Названия некоторых крупных европейских городов различаются на разных европейских, а иногда и неевропейских языках. В некоторых странах, где говорят на двух или более языках, например в Бельгии или Швейцарии, двойные формы могут использоваться внутри самого города, например, на вывесках. То же самое происходит и в Ирландии, несмотря на низкий уровень фактического использования ирландского языка. В других случаях, когда региональный язык официально признан, эта форма названия может использоваться в регионе, но не на национальном уровне. Примеры включают валлийский язык в Уэльсе в Соединенном Королевстве и региональные языки в некоторых частях Италии и Испании.
Существует медленная тенденция к возвращению к местному названию, которая продолжается уже долгое время.[''Wikipedia:Citation Need|citation Need''] В английском языке сейчас используется Ливорно, старая английская форма Ливорно устарела, по крайней мере, столетие назад.[''Wikipedia:Citation must|citation Need''] В некоторых случаях, например, при замене Данцига на Гданьск, официальное название было изменено совсем недавно. С 1995 года правительство Украины поощряет использование Киева, а не Киева.
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_ ... guages_(M)
Названия европейских городов на разных языках (М) ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_en
- Всего сообщений: 101713
- Зарегистрирован: 16.01.2024
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия