'''Тайе''' (
==Имя==
Тай означает «великий» (взаимозаменяемо с «太»). «Ах» относится к холму и в метафорическом смысле означает что-то, на что можно положиться — опору или столб.
== Библиография ==
* «Шиджи · Биография Ли Си»: «[Один] получает нефрит с гор Кун, владеет сокровищами Суй и Хэ, размахивает жемчужиной яркой луны, носит меч «Тайэ» и ездит на лошади Сяньли». Есть сведения, что меч Тайэ был отлит Оу Ези и Ган Цзяном в период весны и осени; его также пишут как «Тайэ» (太阿).
* ''Чжань Го Цэ · Стратегии Хань I'': "Что касается мечей и алебард воинов Хань... [таких как] Лунюань и Тайэ, на суше они могут отсечь лошадей и быков, а в воде они могут поразить лебедей и диких гусей".
* В «Юэ Цзюэ Шу» записано: «Оу Ецзы и Ган Цзян высекли гору Ци, осушили ее поток и извлекли железную сущность, чтобы сделать три железных меча: первый назывался Лунюань, второй назывался Тайэ, а третий назывался Гунбу». В нем также записано: «Если кто-то хочет узнать Тайэ, наблюдайте за его узором; он возвышается и величественен, как волны текущей воды...» (Оригинал: «Оу Ецзы и Цяньцзян высекли Цишань, осушили поток и взяли железо Инь, чтобы сделать три железных меча: один называется Лунюань, второй — Тайа, а третий — Гунбу». Также записано: «Если вы хотите знать Тайа, посмотри на его крылья, его величественные крылья подобны волнам текущей воды;...")Юэ Цзюэшу, том 11, биография Юэ Цзюэ, «Тринадцатый меч»
=== Символ правления ===
* «Книга Хань · Том 067»: «Держу Тайэ перевернутым и передаю ручку Чу». (Оригинал: «Держать Тайэ вверх тормашками, передавать его ручку Чу»). Отсюда также происходит идиома «wikt:en: дать людям ручку|дать людям ручку».
* ''Zizhi Tongjian · Том 263'' · Tang Records 79 · Третий год Тяньфу, правления императора Чжаоцзуна: «...С этого момента рукоятка Тайэ попала в его руки». (Оригинал: «...С этого момента рукоять Тайэ попала ему в руки.»)
* «Юсюэ Цюнлинь · Том 3 · Категория «Человеческие дела»»: «Когда подчиненные сильны, а начальство слабое, это называется «хвост слишком велик, чтобы вилять»; когда подчиненный захватывает власть начальника, это называется «держать Тайэ вверх тормашками». (Оригинал: «Когда подчиненные сильны, а начальство слабое, хвост слишком велик, чтобы вилять».)
Древние китайские мечи
Цинь Шихуан
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Tai%27e
Тайэ ⇐ Васина Википедия
Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
1768290006
wiki_en
'''Тайе''' (
==Имя==
Тай означает «великий» (взаимозаменяемо с «太»). «Ах» относится к холму и в метафорическом смысле означает что-то, на что можно положиться — опору или столб.
== Библиография ==
* «Шиджи · Биография Ли Си»: «[Один] получает нефрит с гор Кун, владеет сокровищами Суй и Хэ, размахивает жемчужиной яркой луны, носит меч «Тайэ» и ездит на лошади Сяньли». Есть сведения, что меч Тайэ был отлит Оу Ези и Ган Цзяном в период весны и осени; его также пишут как «Тайэ» (太阿).
* ''Чжань Го Цэ · Стратегии Хань I'': "Что касается мечей и алебард воинов Хань... [таких как] Лунюань и Тайэ, на суше они могут отсечь лошадей и быков, а в воде они могут поразить лебедей и диких гусей".
* В «Юэ Цзюэ Шу» записано: «Оу Ецзы и Ган Цзян высекли гору Ци, осушили ее поток и извлекли железную сущность, чтобы сделать три железных меча: первый назывался Лунюань, второй назывался Тайэ, а третий назывался Гунбу». В нем также записано: «Если кто-то хочет узнать Тайэ, наблюдайте за его узором; он возвышается и величественен, как волны текущей воды...» (Оригинал: «Оу Ецзы и Цяньцзян высекли Цишань, осушили поток и взяли железо Инь, чтобы сделать три железных меча: один называется Лунюань, второй — Тайа, а третий — Гунбу». Также записано: «Если вы хотите знать Тайа, посмотри на его крылья, его величественные крылья подобны волнам текущей воды;...")Юэ Цзюэшу, том 11, биография Юэ Цзюэ, «Тринадцатый меч»
=== Символ правления ===
* «Книга Хань · Том 067»: «Держу Тайэ перевернутым и передаю ручку Чу». (Оригинал: «Держать Тайэ вверх тормашками, передавать его ручку Чу»). Отсюда также происходит идиома «wikt:en: дать людям ручку|дать людям ручку».
* ''Zizhi Tongjian · Том 263'' · Tang Records 79 · Третий год Тяньфу, правления императора Чжаоцзуна: «...С этого момента рукоятка Тайэ попала в его руки». (Оригинал: «...С этого момента рукоять Тайэ попала ему в руки.»)
* «Юсюэ Цюнлинь · Том 3 · Категория «Человеческие дела»»: «Когда подчиненные сильны, а начальство слабое, это называется «хвост слишком велик, чтобы вилять»; когда подчиненный захватывает власть начальника, это называется «держать Тайэ вверх тормашками». (Оригинал: «Когда подчиненные сильны, а начальство слабое, хвост слишком велик, чтобы вилять».)
Древние китайские мечи
Цинь Шихуан
Подробнее: [url]https://en.wikipedia.org/wiki/Tai%27e[/url]
Вернуться в «Васина Википедия»
Перейти
- Васино информационное агентство
- ↳ Лохотроны и разочарования
- ↳ Секреты рекламы и продвижения
- ↳ Заработок в Интернете
- ↳ Маленькие хитрости
- ↳ Посудомойки
- ↳ Режим питания нарушать нельзя!
- ↳ Прочитанные мной книги
- ↳ Музыкальная культура
- ↳ Ляпсусы
- ↳ Интернет — в каждый дом!
- ↳ Изобретения будущего
- ↳ В здоровом теле — здоровый дух
- ↳ Боги, религии и верования мира
- ↳ Расы. Народы. Интеллект
- Прочее
- ↳ Васина Википедия
- ↳ Беседка
Мобильная версия