'''Орел учит лису летать''' — это сказка о животных (Aarne-Thompson-Uther-Index|AT 225), написанная на эстонском языкеРихардом Вийдалеппом (под ред. .) : «Эстонские народные сказки», Akademie-Verlag, Berlin 1980, стр. 53, 437, перевод Евгении Мейер., Латвия|ЛатвийскийОярс Амбайнис (ред. ): ''Латвийские народные сказки'', Akademie-Verlag, Berlin 1977, стр. 24, 418, перевод Бениты Шпильхаус., Финляндия|ФинскийАвгуст Лёвиса из Менара ( ред.): «Сказки мировой литературы - финские и эстонские сказки», Eugen Diederichs Verlag, Дюссельдорф / Кельн, 1962, стр. 157–158, 327., Польша|польскийЕва Буковска-Гроссе и Эрвин Кошмидер (ред.): «Сказки мировой литературы - польские народные сказки», Eugen Diederichs Verlag, Дюссельдорф / Кельн, 1967, стр. 12–13, 297. и Украина|УкраинскийП. В. Линтур (ред.): «Украинские народные сказки», Akademie-Verlag, Berlin 1981, стр. 18–19, 652, перевод Ганса Иоахима Гримма. известен в языковой сфере.
/>
== Сюжет ==
'''Эстонская версия'''
Лиса завидует орлу, потому что он может летать так высоко, поэтому орел предлагает запрыгнуть ей на спину, чтобы подняться вместе с ней. Оказавшись в облаках, орел разворачивается, лиса больше не может держаться и летит на частокол.
== Фон ==
Эстонская версия написана Якобом Хуртом и записана Г. Тикерпуу и Иоганном Кырвне в Ридале в 1888 году. На немецком языке оно получило название «Орел учит лису летать». В западной Эстонии известны три варианта. Латышский вариант с аистом и пнем происходит из неопубликованного материала из фондов отдела фольклора Института языка и литературы им. А. Упитиса в Академия наук Латвийской ССР. Он был записан в округе Валка и получил немецкое название «Как лиса научилась летать». Заканчивается оно и этиологией (рассказом)|этиологическим содержанием, согласно которому лиса после падения на пень осталась лежать с торчащим хвостом, отчего у всех лис сегодня торчащие хвосты. В труде «Латвийские сказки и легенды, составленные и отредактированные проф. П. Шмитсом на основе Ансиса Лерхиса-Пушкайтиса и других источников» (Рига, 1925–1937, 15 томов) депонированы три варианта сказки: Алмы Меднес ''Латышские сказки о животных'' (Рига, 1940), из которых целых 40.
Финская версия, получившая на немецком языке название «О журавле, который научил лису летать», была опубликована в Веймаре в 1887 году в труде Э. Шрека «Финские сказки». «Менар» /> Артиа Верлаг опубликовала ослабленную версию с тем же названием. «Скандинавские сказки», Артиа Верлаг, Прага, 1973, стр. 61–62, рассказчик Милош Малый. Оскар Кольберг опубликовал польский вариант сказки, переведенный как «Лиса и орел». Украинский вариант П. Е. Рудченко (№ 17) был записан между 1860 и 1870 годами и получил название название на немецком языке «Лисица и журавль».
== Литература ==
* Август фон Лёвис из Менара (редактор): «Сказки мировой литературы - финские и эстонские сказки», Eugen Diederichs Verlag, Дюссельдорф / Кельн, 1962, стр. 157–158, 327.
* Ева Буковска-Гроссе и Эрвин Кошмидер (ред.): «Сказки мировой литературы - польские народные сказки», Eugen Diederichs Verlag, Дюссельдорф / Кельн, 1967, стр. 12–13, 297.
* Оярс Амбаинис (ред.): «Латвийские народные сказки», Akademie-Verlag, Берлин, 1977, стр. 24, 418, перевод Бениты Шпильхаус.
* Рихард Вийдалепп (ред.): «Эстонские народные сказки», Akademie-Verlag, Берлин, 1980, стр. 53, 437, перевод Евгении Мейер.
* П. В. Линтур (ред.): «Украинские народные сказки», Akademie-Verlag, Берлин, 1981, стр. 18–19, 652, перевод Ганса Иоахима Гримма.
Категория:Сказки
Категория: Литература (20 век)
Категория: Литература (немецкий)
Категория:Литературное произведение
Категория:Птицы в искусстве
Подробнее: https://de.wikipedia.org/wiki/Der_Adler ... hs_fliegen
Орел учит лису летать ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_de
- Всего сообщений: 35944
- Зарегистрирован: 13.01.2023
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение