'''Карл Музер''' (родился 9 ноября 1833 года в Мюльхайме-им-Маркграфлерланде | Мюлльхайме-им-Маркграфферланде; умер 7 апреля 1917 года там же) был немецким трактирщиком и поэтом, писавшим на алеманнских диалектах|Алеманском диалекте
== Жизнь ==
Мюзер родился в семье мясника и трактирщика и взял на себя работу отца. В то же время он писал стихи на алеманском языке, которые публиковал с 1857 года.
Сейчас на Вильгельмштрассе, 7 висит мемориальная доска, где когда-то работал Мюзерс.
== Пример стихотворения ==
К открытию нового списка мостов через Рейн в Нойенбурге-на-Рейне | Нойенбурге Музер написал следующее стихотворение: Цитируется по: Винфрид Штудер: «Рейн пересекает Нойенбург. История мостов и паромов возле Нойенбурга-на-Рейне. В: Badische Heimat, 66 (1986), стр. 451–460.
«Теперь ты можешь украсть быстрый мост
Коронованный, в прекрасных майских украшениях,
Я думаю, это что-то вроде выводка,
Она свободно протягивает руку к Ри;
Потому что там, из нашего братского племени
Ее ждет жених,
Э веселый Бюршли «Верхеер».
Я веду его с большой честью,
Электронный конкурс, неизвестно как долго
Радостно поприветствовали Санг ун Чланг.
Эй, да, я думаю, это день свадьбы;
Гости уже тысячу раз стоят у реки,
На обоих сайтах это Фрейд
Курица рассеялась, как Гобе Блюм;
Да, все ждет освящения,
Где будет заключен новый договор?
Точно так же, как наш закон штата
E теперь каждый мэр
Влюбленные причесаны;
Вот как это делается,
И «д'Юмпфер Брюк»
«Мистер Верчеер»
Твердо пройдите верность и честь.
Чтобы поздороваться, она сияет, —
Но играет музыка Туш Друф,
Залп петард звучит сухо,
Я вместе пою «Часы на Ри»,
В с'Эльсисе, Баде, говорил один,
Радостно крикнул: «Кайзер Вильгельм!»
Dur d’Reiger b’близко, лох,
Пусть эта связь существует на благо людей.
Эй, Боже, желаю на даче
Удачи вам в крепкой группе,
С'Обер-Эльсисс, верный и добрый,
Одно дело с нашим Брайсгау.
Пусть будет группа для всех Зит,
Благословение все еще дается неразумно,
Не только для промышленности,
Для бизнеса и торговли сюда,
Нет, мороженое, от которого твое сердце становится еще лучше,
В единстве окутывает народ,
Время кроткий дух примиряет
Мы живем прекрасной сельской жизнью».
== Библиография ==
* ''Цветы на тропинке. Стихи на письменном языке и алеманнском диалекте». Самостоятельная публикация, Мюльхайм, 1888 г.
== Веб-ссылка ==
* [https://www.leo-bw.de/web/guest/detail/ ... Muser+Karl Muser, Карл] на LEO-BW
Категория:Мужчины
Категория:Немецкий
Категория:Баденер
Подробнее: https://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Muser
Карл Мюзер ⇐ Васина Википедия
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия