabrik: Meschrabpom-Film und Prometheus (1921-1936)». Берлин: Берц + Фишер. стр. 77-89, здесь стр. 86 Помимо технологической стороны темы «работы», эти фрагменты фильмов могли бы дать кинозрителю того времени интересное представление о повседневной жизни советской рабочей среды. В этом отношении эти изображения имели свою документальную ценность, выходящую за пределы самого фильма. Рассмотрение темы труда быстро смещается от первоначального внимания к конкретным трудовым процессам к таким аспектам, как интенсификация труда, организованные трудовые споры и их насильственное подавление.
Фильм характеризуется стремлением противостоять растущему нацистскому движению в конце Веймарской республики с помощью единого антифашистского фронта, в соответствии с политикой Коммунистической партии Германии | КПГ того времени, для которой мелкобуржуазные классы были чтобы быть завоеванным. На основе трудового спора между глубоководными рыбаками и мелкобуржуазными прибрежными рыбаками, которые, в отличие от глубоководных рыбаков, владели своими средствами производства, с пароходством, Пискатор хотел продемонстрировать необходимость совместного, организованного борьба. В 1975 году западногерманское исследование работы Пискатора в советской эмиграции уже указывало, что мелкая буржуазия, которой постоянно угрожала пролетаризация со стороны крупного капитала, особенно во время кризиса, становилась потенциальным сообщником фашизма, который обещал решение проблемы кризиса, но скрыла способы его разрешения. Здесь «авангард пролетариата должен был внести ясность и указать на революционную альтернативу».
Исследования в изгнании в Восточной Германии|ГДР в 1970-х годах также подхватили эту тематическую направленность фильма. Тема единого фронта становится особенно ясной в конце фильма, где скандирующий хор формулирует призыв ко всем эксплуатируемым людям присоединиться к единому фронту. Но даже начало фильма отражает эту концепцию. Поскольку, по мнению исследователя из ГДР в изгнании Ренаты Ваак-Ульрих, фильм направлен на то, чтобы просветить средний класс, пораженный мелкобуржуазной идеологией, об их собственном социальном положении, Пискатор начинает его «не с истории о прибрежные] рыбаки, но со все более усиливающимся главным противоречием между капитализмом|капиталистами и рабочим классом: рыболовным судном Бределя».''Изгнание в УССР''. Ответственные за выпуск: Симона Барк, Клаус Ярматц. 2-е издание. Филипп Реклам младший, Лейпциг, 1989 (Искусство и литература в антифашистском изгнании 1933-45 в семи томах, т. 1.2), с. 571
По мнению Ренаты Ваак-Ульрих, рыбаки, как представители мелкой буржуазии, «включаются в дело лишь тогда, когда обнажается главное противоречие между капиталистами и рабочим классом. Исход забастовки зависит от того, встанут ли рыбаки на сторону капиталисты или матросы - это проявляется прежде всего визуально."''Ссылка в УССР''. Ответственные за выпуск: Симона Барк, Клаус Ярматц. 2-е издание. Филипп Реклам младший, Лейпциг, 1989 (Искусство и литература в антифашистском изгнании 1933-45 в семи томах, т. 1.2), с. 573 Их действия затем изображаются на следующих решающих стадиях: как они позволяют обмануть себя и прекратить забастовку ложными обещаниями Бределя, как большинство из них не хотят понять, что они уже давно пролетаризированы, несмотря на свой материальный капитал. тяжелое положение, и как всего лишь несколько смертей в их собственных рядах приводят их к отчаянным совместным действиям. В конце фильма даже умеренный рыбак и неудачливый штрейкбрехер Кердхейс наконец понимает, что только совместная забастовка может привести к успеху.
По мнению ученого-коммуникатора Германа Хаармана, Пискатор позиционировал свой кинопроект «именно там, где есть необходимость в аргументации: в волнении среднего класса, которому объективно угрожает пролетаризация, но в то же время он верит во все обещания социального прогресса». Хаарманн Германн (ред.): «Эрвин Пискатор ам Шварцен Меер». Бостельманн и Зибенхаар, Берлин, 2002 г., с. 54 Остальное довершает привлекательность идеологии и пропаганды. Поскольку средний класс был основой успеха фашизма, Пискатор уделял особое внимание мелким рыбакам в соответствии с классической теорией фашизма, которая «удерживает социальный статус между классами, между буржуазией и пролетариатом, ответственным за национал-социалистический пожар". Однако Хаарманн интерпретирует основную политическую цель кинопроекта как обманчивую. Учитывая расколотое рабочее движение | рабочее движение, фракции которого обвиняли друг друга в нарушении своего слова и уступили место фашизму в конце Веймарской республики, желание интеллектуальных сторонников КПГ, которые в начале 1930-х годов «все еще надеялся на перемены и хотел работать над этим»,Хаарманн Германн (ред.): «Эрвин Пискатор ам Шварцен Меер». Бостельманн и Зибенхаар, Берлин, 2002 г., с. 53 было иллюзорным.
== Неблагоприятные производственные обстоятельства ==
Летом 1930 года Пискатор первоначально планировал экранизировать успешный дебютный роман Теодора Пливье «Des Kaisers Kulis», в котором рассказывалось о тяжелых условиях труда на кораблях Императорского флота Германии. Однако, по мнению немецкого ученого Клауса Глебера, реализация в Германии тщательно продуманного фильма революционного содержания столкнулась бы со «значительными трудностями, особенно потому, что у «Мюнценбергской группы» не было необходимых средств производства». Клаус (1979). «Театр и Öffentlichkeit». Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг. п. 301. Поэтому левый медиапредприниматель Вилли Мюнценберг связал Пискатора с советским акционерным обществом «Межрабпомфильм». В ходе переговоров в Москве Пискатор в сентябре 1930 года достиг соглашения с «Межрабпомфильмом» об экранизации романа «Пливье». В апреле 1931 года он поехал в Москву с первоначальным наброском сценария. Пискатор попросил использовать для съемок корабли Черноморского флота СССР. Он хотел использовать эти корабли, чтобы воссоздать Ютландскую битву 1916 года, которая является предметом романа Пливье. Всего через несколько недель после его прибытия в Москву «Межрабпомфильм» сообщил ему, что его заявка на использование Черноморского флота отклонена. Советский министр иностранных дел, нарком иностранных дел Максим Литвинов, опасаясь дипломатических затруднений с Германским рейхом в этом случае, отказалсяПисьмо Эрвина Пискатора Иосифу Виссарионовичу Сталину от 7 августа 1934 г. в: Пискатор, Эрвин (2005). : ''Кратко''. Том 1: Берлин – Москва 1909–1936. ред. Питер Дизель. B&S Siebenhaar, Берлин, стр. 299-303, здесь стр. 302..
В качестве замены быстро был выбран роман Анны Сегерс «Восстание рыбаков Святой Варвары». Питер Дизель предполагает, что интенсивное изучение Кильского мятежа | мятежа моряков 1918 года и тематические аналогии между работами Пливье и Зегерса способствовали решению Пискатора выбрать историю Анны Зегерс в качестве подходящей заменыДизель, Питер (2008). Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer». В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин. стр. 68-79, здесь стр. 69.
Поскольку последующий дубляж в то время был еще невозможен по техническим причинам, должны были быть сняты как немецкая, так и русская версии фильма. Сценарий запланированной немецкой версии «Восстания рыбаков» должна была написать австрийско-британская писательница Анна Винер | Анна Виснер, которая также работала над сценарием Пискатора для «Des Kaisers Kulis». Русскую версию сценария написал сценарист Георгий Гребнер. Хотя у Пискатора практически не было опыта работы в киноиндустрии, «Мешрабпом-Фильм» выделил всего пять или максимум шесть месяцев на работу над сценарием и съемки фильма, что означало, что возникли значительные проблемы. неизбежный.
В июле 1931 года Пискатор приступил к съемке первых кадров природы в портовом городе Мурманске на Северном Ледовитом океане. Мотивы арктических фильмов и долгие летние сумерки произвели на него неизгладимое впечатление: «Это великолепное полуночное солнце | белые ночи там, на севере, которые длятся три месяца, или вмерзшие во лед сети».Разговор с Пискатор в Праге, 1934 г., в: Пискатор, Эрвин (1980). «Театр, кино, политика. Избранные произведения». Под редакцией Людвига Хоффмана. Хеншель, Берлин. стр. 121-124, здесь стр. 122 Позже в том же месяце, во время пребывания в Берлине, он нанял для этого кинопроекта четырнадцать немецких и австрийских актеров, в том числе Лотте Ленья в роли проститутки Мари и Пауля Вегенера в роли судовладельца Бределя.Гёрген, Жанполь (1993). ). «Восстание Рыбаков» («Aufstand der Fischer»)». Берлин: Зельбтверлаг. п. 20. В начале августа 1931 года должны были начаться закрытые съемки на студии «Мешрабпом» в Москве, но случился пожар. Пожар уничтожил две из трех студий, включая установленные в них декорации, и потребовал недель ремонтных работДизель, Питер (2008). Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer». В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин. стр. 68-79, здесь стр. 70..
Пискатор без особых колебаний решил вместо этого подготовить внешние кадры на украинском побережье Черного моря недалеко от Одессы, но нехватка материалов и трудности с транспортировкой декора привели к задержкам. Режиссер провел значительную часть своего времени в ожидании «предоставления финансовых ресурсов, съемочной группы и материалов»Малли, Линн (2003). «Эрвин Пискатор и советская культурная политика», в: «Jahrbücher für Geschichte Osteuropas». 51-й том. часть 2. стр. 236-253, здесь стр. 239 . Споры возникли по поводу объема построек кинодеревни Святой Варвары. Пискатор пригрозил отменить работу и пересмотрел свой контракт с Межрабпомфильмом в августе 1931 года. де Доктор Мабузе в Ланде дер Большевики. Das Buch zur Filmreihe «Москва-Берлин». Freunde der Deutschen Kinemathek, Берлин, 1995, стр. 202–205, здесь стр. 204. Когда в середине сентября 1931 года в Одессе наконец могли начаться съемки, работе помешала ненастная погода. Тогда «Межрабпомфильм» направил советского кинорежиссера Льва Кулешова в Одессу для оказания Пискатору административной поддержки. Кулешов должен был разработать подробный график съемок фильма. При этом первым помощником Пискатора назначили режиссера Михаила Доллера. Когда они снова отстали от графика, единственным выходом было временно прекратить работу, поскольку контракты с немецкими актерами истекли уже в ноябре 1931 года.
Пискатор неоднократно жаловался политическим властям, таким как ЦК Коммунистической партии Советского Союза, на отчаянные условия производства и плохой контроль над амбициозным кинопроектом Межрабпомфильма. В начале 1932 года режиссеры Межрабпомфильма сообщили Пискатору, что план создания немецкой версии фильма будет отменен и что можно будет снимать только русскую версию.Уиллетт, Джон (1982): «Эрвин Пискатор. Die Eröffnung des politischen Zeitalters auf dem Theater». Франкфурт а. М: Зуркамп. п. 84 ф. И снова были заключены новые контракты. После нескольких месяцев перерыва Пискатор смог возобновить съемки в Одессе в конце весны и летом 1932 года с советскими актерами. Сотрудничество с советскими актерами, выходцами из разных актерских традиций (Константин Станиславский|Станиславский, Всеволод Мейерхольд|Мейерхольд, Владимир Маяковский|Маяковский), оказалось трудным. Осенью 1932 года фильм снимали на перестроенной киностудии «Межрабпомфильм» в Москве. Весной 1933 года приход к власти национал-социалистов окончательно разрушил намерение Пискатора охватить более широкую немецкую аудиторию политическим фильмом. Лишь осенью 1933 года он смог взяться за музыку к фильму, но из-за недостаточного сотрудничества ему пришлось заменить композитора Юрия Шапорина более молодыми коллегами. В то же время стало очевидно, что монтаж фильма займет еще несколько месяцев. Весной 1934 года Пискатор завершил кинопроект, который с перерывами длился почти три года. Фильм преодолел последнее препятствие и был выпущен главной администрацией кинотеатра. Официальная премьера фильма была назначена на октябрь 1934 года.По словам историка кино Оксаны Булгаковой, «Пискатор» довел студию «на грань банкротства», выпустив самый дорогой фильм в истории «Мешрабпом-фильма» (Оксана Булгакова (ред.) : «Die ungewöhnlichen Abenteuer des Dr. Mabuse im Lande der Bolschewiki». Берлин, 1995, стр. 186)..
== Постер фильма ==
Плакат фильма оригинальной русской версии 1934 года был разработан коммерческим художником Михаилом Векслером. Постер к черно-белому фильму выполнен в цвете. Название фильма отделено от самой иллюстрации в верхнем крае плаката белыми буквами на красном фоне. На плакате изображены три персонажа из фильма: лидер забастовки Кеденнек, лодочник Брюйк с его характерной табачной трубкой и проститутка Мари на заднем плане, на фоне моря в ярких желтых и зеленых тонах. Кеденнек и Брюйк идентифицируются как моряки и прибрежные рыбаки по таким чертам, как полосатая одежда, шляпы с напуском, трубки и бороды Шенандоа (борода) | лопаты. Таким образом, плакат фокусируется на двух противоположных позициях внутри сообществ прибрежных рыбаков, некоторые из которых, следуя за Кеденнеком, присоединяются к забастовке моряков или, как относительно обеспеченный владелец лодок Брюйк, отправляются в качестве «штрейкбрехеров» ловить рыбу для Бределя. . Верхний сегмент изображения содержит информацию о других задействованных в нем кинохудожниках.Агде, Гюнтер; Шварц, Александр (ред.): «Die rote Traumfabrik: Meschrabpom-Film und Prometheus (1921–1936)». Берлин: Берц + Фишер. 2012. с. 140 (Западные) европейские дистрибьюторские компании рекламировали экспортную версию с субтитрами для (западно) европейского рынка, в некоторых случаях со своим собственным постером к фильму.Имеются свидетельства существования испанского кинопостера 1936 года («Ла Ревуэльта де лос Пескадорес».
== Прием в это время ==
За несколько месяцев до официальной премьеры в московских кинотеатрах дифференцированная оценка фильма была опубликована в мае 1934 года в московской газете «Deutsche Zentral-Zeitung» советским критиком Сергеем Динамовым, который был очарован художественным качеством фильма и « совершенно завороженный». Тем не менее Динамов посетовал, что сюжет настолько сложен, что «в середине фильма все нити запутываются и становится трудно следить за сюжетом».Сергей Динамов: «Пискаторы Фильм – eine ausgezeichnete Arbeit» ', в: Deutsche Zentral-Zeitung, 6 мая 1934 г., цитата из: Питер Дизель: «Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer»», в: «Argonautenschiff», выпуск 16. Берлин, 2008 г., стр. 68 -79, здесь стр. 77. Через несколько недель после рецензии Динамова отраслевой журнал «Кино», издаваемый Ассоциацией кинематографистов (АРРК), опубликовал резкую рецензию. Видный автор рецензии, писатель-авангардист Осип Брик раскритиковал фильм за «последовательный пафос», «расходящиеся стили» и «отсутствие резко нарастающей напряженности».Осип Брик, «Плодия сеператизма». '', в: Кино, 22 мая 1934 г., цитируется по: Питер Дизель: ''Фильм Эрвина Пискатора "Aufstand der Fischer",'' в: "Argonautenschiff", выпуск 16. Берлин, 2008, стр. 68-79. , здесь стр. 76 Брик обвинил руководство «Межрабпомфильма» в предполагаемом провале проекта – распространенный подход для нападок на непопулярные кинопроекты в то время. Кинокомпания недостаточно поддержала Пискатора в его режиссуре и не ознакомила его с реальными потребностями советской киноаудитории. Жасмин Арнольд предполагает, что Брик совершил нападение на Мешрабпом «с одобрения государственных властей».Арнольд, Жасмин (2003). «Революция лучше в Kinder». Марбург: Тектум. стр.78 Ученый в области коммуникаций Герман Хаарманн также интерпретировал критику как часть «инсценированной кампании в прессе»,Haarmann, Hermann (2010). «Abschied von Europa: «Ein beeutendes Kunstwerk…»,» в: «Exil in der Sowjetunion 1933-1945». ред. Герман Хаарманн и Кристоф Гессе. Марбург: Тектум. с. 121-131, здесь: с. 126, которую Брик начал под давлением властей.
В следующем месяце Пискатор поддержал группу известных режиссеров Межрабпомфильма вокруг Всеволода Пудовкина в «Известиях», которые хвалили «Восстание рыбаков» как «реалистическое произведение», хвалили «близость к жизни и достоверность индивидуального изображения его герои», защищал фильм как «умную тенденцию искусства»Пудовкин, Всеволод; Шнейдеров, Владимир; Барнет, Борис и др., в: «Известия», 10 июня 1934 г., цитата из: Питер Дизель: «Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer»,» в: «Argonautenschiff», выпуск 16. Берлин, 2008, стр. 68-79, здесь стр. 76 и резко атаковал Брика.
Писатель Эрнст Оттвальт раскритиковал в немецком издании журнала «Интернациональная литература», издававшемся в Москве, что «Восстанию рыбаков» недостает «ясности и его трудно понять», но также решительно отверг аргументы Брика. Пискатор «осмелился [...] изобразить причину вместо повода, вместо внешнего, поверхностного напряжения сюжета, его внутреннюю закономерность со всей последовательностью в художественном и политическом плане».Эрнст Оттвальт: ''„ Der Aufstand der Fischer». Bemerkungen zu Erwin Piscators erstem Tonfilm», в: «Internationale Literatur», выпуск 6, 1934, стр. 147–156, цитата из: Питер Дизель: Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer», в: Argonautenschiff, выпуск 16. Берлин, 2008, стр. 68–79, здесь стр. 77 В следующем году «Межрабпомфильм» распространил экспортную версию «Восстания рыбаков», для которой были созданы субтитры на нескольких языках. Экспортную версию нельзя было показать в нацистской Германии, но - даже после роспуска Meschrabpom-Film в июле 1936 года - ее показывали в нескольких крупных городах Западной Европы, таких как Цюрих, Брюссель и Париж. Афиша испанского фильма 1936 года указывает на показы в Испании. Возможно, показы фильма также проводились в Копенгагене и Варшаве, поскольку позже там были найдены копии фильма. Берлин: Зельбтверлаг. п. 4.
Писатель-коммунист Артур Кестлер, присутствовавший на закрытом показе в Цюрихе, раскритиковал фильм в парижской эмигрантской прессе ввиду его «глубокой нечестности», поскольку Пискатор нереалистично предполагал, что долгий путь от массовых страданий рыбаков к победоносному революция прошла бы без осложнений.Кестлер, Артур. «Пискаторы Фишер фон Санкт-Барбара», в: Das Neue Tage-Buch (Париж), 9 февраля 1935 г. Журналист-расследователь Лео Лания | Лео Лания, сделавший рецензию на фильм для изгнанного органа «Pariser Tageszeitung» '' придерживается противоположной точки зрения. По мнению Лании, Пискатор открыл новые эстетические горизонты как кинорежиссер, подобно его театральным работам, поскольку «Восстание рыбаков» объединило различные стилистические элементы в произведение искусства, которое могло претендовать на передачу «важных подходов для дальнейшего развития великая политическая массовая драма»Лания, Лео. «Пискатор, Николай Экк, Эйзенштейн, Пудовкин. Aus der sowjetischen Filmproduktion», в: Pariser Tageszeitung, 14 июня 1936 г..
== Новое открытие в Германии ==
На 6-м Международном фестивале короткометражных фильмов в Оберхаузене | Фестивале короткометражных фильмов Западной Германии, который проходил в Оберхаузене в феврале и марте 1960 года, фильм был впервые официально показан в Западной Германии 4 марта 1960 года в урезанном 65-минутном фильме. печать.Глебер, Клаус (1979). «Театр и Öffentlichkeit». Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг, . п. 305 Основатель Западногерманского фестиваля короткометражных фильмов Хильмар Хоффманн узнал о существовании двух 16-мм пленки|16-мм копий фильма в Королевской синематике Бельгии и Французской синематике в прошлом году. Директор бельгийской синематеки Жак Леду согласился на показ «Восстания рыбаков» в рамках ретроспективы в Оберхаузене. «Кино-Телеграмма» была впечатлена динамичными массовыми сценами: «Муравьиные, нервные и лихорадочные, раскачивающиеся туда-сюда страх и гнев в сценах расстрелов — противодвижения масс достигают кульминации в оживлённых контрнарезка изображений для создания репрессивной драмы».Цитата по: «Пискатор. Der Bürgerschreck», в: Der Spiegel, номер 9, 24 февраля 1960 г., стр. 70 ф. Журнал «Кинофорум» высоко оценил мастерскую постановку образов: «Когда сжатый кулак тянется к потолку и фиксируется камерой вместе с лампой, когда Библия елейного священнослужителя раздирается на похоронах и резкий морской ветер гонит листья по кладбищу [...] - содержание изображения всегда умело подчинено последовательности событий».Дитер Круше, в: Кинофорум, № 10, 1959, цитата: «Пискатор. Der Bürgerschreck», в: Der Spiegel, выпуск 9, 24 февраля 1960 г., стр. 71 Впоследствии фильм все чаще демонстрировался в киноклубах Западной Германии. Пискатор был доволен положительной реакцией средств массовой информации в Западной Германии, но нашел бельгийскую копию своего фильма «ужасной и совершенно неправильно отредактированной». «Коротко. Группа 3.2: Бундесрепублик Германия, 1955–1959 гг. ред. Питер Дизель. B&S Siebenhaar, Берлин, 2011 г., с. 764
Фильм стал известен широкой западногерманской аудитории, когда его показали по западногерманскому телевидению (NDR) 20 февраля 1965 года со вступлением Хильмара Хоффмана. Кинокритик Дитрих Кульбродт охарактеризовал фильм по случаю телевизионной премьеры как «незаменимый документ истории немецкого кино» и высоко оценил «дальнейшее развитие Пискатором принципов монтажа Эйзенштейна и Пудовкина». том, 4-й номер, 1 апреля 1965 г. (= 100-й выпуск непрерывного счета), с. 216 ф. Официальная премьера в ГДР состоялась 1 мая 1965 года в Камерном «Архивфильмтеатре», кинотеатре Государственного киноархива ГДР, в Восточном Берлине. В информационном листке из Государственного киноархива ГДР «Бунт рыбаков» охарактеризован как одно из «лучших произведений эпохи звукового кино в Советском Союзе» и поставлен фильм в один ряд с другими шедеврами: «С его захватывающе актуальным посланием, великолепно адекватная форма, вызывающая страстную партийность, она [то есть произведение] заняла почетное место в истории кино наряду с такими шедеврами, как «Чапаев (фильм) | Чапаев» или «Дорога в жизнь». В ноябре 1975 года фильм также был показан в «новой адаптации» на телевидении ГДР (DFF 2) по случаю 75-летия Анны Сегерс.
Отреставрированная версия, воссозданная из нескольких кинопленок, была представлена Neue Visionen Filmverleih в Берлине 1 марта 2001 года. В следующем году Герман Хаарманн прокомментировал в Frankfurter Allgemeine Zeitung|''Frankfurter Allgemeine Zeitung'': «Фильм Пискатора это произведение искусства особого качества, которое не только заимствует у великих «русского кино» (Альфреда Керра), таких как Эйзенштейн и Пудовкин, но и самостоятельно развивает молодое кино с точки зрения визуальной и звуковой драматургии. Пискатор настаивает на перемещении камеры. Он прикрепляет ее к носу корабля или отпускает на круговой путь. Еще одним творческим приемом являются перекрестные затухания. Однако это никоим образом не было приемлемо для Иосифа Сталина, который выразил свое неодобрение иностранец Пискатор на частном просмотре в Кремле».Герман Хаарманн: «Pech im Auto, Glück in der Liebe», в: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 17 августа 2002 г., № 190, с. 39
Художественный фильм Пискатора стал объектом инсталляции франкфуртского художника Джеронимо Восса, которая была показана во Frankfurter Kunstverein (2010), в берлинской галерее (персональная выставка, 2011), на Венском сецессионе (2013) и в Württembergischer Kunstverein в Штутгарте. (2013/14). Восс основывал свою работу на опыте провала замысла Пискатора — на момент премьеры фильма НСДАП, против которой должен был быть направлен фильм, уже находилась у власти. Восс работал с видео- и оверхед-проектором и рисовал тушью на пленке. По словам журналистки Хили Перлсон, фантасмагорическая реконструкция Воссом кинопроекта Пискатора 1930-х годов не затерялась в истории, «а, скорее, ставит его провал в качестве отправной точки для настоящего».Wiener Festwochen (ред.): U ''nruhe der Form. Entwürfe des politischen Subjekts.» Том XIX, выпуск 2 [сопроводительный буклет к одноименной выставке]. Wiener Festwochen, Вена 2013, с. 13 В рамках 62-го Берлинского международного кинофестиваля | Берлинале 2012 в рамках «Ретроспективы 2012: Фабрика красных грез» состоялась немецкая премьера 60-минутной немой версии фильма. Версия немого фильма сопровождалась фрагментами музыки к фильму Ханнса Эйслера. Эйслер сочинил два полифонических хора с фортепианным сопровождением для оригинальной немецкой версии фильма в начале лета 1931 года, премьера которого состоялась в Берлине 12 февраля 2012 года. Хоровые фрагменты были найдены в архиве Ханнса Эйслера Академии художеств. Берлин|Берлинская академия художеств. Спустя семь десятилетий после премьеры фильм оставался драматургически эффектным, о чем свидетельствуют впечатления одного критика: «Когда в зале зажигается свет, чувствуешь себя немного растрепанным. С ушами, когда что-то должно было произойти, с глазами, уже снова в фестивальном режиме [...]».Тобиас Геринг: «Publikum kommt, Volk fehlt», в: der Freitag, 22 февраля 2012 г.
== Библиография ==
* * * * * * *
* [https://portal.dnb.de/opac.htm?method=s ... =4731828-4 Литература о восстании рыбаков] в каталоге Немецкой национальной библиотеки
* [https://www.imdb.com/title/tt0025953/?r ... _q_vosstan Восстание рыбаков] на IMDb
* [https://www.berlinale.de/de/2012/programm/20126361.html Восстание рыбаков], Берлинале 2012
Советские фильмы
Фильмы по романам
Фильмы 1934 года
Драматические фильмы
Восстание рыбаков ⇐ Васина Википедия
Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
-
Автор темыwiki_en
- Всего сообщений: 96226
- Зарегистрирован: 16.01.2024
1712172165
wiki_en
(''Востание рыбаков'')
* Сергей Мартинсон: Бредель, владелец судоходной компании
* Алексей Дики: Мартин Кеденнек, рыбак из Святой Варвары
* Юдиф Глизер: Мари Кеденнек, его жена
* Николай Гладков: (Иоганн) Халл, моряк-революционер из Порт-Себастьяна
* Ф. Иванов: Нер, заключенный рыбак
* Эмма Зессарская: Катарина, жена Нера
* Вера Янукова: Мари, проститутка и временная помощница Десака
* Василий Коуригин: Кердхуйс, рыбак из Вика
* Константин Давидовский: Священник
* Константин Эггерт: командир гарнизона Порт-Себастьяна
* Николай Исвольский: Десак, трактирщик в Святой Варваре
* Александр Сафрощин: Бруйк, судовладелец из св. Варвары
* Андрей Файт: Солдат
* Владимир Лепко: Рыбак
* Александр Тимонаев: Солдат
* Иван Бобров: Ник
* Владимир Уральский: Солдат
Восстание рыбаков (восстание рыбаков) — художественный фильм и ранний звуковой фильм по мотивам романа «Восстание рыбаков Санта-Барбары». «Рыбаки Санта-Барбары» Анны Зегерс, снятый в 1931–1934 годах по заказу немецко-российской компании «Межрабпомфильм» в Советском Союзе. Первоначальное намерение состояло в том, чтобы выпустить немецкую и русскую версии, направленные против растущего нацизма|нацистского движения. Из-за значительных организационных недостатков и разногласий между кинокомпанией и режиссером удалось завершить только русскую версию. Это был дебют немецкого режиссера Эрвина Пискатора в полнометражном кино.
В фильме рассказывается о забастовке рабочих судоходной компании Бредель. Причиной забастовки стала авария на переработке рыбы, которую рабочие связывают с чрезмерными темпами работы рыболовного флота пароходства. После смерти лидера забастовки забастовка обостряется и распространяется от глубоководных рыбаков к независимым прибрежным рыбакам в регионе. Фильм снимался на территории Украинской ССР|Украины, российского Кольского полуострова|Кольского полуострова и Москвы.
По своим монтажным эффектам, длинным следящим кадрам и постановке освещения «Восстание рыбаков» стилистически похоже на работы советских режиссеров Сергея Эйзенштейна и Всеволода Пудовкина переходного периода от немого кино к звуковому. Однако благодаря технике движущейся камеры и самостоятельной звуковой направленности художественный фильм также контрастирует с русской кинотрадициейПискатор, Эрвин (1980). [Из предисловия к французскому изданию «Политического театра»], в: Пискатор, Эрвин: «Театр, кино, политика». Избранные сочинения. Под редакцией Людвига Хоффмана. Берлин: Хеншель. стр. 386-399, здесь стр. 392.
Премьера «Восстания рыбаков» состоялась в Советском Союзе в октябре 1934 года. В следующем году экспортная версия с субтитрами была распространена в других европейских странах. Фильм был впервые представлен в Западной Германии во время Международного фестиваля короткометражных фильмов в Оберхаузене | 6-го Западногерманского фестиваля короткометражных фильмов в марте 1960 года. С тех пор он был представлен в кинообществах | кинообществах, артхаусных кинотеатрах и кинофестивалях | кинофестивалях, таких как как 62-й Берлинский международный кинофестиваль | Берлинале 2012, но «неудовлетворительное состояние копий замедлило более широкий прием»Агде, Гюнтер (2012). «Я Widerstreit der Bilder. Утопии и топы», в: Гюнтер Агде, Александр Шварц (ред.): «Die rote Traumfabrik: Meschrabpom-Film und Prometheus» (1921–1936). Берц + Фишер, Берлин, стр. 77-89, здесь стр. 89.
== Сюжет ==
«Восстание рыбаков» связано с забастовкой обедневших глубоководных рыбаков и моряков прибрежного города Порт-Себастьян (также: Сан-Себастьян), вызванной ухудшением условий труда на кораблях судовладельца Бределя. .Сюжет основан на реконструированных копиях фильма, в основе которых лежит экспортная версия с субтитрами 1935 года. Копии экспортной версии существуют как в государственном архиве художественных фильмов Госфильмофонда в подмосковных Белых Столбах, так и в различных западноевропейских киноархивы. Неизвестно, сохранилась ли оригинальная версия художественного фильма 1934 года. Рыбаки на одном из кораблей Бределя приносят улов. Акула попала на борт в качестве прилова и пытается съесть маленькую рыбку, пока она еще умирает. Матросам, потрошащим рыбу, постоянно приказывают работать быстрее. Темпы работ на судах рыболовного флота Bredel значительно возросли: теперь у судовладельца в смену работают всего три человека вместо четырех. Когда рабочий отрезает себе большой палец акульим ножом, рыбаки в знак протеста стихийно прекращают работу.
В связи с происшествием глубоководные рыбаки призывают капитана снизить интенсивность работы. Вновь будут приняты на работу четыре человека в смену. Когда капитан отвергает это требование, глубоководные рыбаки решают объявить забастовку. Рыболовному флоту пришлось вернуться в порт главного города Порт-Себастьян.Прилагается отрывок из немецкой версии сценария, охватывающий сюжет фильма вплоть до принятия решения о нанесении удара: Пискатор, Эрвин (1986). ). «Рабочая биография в 2 томах». Том 2, «Москва - Париж - Нью-Йорк - Берлин 1931-1966», под редакцией Кнута Бозера и Ренаты Ватковой. Берлин: Издание Hentrich, стр. 9–12. В офисе судоходной компании в Порт-Себастьяне моряков лишают зарплаты. Командир гарнизона и судовладелец Бредель становятся свидетелями организованного ухода бастующих моряков. Командир расставляет солдат.
Лидер забастовки Халл призывает к совместной забастовке глубоководных рыбаков из Порт-Себастьяна и прибрежных рыбаков из окрестностей, чье экономическое положение немного лучше, чем у глубоководных рыбаков. Однако совместная забастовка не состоялась, поскольку судовладелец Бредель предлагает мелким рыбакам в этом районе перспективу на сто процентов больше платить за их улов. Затем мелкие рыбаки отправились в Бредель, но потеряли половину своего улова в штормовом море. С другой стороны, глубоководные рыбаки выигрывают дело у судоходной компании и сначала возобновляют работу. Бредель нарушает свое обещание выплачивать прибрежным рыбакам надбавку к заработной плате. Когда прибрежные рыбаки понимают, что Бредель не намерен сдерживать свое обещание, они наконец объединяют усилия с глубоководными рыбаками из Порт-Себастьяна. В гостинице Десака в небольшом прибрежном городке Сент-Барбара глубоководные и прибрежные рыбаки обсуждают совместный трудовой спор. Однако собрание было взорвано в результате поджога.
Группа во главе с умеренным рыбаком Кердхейсом решает не объявлять забастовку и хочет отправиться на рыбалку для Бределя на следующий день после неудачного митинга в Сент-Барбаре. Утром Мартин Кеденнек, индивидуалист из Святой Варвары, и его люди, желающие объявить забастовку против пароходства, устраивают засаду на Кердхейса и его соратников. Кеденнек пытается ножом помешать Кердхуйсу прервать удар. Когда Кеденнек нападает на Кердхуиса, его сбивает пуля одного из солдат, мобилизованных командиром гарнизона. На следующее утро в дюнах происходит еще одно прямое столкновение между забастовщиками и группой прибрежных рыбаков во главе с состоятельным владельцем лодки Брюйком, которые, как и Кердхейс накануне, хотят отплыть в Бредель. Андреас, молодой рыбак, живущий с семьей Кеденнек, также ради приличия присоединяется к штрейкбрехерам. Однако втайне Андреас планирует взрывную атаку на рыбацкую лодку Бруйка.
Настроения в прибрежных рыбацких общинах напряженные. На похороны Мартина Кеденека стекаются скорбящие рыбаки со всего прибрежного региона. Судовладелец Бредель организует отправку дополнительных солдат в Св. Варвару, опасаясь эскалации конфликта. Бредель попросил священнослужителя сдержать скорбящих у могилы. Ситуация на могиле грозит выйти из-под контроля. Недовольство рыбаков проповедью священника, резко осуждающего действия Кеденнека, выливается в крик вдовы Марии Кеденнек. Мари Кеденнек выбивает Библию из рук священнослужителя и рвет ее. Тем временем солдаты в Сент-Барбаре ищут революционного матроса Халла из Порт-Себастьяна, в котором Бредель определил настоящего главаря забастовочного движения. Солдаты громят паб Десака и насилуют Мари, проститутку, которая работает у Десака временной помощницей и у которой роман с Андреасом. Похороны прерываются взрывами на корабле Бруйка, которые устроил Андреас. Взрывы — сигнал к восстанию прибрежных рыбаков против судовладельца и вызванных военных, которые огневыми линиями приближаются к кладбищу.
Между восставшими рыбаками, их женами и военными вспыхивают ожесточенные бои, в ходе которых диверсант Андреас застрелен при бегстве. Завоевав стратегически важные военные позиции, численно превосходящие повстанцы во главе с ударным лидером Халлом побеждают в неравном бою. В суматохе восстания Бределю удается бежать.
== Связь с оригинальным литературным произведением ==
Художественный фильм основан на романе Анны Зегерс «Восстание рыбаков Святой Варвары», за который автор был удостоен премии Клейста в 1928 году. Пискатор внес в рассказ существенные изменения. Пессимистический финал оригинала, в котором подробно описаны страдания рыбаков, он превратил в воинственный призыв народного фронта против нацистской Германии. Режиссер отметил, что изначально он перенес сюжет фильма «из северной Испании в северную Германию», тем самым дав возможность главным героям «вступить в контакт с теми, кто в то время занимал схожее социальное положение[.] Это соответствовало маленький рыбак, мелкий фермер».
По мнению театроведа Петера Дизеля | Питера Дизеля, экранизация Пискатора соответствовала стратегическому курсу Эрнста Тельмана | Коммунистической партии Германии | руководства КПГ «антифашистского единого фронта и включения мелкой буржуазии | мелкой буржуазии | буржуазные классы». Однако это проявилось как «довольно жестокий подход» к Анне Зегерс, поскольку означало не что иное, как «деконструкцию ее повествовательного текста»Дизель, Питер (2008). ''Эрвин Пискаторс Фильм "Aufstand der Fischer". В: Аргонаутеншифф». Ежегодник Anna-Seghers-Gesellschaft Berlin und Mainz e. V. Ed.: Anna-Seghers-Gesellschaft, Berlin und Mainz e. V. Выпуск 16. Берлин. стр. 68-79, здесь стр. 72
. С этой целью, как он позже резюмировал, Пискатор в своей экранизации представил профсоюз моряков, который работал на «траулерах, высылаемых крупными рыболовецкими предприятиями, и начал забастовку из-за увольнения четвертого человека в рабочей группе». ref name=":0" /> Тем временем мелкие рыбаки продолжали работать и, таким образом, по сути стали штрейкбрехерами; Последовала серия выигранных и проигранных забастовок. Однако, по словам Пискатора, «поскольку организованные помогали неорганизованным, даже когда речь шла уже не об их собственном деле, эти забастовки превратились из чисто экономических в политические действия и — по крайней мере, я на это надеялся — в призыв против такой системы, как тот, который задумали нацисты."
Эксперт Сегерса Хелен Фехервари также приходит к выводу, что Пискатор деконструирует существенный элемент своей литературной модели: предметом модели Сегерса является «неудавшаяся забастовка рыбаков против судоходной компании, которая контролирует их заработную плату и всю их жизнь. В конце концов, лодки уйти на тех же условиях, которые привели к восстанию. Таким образом, повседневная жизнь классовых отношений восстанавливается». Эрвин Пискаторс и Томас Лангхоффс Verfilmungen фон Анны Зегерс «Aufstand der Fischer von St. Barbara». В: «Argonautenschiff». Под редакцией Анны-Зегерс-Гезельшафт Берлин и Майнц. Выпуск 16. Берлин. стр. 80-88, здесь стр. 81 Этот элемент неудачи в оригинале Зегерса свидетельствует о революционной истории в Центральной Европе после Первой мировой войны | Первой мировой войны. В начале рассказа Сегерса поражение повстанцев визуализируется с помощью аллегории восстания: Спустя долгое время после восстания рыбаков восстание «все еще сидело на пустом, белом, пустом летом рынке» и « спокойно думала о себе, о тех, кого она родила, вырастила, о ком заботилась и приютила, что было лучше для них», В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин, с. 80-88, здесь стр. 81 ф.. Этот аллегорический момент отсутствует в фильме Пискатора, поскольку он нацелен на успешное восстание.
Хотя географическое место действия истории Сегерса невозможно определить, Пискатор представил «историю, действие которой явно происходит на немецком побережье Северного моря», которая напоминает военно-морскую и немецкую революцию 1918–1919 годов | восстания Спартака 1918 и 1919 годов: «В мученической смерти Кеденека есть отголоски убийства Карла Либкнехта|Карла Либкнехтав январе 1919 года; похоронная процессия и сцены захоронения отражают резонанс траурных масс, сопровождавших гроб Либкнехта по улицам Берлина. "Фехервари, Хелен (2008). «Landschaften eines Aufstands – und wie sie sich bewegen». В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин, стр. 80–88, здесь стр. 83 По мнению Фехервари, сценарий Гребнера во многом соответствовал оригиналу Зегерса с точки зрения сюжета и характеристик персонажей. Однако решающее различие между рассказом и фильмом заключается в конце, а именно в восстании вооруженных моряков, которого нет в Зегерсе. В то время как Сегерс ретроспективно изображает неудавшееся восстание, в фильме Пискатора на помощь плохо подготовленным и организованным рыбакам приходят вооруженные моряки. После финальной битвы фильм заканчивается «победной песней, сияющими лицами и счастливым концом для всех, кроме судоходной компании Бредель и ее наемных солдат». Здесь, за камерой, один чувствует «глубоко прочувствованный, можно сказать, отчаянный призыв режиссера к активизму во времена кризиса».Фехервари, Хелен (2008). «Landschaften eines Aufstands – und wie sie sich bewegen». В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин, стр. 80–88, здесь стр. 84
Культуролог Симона Шофер отличает стиль психологической характеристики оригинальной книги от «политизированного» изображения персонажей фильма. Зегерс уделяет больше внимания отдельным личностям и подробно изображает индивидуальные реакции и чувства, чтобы сделать развитие восстания понятным для читателя. Художественный фильм, напротив, призван описать само восстание, так что отдельные действия не всегда полностью раскрываются зрителю.Schofer, Simone (2001). ''Zwei "Aufstände" - aber Niederlage und Sieg. Die Erzählung "Aufstand der Fischer von St. Barbara" Анны Зегерс и die Verfilmung "Aufstand der Fischer" von Erwin Piscator. В: Райнхард Мэй, Хендрик Джексон (ред.): «Filme für die Volksfront. Эрвин Пискатор, Густав фон Вангенхайм, Фридрих Вольф — антифашистские кинорежиссёры в sowjetischen Exil». Берлин: Статкино Берлин. стр. 112-133, здесь стр. 118 Однако в фильме женские персонажи, которые у Зегерса в основном были поглощены стереотипными ролями в домашнем хозяйстве и у очага, сильнее обнажены и активно вовлечены в экономическую и политическую борьбу. >Шофер, Симона (2001). «Zwei „Aufstände“ – aber Niederlage und Sieg». В: Райнхард Мэй, Хендрик Джексон (ред.): «Filme für die Volksfront». Берлин: Статкино Берлин. стр. 112–133, здесь стр. 120 f. В то время как повествование Зегерса характеризуется подчеркнуто несентиментальной, трезвой формой изображения, Пискатор озабочен прежде всего пробуждением революционного сознания рабочего сообщества в массах и призывом к совместной борьбе. ясно видно в «несколько нереальной победе рыбаков над солдатами»Schofer, Simone (2001). «Zwei „Aufstände“ – aber Niederlage und Sieg». В: Райнхард Мэй, Хендрик Джексон (ред.): «Filme für die Volksfront». Берлин: Статкино Берлин. стр. 112–133, здесь стр. 125. в конце фильма, после неравного боя голыми руками и палками против пулеметов. Хотя оригинал Сегерс с самого начала был «настроен на неизбежную трагедию поражения», ее работа, тем не менее, не противоречит намерениям Пискатора. Также в ее случае мужчины не оставляли надежды на восстание, и в следующем году восстание все еще «сидело на корточках на городских площадях»Schofer, Simone (2001). «Zwei „Aufstände“ – aber Niederlage und Sieg». В: Райнхард Мэй, Хендрик Джексон (ред.): «Filme für die Volksfront». Берлин: Статкино Берлин. стр. 112–133, здесь стр. 127 ф..
== Анализ фильма ==
Вскоре после смерти Пискатора Государственный киноархив ГДР опубликовал недатированный информационный листок о «Восстании рыбаков» в серии «Кинолисты», согласно которому Пискатор, человек театра , освоил широкий спектр кинематографических выражений в своем единственном фильме. Постоянное чередование крупных планов, длинных планов и длинных планов слежения, атмосферное направление освещения и символический визуальный язык подчеркиваются как яркие элементы киноэстетического дизайна: «Крупный план и детальные кадры неоднократно привносят порядок в массовые сцены и постоянно заставляют зрителя сделать личное заявление. Это одновременно символично и в то же время выразительно атмосферно.»''Der Aufstand der Fischer'', в: Film-Blätter, Nr. 63. Государственный киноархив Немецкой Демократической Республики, Берлин [1967], с. 3 Автор информационного листка ссылается, например, на начальный символ умирающей акулы, пожирающей рыбу в последних конвульсиях, на сверкающий в песке нож, когда рабочие стоят лицом друг к другу, и на солдатские ботинки, которые замораживают Мари незадолго до сцены изнасилования. «Der Aufstand der Fischer», в: Film-Blätter, Nr. 63. Государственный киноархив Немецкой Демократической Республики, Берлин [1967], с. 3
Кстати, основные моменты фильма обусловлены техникой монтажа, основанной на технике монтажа на основе немого кино Сергея Эйзенштейна|Немое кино|Эйзенштейна, благодаря которой драматургические контрасты усиливаются до «невероятной скорости»''Der Aufstand der Fischer '', в: Film-Blätter, Nr. 63. Staatliches Filmarchiv der Deutschen Demokratischen Republik, Берлин [1967], с. 4. Помимо операторской работы, массовых сцен и сквозных сцен, упоминается и еще молодое звуковое направление: «Особенно эффектным звук становится при функциональном включении песен и боевых песен, которые вновь и вновь звучат в кульминации». действия." Хор глубоководных рыбаков образует контрапункт действию, окружающему мелких рыбаков как статичный, рефлексивный элемент.
Немецкий ученый Клаус Глебер описывает предпочтительное использование «монтажных эффектов и монтажа» как характерное для фильма Пискатора: «Последнее используется как контрастно (в то время как священник взывает к божественному праву власти, солдаты бушуют), так и символически усиливая (прибой как иллюстрация восстания). Крупные планы и длинные следящие кадры являются такой же частью инвентаря, как и изображение, которое ориентировано на силу ассоциаций зрителя».Глебер Клаус (1979). «Театр и Öffentlichkeit». Питер Ланг, Франкфурт-на-Майне, с. 304 - Глебер перефразирует кинокритика Дитриха Кульбродта, не уточняя этого, см. Кульбродт, Дитрих в: Filmkritik, 9-й том, 4-й выпуск, 1 апреля 1967 г., с. 217 Ученый в области коммуникаций Герман Хаарманн также подчеркивает быстрые движения камеры и отслеживание кадров - необычные для того времени - наклонную работу камеры и быстрый монтаж сцен. Однако в фильме Пискатора всегда сохранялся «баланс между эстетическими инновациями и устаревшей схематизацией», Герман Хаарманн (ред.): Эрвин Пискатор ам Шварцен Меер. Бостельманн и Зибенхаар, Берлин, 2002 г., с. 54 f. особенно в отношении довольно условной игры персонажей, включая физиономию, позу и одежду, с одной стороны, и авангардный формальный язык, заимствованный из эпического театра | эпический театр, с другой. Формальный язык авангарда включает в себя краткое представление главных героев через их лица в начале фильма, устные и наложенные комментарии (интертитры|интертитры представляют собой воспоминания о немых фильмах), а также хоровой элемент музыки. Тот факт, что хор вмешивается в действие после каждой «главы фильма», связан с Бертольтом Брехтом|Lehrstücke|Lehrstück-Theater Бертольта Брехта, из которого Пискатор заимствует.
Жасмин Арнольд признает эстетическое новаторство фильма в том факте, что Пискатор перемежал «звуки кораблей словами, песнопениями и хором».Арнольд, Жасмин (2003). «Революция зародилась в Kinder. Немецкий фильм в УССР». Марбург; Тектум. п. 76 Что касается принципов монтажа, она указывает, что Пискатор использовал их не везде, а только там, где они казались уместными. Он оставил длинные дискуссии необрезанными и подошел к выступающим.Арнольд, Жасмин (2003) «Die Revolution frisst ihre Kinder». Марбург: Тектум. п. 76. Арнольд, однако, лишь перефразирует кинокритика Дитриха Кульбродта в отношении обоих аспектов, не проясняя это. ср. Дитрих Кульбродт, в: Filmkritik, 9-й том, 4-й выпуск, 1 апреля 1965 г., стр. 217 Для культуролога Бьянки Шемель кинематографическое использование припева, который часто бывает «слишком статичным и деревянным»Шемель, Бьянка (2001). «Эрвин Пискатор и «Wosstanije rybakow» (Aufstand der Fischer)». В: Мэй, Рейнхард и Джексон, Хендрик (ред.): «Filme für die Volksfront. Эрвин Пискатор, Густав фон Вангенхайм, Фридрих Вольф – антифашистский кинорежиссер в изгнании. Берлин; Статкино Берлин. стр. 89–111, здесь стр. 109 показывает происхождение Пискатора в театральной режиссуре. Шемель также упоминает специальный эффект обратной проекции, который Пискатор использует при побеге убийцы Андреаса из армии: «Побег Андреаса и его преследование солдатами сняты со специальным эффектом — задней проекцией. сначала снимается сцена, а затем актера снова снимают перед уже снятым фильмом».Шемель, Бьянка (2001). «Эрвин Пискатор и «Wosstanije rybakow» (Aufstand der Fischer)». В: Мэй, Рейнхард и Джексон, Хендрик (ред.): «Filme für die Volksfront. Эрвин Пискатор, Густав фон Вангенхайм, Фридрих Вольф – антифашистский кинорежиссер в изгнании. Берлин; Статкино Берлин. стр. 89–111, здесь стр. 108
Герман Хаарманн также указывает на «содержательное направление освещения» фильма, которое виртуозно реализовано в связи с природными мотивами и пейзажными образами, среди прочего: «Трубный и сигаретный дым поднимается повсюду и всегда, окутывая головы или силуэты в контровом освещении - силуэты также подтверждают использование сильно символизирующего света».Герман Хаарманн (ред.): «Эрвин Пискатор ам Шварцен Меер». Бостельманн и Зибенхаар, Берлин, 2002 г., с. 48 В то же время интенсивный «акцент на стихии (море с приливами и отливами, поднимающейся и утихающей бурей, лунной ночью и ярким днем)» усиливает «впечатляющую игру света. Эти мотивы природы сходятся в демонстративное обострение социального конфликта как квазиестественно развивающегося конфликта между стачечниками, штрейкбрехерами и солдатами, купленными государством, церковью и буржуазией для выполнения грязной работы."
== Темы ==
По случаю повторного показа фильма на Берлинале 2012 киновед Гюнтер Агде подчеркивает пристальный взгляд на «работу в деталях ее исполнения», которую «Восстание рыбаков» разделяет с другими постановками Межрабпомфильма. . Например, в «яростном начале» фильма показано «множество подробностей морской рыбалки, спасательных операций и высадки в гавани». В то же время, однако, такое представление различных форм работы выявило «почти наивную веру со стороны создателей фильма в физическую силу рабочих, которая выходила за рамки фильмов».Агде, Гюнтер (2012) . «Я Widerstreit der Bilder. Утопии и топии». В: Агде, Гюнтер и Шварц, Александр (ред.): «Die rote Traumfabrik: Meschrabpom-Film und Prometheus (1921-1936)». Берлин: Берц + Фишер. стр. 77-89, здесь стр. 86 Помимо технологической стороны темы «работы», эти фрагменты фильмов могли бы дать кинозрителю того времени интересное представление о повседневной жизни советской рабочей среды. В этом отношении эти изображения имели свою документальную ценность, выходящую за пределы самого фильма. Рассмотрение темы труда быстро смещается от первоначального внимания к конкретным трудовым процессам к таким аспектам, как интенсификация труда, организованные трудовые споры и их насильственное подавление.
Фильм характеризуется стремлением противостоять растущему нацистскому движению в конце Веймарской республики с помощью единого антифашистского фронта, в соответствии с политикой Коммунистической партии Германии | КПГ того времени, для которой мелкобуржуазные классы были чтобы быть завоеванным. На основе трудового спора между глубоководными рыбаками и мелкобуржуазными прибрежными рыбаками, которые, в отличие от глубоководных рыбаков, владели своими средствами производства, с пароходством, Пискатор хотел продемонстрировать необходимость совместного, организованного борьба. В 1975 году западногерманское исследование работы Пискатора в советской эмиграции уже указывало, что мелкая буржуазия, которой постоянно угрожала пролетаризация со стороны крупного капитала, особенно во время кризиса, становилась потенциальным сообщником фашизма, который обещал решение проблемы кризиса, но скрыла способы его разрешения. Здесь «авангард пролетариата должен был внести ясность и указать на революционную альтернативу».
Исследования в изгнании в Восточной Германии|ГДР в 1970-х годах также подхватили эту тематическую направленность фильма. Тема единого фронта становится особенно ясной в конце фильма, где скандирующий хор формулирует призыв ко всем эксплуатируемым людям присоединиться к единому фронту. Но даже начало фильма отражает эту концепцию. Поскольку, по мнению исследователя из ГДР в изгнании Ренаты Ваак-Ульрих, фильм направлен на то, чтобы просветить средний класс, пораженный мелкобуржуазной идеологией, об их собственном социальном положении, Пискатор начинает его «не с истории о прибрежные] рыбаки, но со все более усиливающимся главным противоречием между капитализмом|капиталистами и рабочим классом: рыболовным судном Бределя».''Изгнание в УССР''. Ответственные за выпуск: Симона Барк, Клаус Ярматц. 2-е издание. Филипп Реклам младший, Лейпциг, 1989 (Искусство и литература в антифашистском изгнании 1933-45 в семи томах, т. 1.2), с. 571
По мнению Ренаты Ваак-Ульрих, рыбаки, как представители мелкой буржуазии, «включаются в дело лишь тогда, когда обнажается главное противоречие между капиталистами и рабочим классом. Исход забастовки зависит от того, встанут ли рыбаки на сторону капиталисты или матросы - это проявляется прежде всего визуально."''Ссылка в УССР''. Ответственные за выпуск: Симона Барк, Клаус Ярматц. 2-е издание. Филипп Реклам младший, Лейпциг, 1989 (Искусство и литература в антифашистском изгнании 1933-45 в семи томах, т. 1.2), с. 573 Их действия затем изображаются на следующих решающих стадиях: как они позволяют обмануть себя и прекратить забастовку ложными обещаниями Бределя, как большинство из них не хотят понять, что они уже давно пролетаризированы, несмотря на свой материальный капитал. тяжелое положение, и как всего лишь несколько смертей в их собственных рядах приводят их к отчаянным совместным действиям. В конце фильма даже умеренный рыбак и неудачливый штрейкбрехер Кердхейс наконец понимает, что только совместная забастовка может привести к успеху.
По мнению ученого-коммуникатора Германа Хаармана, Пискатор позиционировал свой кинопроект «именно там, где есть необходимость в аргументации: в волнении среднего класса, которому объективно угрожает пролетаризация, но в то же время он верит во все обещания социального прогресса». Хаарманн Германн (ред.): «Эрвин Пискатор ам Шварцен Меер». Бостельманн и Зибенхаар, Берлин, 2002 г., с. 54 Остальное довершает привлекательность идеологии и пропаганды. Поскольку средний класс был основой успеха фашизма, Пискатор уделял особое внимание мелким рыбакам в соответствии с классической теорией фашизма, которая «удерживает социальный статус между классами, между буржуазией и пролетариатом, ответственным за национал-социалистический пожар". Однако Хаарманн интерпретирует основную политическую цель кинопроекта как обманчивую. Учитывая расколотое рабочее движение | рабочее движение, фракции которого обвиняли друг друга в нарушении своего слова и уступили место фашизму в конце Веймарской республики, желание интеллектуальных сторонников КПГ, которые в начале 1930-х годов «все еще надеялся на перемены и хотел работать над этим»,Хаарманн Германн (ред.): «Эрвин Пискатор ам Шварцен Меер». Бостельманн и Зибенхаар, Берлин, 2002 г., с. 53 было иллюзорным.
== Неблагоприятные производственные [url=viewtopic.php?t=16710]обстоятельства[/url] ==
Летом 1930 года Пискатор первоначально планировал экранизировать успешный дебютный роман Теодора Пливье «Des Kaisers Kulis», в котором рассказывалось о тяжелых условиях труда на кораблях Императорского флота Германии. Однако, по мнению немецкого ученого Клауса Глебера, реализация в Германии тщательно продуманного фильма революционного содержания столкнулась бы со «значительными трудностями, особенно потому, что у «Мюнценбергской группы» не было необходимых средств производства». Клаус (1979). «Театр и Öffentlichkeit». Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг. п. 301. Поэтому левый медиапредприниматель Вилли Мюнценберг связал Пискатора с советским акционерным обществом «Межрабпомфильм». В ходе переговоров в Москве Пискатор в сентябре 1930 года достиг соглашения с «Межрабпомфильмом» об экранизации романа «Пливье». В апреле 1931 года он поехал в Москву с первоначальным наброском сценария. Пискатор попросил использовать для съемок корабли Черноморского флота СССР. Он хотел использовать эти корабли, чтобы воссоздать Ютландскую битву 1916 года, которая является предметом романа Пливье. Всего через несколько недель после его прибытия в Москву «Межрабпомфильм» сообщил ему, что его заявка на использование Черноморского флота отклонена. Советский министр иностранных дел, нарком иностранных дел Максим Литвинов, опасаясь дипломатических затруднений с Германским рейхом в этом случае, отказалсяПисьмо Эрвина Пискатора Иосифу Виссарионовичу Сталину от 7 августа 1934 г. в: Пискатор, Эрвин (2005). : ''Кратко''. Том 1: Берлин – Москва 1909–1936. ред. Питер Дизель. B&S Siebenhaar, Берлин, стр. 299-303, здесь стр. 302..
В качестве замены быстро был выбран роман Анны Сегерс «Восстание рыбаков Святой Варвары». Питер Дизель предполагает, что интенсивное изучение Кильского мятежа | мятежа моряков 1918 года и тематические аналогии между работами Пливье и Зегерса способствовали решению Пискатора выбрать историю Анны Зегерс в качестве подходящей заменыДизель, Питер (2008). Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer». В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин. стр. 68-79, здесь стр. 69.
Поскольку последующий дубляж в то время был еще невозможен по техническим причинам, должны были быть сняты как немецкая, так и русская версии фильма. Сценарий запланированной немецкой версии «Восстания рыбаков» должна была написать австрийско-британская писательница Анна Винер | Анна Виснер, которая также работала над сценарием Пискатора для «Des Kaisers Kulis». Русскую версию сценария написал сценарист Георгий Гребнер. Хотя у Пискатора практически не было опыта работы в киноиндустрии, «Мешрабпом-Фильм» выделил всего пять или максимум шесть месяцев на работу над сценарием и съемки фильма, что означало, что возникли значительные проблемы. неизбежный.
В июле 1931 года Пискатор приступил к съемке первых кадров природы в портовом городе Мурманске на Северном Ледовитом океане. Мотивы арктических фильмов и долгие летние сумерки произвели на него неизгладимое впечатление: «Это великолепное полуночное солнце | белые ночи там, на севере, которые длятся три месяца, или вмерзшие во лед сети».Разговор с Пискатор в Праге, 1934 г., в: Пискатор, Эрвин (1980). «Театр, кино, политика. Избранные произведения». Под редакцией Людвига Хоффмана. Хеншель, Берлин. стр. 121-124, здесь стр. 122 Позже в том же месяце, во время пребывания в Берлине, он нанял для этого кинопроекта четырнадцать немецких и австрийских актеров, в том числе Лотте Ленья в роли проститутки Мари и Пауля Вегенера в роли судовладельца Бределя.Гёрген, Жанполь (1993). ). «Восстание Рыбаков» («Aufstand der Fischer»)». Берлин: Зельбтверлаг. п. 20. В начале августа 1931 года должны были начаться закрытые съемки на студии «Мешрабпом» в Москве, но случился пожар. Пожар уничтожил две из трех студий, включая установленные в них декорации, и потребовал недель ремонтных работДизель, Питер (2008). Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer». В: «Argonautenschiff». Выпуск 16. Берлин. стр. 68-79, здесь стр. 70..
Пискатор без особых колебаний решил вместо этого подготовить внешние кадры на украинском побережье Черного моря недалеко от Одессы, но нехватка материалов и трудности с транспортировкой декора привели к задержкам. Режиссер провел значительную часть своего времени в ожидании «предоставления финансовых ресурсов, съемочной группы и материалов»Малли, Линн (2003). «Эрвин Пискатор и советская культурная политика», в: «Jahrbücher für Geschichte Osteuropas». 51-й том. часть 2. стр. 236-253, здесь стр. 239 . Споры возникли по поводу объема построек кинодеревни Святой Варвары. Пискатор пригрозил отменить работу и пересмотрел свой контракт с Межрабпомфильмом в августе 1931 года. де Доктор Мабузе в Ланде дер Большевики. Das Buch zur Filmreihe «Москва-Берлин». Freunde der Deutschen Kinemathek, Берлин, 1995, стр. 202–205, здесь стр. 204. Когда в середине сентября 1931 года в Одессе наконец могли начаться съемки, работе помешала ненастная погода. Тогда «Межрабпомфильм» направил советского кинорежиссера Льва Кулешова в Одессу для оказания Пискатору административной поддержки. Кулешов должен был разработать подробный график съемок фильма. При этом первым помощником Пискатора назначили режиссера Михаила Доллера. Когда они снова отстали от графика, единственным выходом было временно прекратить работу, поскольку контракты с немецкими актерами истекли уже в ноябре 1931 года.
Пискатор неоднократно жаловался политическим властям, таким как ЦК Коммунистической партии Советского Союза, на отчаянные условия производства и плохой контроль над амбициозным кинопроектом Межрабпомфильма. В начале 1932 года режиссеры Межрабпомфильма сообщили Пискатору, что план создания немецкой версии фильма будет отменен и что можно будет снимать только русскую версию.Уиллетт, Джон (1982): «Эрвин Пискатор. Die Eröffnung des politischen Zeitalters auf dem Theater». Франкфурт а. М: Зуркамп. п. 84 ф. И снова были заключены новые контракты. После нескольких месяцев перерыва Пискатор смог возобновить съемки в Одессе в конце весны и летом 1932 года с советскими актерами. Сотрудничество с советскими актерами, выходцами из разных актерских традиций (Константин Станиславский|Станиславский, Всеволод Мейерхольд|Мейерхольд, Владимир Маяковский|Маяковский), оказалось трудным. Осенью 1932 года фильм снимали на перестроенной киностудии «Межрабпомфильм» в Москве. Весной 1933 года приход к власти национал-социалистов окончательно разрушил намерение Пискатора охватить более широкую немецкую аудиторию политическим фильмом. Лишь осенью 1933 года он смог взяться за музыку к фильму, но из-за недостаточного сотрудничества ему пришлось заменить композитора Юрия Шапорина более молодыми коллегами. В то же время стало очевидно, что монтаж фильма займет еще несколько месяцев. Весной 1934 года Пискатор завершил кинопроект, который с перерывами длился почти три года. Фильм преодолел последнее препятствие и был выпущен главной администрацией кинотеатра. Официальная премьера фильма была назначена на октябрь 1934 года.По словам историка кино Оксаны Булгаковой, «Пискатор» довел студию «на грань банкротства», выпустив самый дорогой фильм в истории «Мешрабпом-фильма» (Оксана Булгакова (ред.) : «Die ungewöhnlichen Abenteuer des Dr. Mabuse im Lande der Bolschewiki». Берлин, 1995, стр. 186)..
== Постер фильма ==
Плакат фильма оригинальной русской версии 1934 года был разработан коммерческим художником Михаилом Векслером. Постер к черно-белому фильму выполнен в цвете. Название фильма отделено от самой иллюстрации в верхнем крае плаката белыми буквами на красном фоне. На плакате изображены три персонажа из фильма: лидер забастовки Кеденнек, лодочник Брюйк с его характерной табачной трубкой и проститутка Мари на заднем плане, на фоне моря в ярких желтых и зеленых тонах. Кеденнек и Брюйк идентифицируются как моряки и прибрежные рыбаки по таким чертам, как полосатая одежда, шляпы с напуском, трубки и бороды Шенандоа (борода) | лопаты. Таким образом, плакат фокусируется на двух противоположных позициях внутри сообществ прибрежных рыбаков, некоторые из которых, следуя за Кеденнеком, присоединяются к забастовке моряков или, как относительно обеспеченный владелец лодок Брюйк, отправляются в качестве «штрейкбрехеров» ловить рыбу для Бределя. . Верхний сегмент изображения содержит информацию о других задействованных в нем кинохудожниках.Агде, Гюнтер; Шварц, Александр (ред.): «Die rote Traumfabrik: Meschrabpom-Film und Prometheus (1921–1936)». Берлин: Берц + Фишер. 2012. с. 140 (Западные) европейские дистрибьюторские компании рекламировали экспортную версию с субтитрами для (западно) европейского рынка, в некоторых случаях со своим собственным постером к фильму.Имеются свидетельства существования испанского кинопостера 1936 года («Ла Ревуэльта де лос Пескадорес».
== Прием в это время ==
За несколько месяцев до официальной премьеры в московских кинотеатрах дифференцированная оценка фильма была опубликована в мае 1934 года в московской газете «Deutsche Zentral-Zeitung» советским критиком Сергеем Динамовым, который был очарован художественным качеством фильма и « совершенно завороженный». Тем не менее Динамов посетовал, что сюжет настолько сложен, что «в середине фильма все нити запутываются и становится трудно следить за сюжетом».Сергей Динамов: «Пискаторы Фильм – eine ausgezeichnete Arbeit» ', в: Deutsche Zentral-Zeitung, 6 мая 1934 г., цитата из: Питер Дизель: «Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer»», в: «Argonautenschiff», выпуск 16. Берлин, 2008 г., стр. 68 -79, здесь стр. 77. Через несколько недель после рецензии Динамова отраслевой журнал «Кино», издаваемый Ассоциацией кинематографистов (АРРК), опубликовал резкую рецензию. Видный автор рецензии, писатель-авангардист Осип Брик раскритиковал фильм за «последовательный пафос», «расходящиеся стили» и «отсутствие резко нарастающей напряженности».Осип Брик, «Плодия сеператизма». '', в: Кино, 22 мая 1934 г., цитируется по: Питер Дизель: ''Фильм Эрвина Пискатора "Aufstand der Fischer",'' в: "Argonautenschiff", выпуск 16. Берлин, 2008, стр. 68-79. , здесь стр. 76 Брик обвинил руководство «Межрабпомфильма» в предполагаемом провале проекта – распространенный подход для нападок на непопулярные кинопроекты в то время. Кинокомпания недостаточно поддержала Пискатора в его режиссуре и не ознакомила его с реальными потребностями советской киноаудитории. Жасмин Арнольд предполагает, что Брик совершил нападение на Мешрабпом «с одобрения государственных властей».Арнольд, Жасмин (2003). «Революция лучше в Kinder». Марбург: Тектум. стр.78 Ученый в области коммуникаций Герман Хаарманн также интерпретировал критику как часть «инсценированной кампании в прессе»,Haarmann, Hermann (2010). «Abschied von Europa: «Ein beeutendes Kunstwerk…»,» в: «Exil in der Sowjetunion 1933-1945». ред. Герман Хаарманн и Кристоф Гессе. Марбург: Тектум. с. 121-131, здесь: с. 126, которую Брик начал под давлением властей.
В следующем месяце Пискатор поддержал группу известных режиссеров Межрабпомфильма вокруг Всеволода Пудовкина в «Известиях», которые хвалили «Восстание рыбаков» как «реалистическое произведение», хвалили «близость к жизни и достоверность индивидуального изображения его герои», защищал фильм как «умную тенденцию искусства»Пудовкин, Всеволод; Шнейдеров, Владимир; Барнет, Борис и др., в: «Известия», 10 июня 1934 г., цитата из: Питер Дизель: «Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer»,» в: «Argonautenschiff», выпуск 16. Берлин, 2008, стр. 68-79, здесь стр. 76 и резко атаковал Брика.
Писатель Эрнст Оттвальт раскритиковал в немецком издании журнала «Интернациональная литература», издававшемся в Москве, что «Восстанию рыбаков» недостает «ясности и его трудно понять», но также решительно отверг аргументы Брика. Пискатор «осмелился [...] изобразить причину вместо повода, вместо внешнего, поверхностного напряжения сюжета, его внутреннюю закономерность со всей последовательностью в художественном и политическом плане».Эрнст Оттвальт: ''„ Der Aufstand der Fischer». Bemerkungen zu Erwin Piscators erstem Tonfilm», в: «Internationale Literatur», выпуск 6, 1934, стр. 147–156, цитата из: Питер Дизель: Фильм Эрвина Пискатора «Aufstand der Fischer», в: Argonautenschiff, выпуск 16. Берлин, 2008, стр. 68–79, здесь стр. 77 В следующем году «Межрабпомфильм» распространил экспортную версию «Восстания рыбаков», для которой были созданы субтитры на нескольких языках. Экспортную версию нельзя было показать в нацистской Германии, но - даже после роспуска Meschrabpom-Film в июле 1936 года - ее показывали в нескольких крупных городах Западной Европы, таких как Цюрих, Брюссель и Париж. Афиша испанского фильма 1936 года указывает на показы в Испании. Возможно, показы фильма также проводились в Копенгагене и Варшаве, поскольку позже там были найдены копии фильма. Берлин: Зельбтверлаг. п. 4.
Писатель-коммунист Артур Кестлер, присутствовавший на закрытом показе в Цюрихе, раскритиковал фильм в парижской эмигрантской прессе ввиду его «глубокой нечестности», поскольку Пискатор нереалистично предполагал, что долгий путь от массовых страданий рыбаков к победоносному революция прошла бы без осложнений.Кестлер, Артур. «Пискаторы Фишер фон Санкт-Барбара», в: Das Neue Tage-Buch (Париж), 9 февраля 1935 г. Журналист-расследователь Лео Лания | Лео Лания, сделавший рецензию на фильм для изгнанного органа «Pariser Tageszeitung» '' придерживается противоположной точки зрения. По мнению Лании, Пискатор открыл новые эстетические горизонты как кинорежиссер, подобно его театральным работам, поскольку «Восстание рыбаков» объединило различные стилистические элементы в произведение искусства, которое могло претендовать на передачу «важных подходов для дальнейшего развития великая политическая массовая драма»Лания, Лео. «Пискатор, Николай Экк, Эйзенштейн, Пудовкин. Aus der sowjetischen Filmproduktion», в: Pariser Tageszeitung, 14 июня 1936 г..
== Новое открытие в Германии ==
На 6-м Международном фестивале короткометражных фильмов в Оберхаузене | Фестивале короткометражных фильмов Западной Германии, который проходил в Оберхаузене в феврале и марте 1960 года, фильм был впервые официально показан в Западной Германии 4 марта 1960 года в урезанном 65-минутном фильме. печать.Глебер, Клаус (1979). «Театр и Öffentlichkeit». Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг, . п. 305 Основатель Западногерманского фестиваля короткометражных фильмов Хильмар Хоффманн узнал о существовании двух 16-мм пленки|16-мм копий фильма в Королевской синематике Бельгии и Французской синематике в прошлом году. Директор бельгийской синематеки Жак Леду согласился на показ «Восстания рыбаков» в рамках ретроспективы в Оберхаузене. «Кино-Телеграмма» была впечатлена динамичными массовыми сценами: «Муравьиные, нервные и лихорадочные, раскачивающиеся туда-сюда страх и гнев в сценах расстрелов — противодвижения масс достигают кульминации в оживлённых контрнарезка изображений для создания репрессивной драмы».Цитата по: «Пискатор. Der Bürgerschreck», в: Der Spiegel, номер 9, 24 февраля 1960 г., стр. 70 ф. Журнал «Кинофорум» высоко оценил мастерскую постановку образов: «Когда сжатый кулак тянется к потолку и фиксируется камерой вместе с лампой, когда Библия елейного священнослужителя раздирается на похоронах и резкий морской ветер гонит листья по кладбищу [...] - содержание изображения всегда умело подчинено последовательности событий».Дитер Круше, в: Кинофорум, № 10, 1959, цитата: «Пискатор. Der Bürgerschreck», в: Der Spiegel, выпуск 9, 24 февраля 1960 г., стр. 71 Впоследствии фильм все чаще демонстрировался в киноклубах Западной Германии. Пискатор был доволен положительной реакцией средств массовой информации в Западной Германии, но нашел бельгийскую копию своего фильма «ужасной и совершенно неправильно отредактированной». «Коротко. Группа 3.2: Бундесрепублик Германия, 1955–1959 гг. ред. Питер Дизель. B&S Siebenhaar, Берлин, 2011 г., с. 764
Фильм стал известен широкой западногерманской аудитории, когда его показали по западногерманскому телевидению (NDR) 20 февраля 1965 года со вступлением Хильмара Хоффмана. Кинокритик Дитрих Кульбродт охарактеризовал фильм по случаю телевизионной премьеры как «незаменимый документ истории немецкого кино» и высоко оценил «дальнейшее развитие Пискатором принципов монтажа Эйзенштейна и Пудовкина». том, 4-й номер, 1 апреля 1965 г. (= 100-й выпуск непрерывного счета), с. 216 ф. Официальная премьера в ГДР состоялась 1 мая 1965 года в Камерном «Архивфильмтеатре», кинотеатре Государственного киноархива ГДР, в Восточном Берлине. В информационном листке из Государственного киноархива ГДР «Бунт рыбаков» охарактеризован как одно из «лучших произведений эпохи звукового кино в Советском Союзе» и поставлен фильм в один ряд с другими шедеврами: «С его захватывающе актуальным посланием, великолепно адекватная форма, вызывающая страстную партийность, она [то есть произведение] заняла почетное место в истории кино наряду с такими шедеврами, как «Чапаев (фильм) | Чапаев» или «Дорога в жизнь». В ноябре 1975 года фильм также был показан в «новой адаптации» на телевидении ГДР (DFF 2) по случаю 75-летия Анны Сегерс.
Отреставрированная версия, воссозданная из нескольких кинопленок, была представлена Neue Visionen Filmverleih в Берлине 1 марта 2001 года. В следующем году Герман Хаарманн прокомментировал в Frankfurter Allgemeine Zeitung|''Frankfurter Allgemeine Zeitung'': «Фильм Пискатора это произведение искусства особого качества, которое не только заимствует у великих «русского кино» (Альфреда Керра), таких как Эйзенштейн и Пудовкин, но и самостоятельно развивает молодое кино с точки зрения визуальной и звуковой драматургии. Пискатор настаивает на перемещении камеры. Он прикрепляет ее к носу корабля или отпускает на круговой путь. Еще одним творческим приемом являются перекрестные затухания. Однако это никоим образом не было приемлемо для Иосифа Сталина, который выразил свое неодобрение иностранец Пискатор на частном просмотре в Кремле».Герман Хаарманн: «Pech im Auto, Glück in der Liebe», в: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 17 августа 2002 г., № 190, с. 39
Художественный фильм Пискатора стал объектом инсталляции франкфуртского художника Джеронимо Восса, которая была показана во Frankfurter Kunstverein (2010), в берлинской галерее (персональная выставка, 2011), на Венском сецессионе (2013) и в Württembergischer Kunstverein в Штутгарте. (2013/14). Восс основывал свою работу на опыте провала замысла Пискатора — на момент премьеры фильма НСДАП, против которой должен был быть направлен фильм, уже находилась у власти. Восс работал с видео- и оверхед-проектором и рисовал тушью на пленке. По словам журналистки Хили Перлсон, фантасмагорическая реконструкция Воссом кинопроекта Пискатора 1930-х годов не затерялась в истории, «а, скорее, ставит его провал в качестве отправной точки для настоящего».Wiener Festwochen (ред.): U ''nruhe der Form. Entwürfe des politischen Subjekts.» Том XIX, выпуск 2 [сопроводительный буклет к одноименной выставке]. Wiener Festwochen, Вена 2013, с. 13 В рамках 62-го Берлинского международного кинофестиваля | Берлинале 2012 в рамках «Ретроспективы 2012: Фабрика красных грез» состоялась немецкая премьера 60-минутной немой версии фильма. Версия немого фильма сопровождалась фрагментами музыки к фильму Ханнса Эйслера. Эйслер сочинил два полифонических хора с фортепианным сопровождением для оригинальной немецкой версии фильма в начале лета 1931 года, премьера которого состоялась в Берлине 12 февраля 2012 года. Хоровые фрагменты были найдены в архиве Ханнса Эйслера Академии художеств. Берлин|Берлинская академия художеств. Спустя семь десятилетий после премьеры фильм оставался драматургически эффектным, о чем свидетельствуют впечатления одного критика: «Когда в зале зажигается свет, чувствуешь себя немного растрепанным. С ушами, когда что-то должно было произойти, с глазами, уже снова в фестивальном режиме [...]».Тобиас Геринг: «Publikum kommt, Volk fehlt», в: der Freitag, 22 февраля 2012 г.
== Библиография ==
* * * * * * *
* [https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&query=4731828-4 Литература о восстании рыбаков] в каталоге Немецкой национальной библиотеки
* [https://www.imdb.com/title/tt0025953/?ref_=nv_sr_srsg_0_tt_6_nm_2_q_vosstan Восстание рыбаков] на IMDb
* [https://www.berlinale.de/de/2012/programm/20126361.html Восстание рыбаков], Берлинале 2012
Советские фильмы
Фильмы по романам
Фильмы 1934 года
Драматические фильмы
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Одесский Арсенал Ноябрьское восстание
Anonymous » » в форуме Васина ВикипедияVladimir1371: добавлена категория:Украинско-советская война с помощью HotCat
| конфликт = Ноябрьское восстание
| partof = Украинско-советская война
| изображение =
| подпись =
| дата = 30 ноября-1 декабря 1917 г.
| место = Одесса, Украинская Народная Республика
| координаты =
| тип_карты =
|... - 0 Ответы
- 43 Просмотры
-
Последнее сообщение Anonymous
-
-
-
Восстание Цзин-ξ Анг
Anonymous » » в форуме Васина ВикипедияMin968: ←Создана страница с «Восстанием Цзин-Сян» представляло собой серию восстаний, произошедших между 1465 и 1476 годами в династии Мин, во время правления императора Чэнхуа. Эти восстания произошли в префектурах Цзинчжоу и Сянъян, расположенных на северо-востоке Хугуана в центральном Китае.... - 0 Ответы
- 45 Просмотры
-
Последнее сообщение Anonymous
-
-
-
Жапокике Восстание
Anonymous » » в форуме Васина ВикипедияВосстание Жапокике (албанский: Kryengritja e Zhapokikës) — антикоммунистическое восстание на юге Албании, произошедшее с 28 сентября по 8 октября 1948 года. Целью восстания было свержение марксистско-ленинского движения. режим Энвера Ходжи с желанием создать националистическое демократическое... - 0 Ответы
- 20 Просмотры
-
Последнее сообщение Anonymous
-
-
-
Восстание Рунических Лордов
Anonymous » » в форуме Васина Википедия«Rise of the Runelords» — это «Путь приключений», состоящий из шести частей, опубликованный Paizo для ролевой игры Pathfinder#First edition|Pathfinder 1st edition. Paizo Публикация
== Объемы ==
«Всесожжения», написанные Джеймсом Джейкобсом, — это первый том «Пути приключений». История начинается,... - 0 Ответы
- 36 Просмотры
-
Последнее сообщение Anonymous
-
-
-
Авратынское вооруженное восстание (1918 г.)
Anonymous » » в форуме Васина Википедия«Авратинское вооруженное восстание (1918)» — вооруженное восстание крестьян села Авратынь и окрестных деревень Староконстантиновского уезда Волынской губернии|Волынской губернии против власти Павла Скоропадского|Павла Скоропадского.
/>
== Восстание ==
Восстание началось 23|23 июля, когда крестьяне... - 0 Ответы
- 50 Просмотры
-
Последнее сообщение Anonymous
-
Вернуться в «Васина Википедия»
Перейти
- Васино информационное агентство
- ↳ Лохотроны и разочарования
- ↳ Секреты рекламы и продвижения
- ↳ Заработок в Интернете
- ↳ Маленькие хитрости
- ↳ Посудомойки
- ↳ Режим питания нарушать нельзя!
- ↳ Прочитанные мной книги
- ↳ Музыкальная культура
- ↳ Ляпсусы
- ↳ Интернет — в каждый дом!
- ↳ Изобретения будущего
- ↳ В здоровом теле — здоровый дух
- ↳ Боги, религии и верования мира
- ↳ Расы. Народы. Интеллект
- Прочее
- ↳ Васина Википедия
- ↳ Беседка
Мобильная версия