Синь и онВасина Википедия

Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Ответить Пред. темаСлед. тема
Автор темы
wiki_en
Всего сообщений: 95034
Зарегистрирован: 16.01.2024
 Синь и он

Сообщение wiki_en »

'' 'xin da ya' '' (
* Синь "信" (верность) - значение в целевом языке должно быть верным значению первоначального
* Da "達" (выразительность) - переведенный текст должен быть понятным и в соответствии с языковыми правилами целевого языка
* Ya "雅" (элегантность) - перевод должен быть эстетически приятным

Из этих трех Ян Фу определил DA (выразительность) как наиболее важные критерии для его перевода «эволюции и этики», поскольку он считал, что перевод, который не был понят его читателем, был бесполезен. Ян Фу не установил эти критерии в качестве общих стандартов для перевода, и он считал невозможным достичь всех трех аспектов «Xin da ya» в то же время. Тем не менее, '' xin da ya '' 'был революционным в течение своего времени и отметил новую эру в китайском переводе. был превзошел современные подходы по переводу, такие как теория Skopos и лингвистика корпуса, которые лучше удовлетворяют потребности современных пользователей перевода, особенно коммерческих клиентов. Однако Синь да Я продолжает быть полезным, когда они используются для дополнения западных переводов. Переводные исследования
Китайская литература
Китайские литературные аспекты

Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Xin_Da_Ya
Реклама
Ответить Пред. темаСлед. тема

Быстрый ответ, комментарий, отзыв

Изменение регистра текста: 
Смайлики
:) :( :oops: :chelo: :roll: :wink: :muza: :sorry: :angel: :read: *x) :clever:
Ещё смайлики…
   
К этому ответу прикреплено по крайней мере одно вложение.

Если вы не хотите добавлять вложения, оставьте поля пустыми.

Максимально разрешённый размер вложения: 15 МБ.

  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Алкар Стад Синь
    wiki_de » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    24 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_de