
Роман, «шедевр» Карра, написанный в 1978 году, вошел в шорт-лист Букеровской премии, самой важной литературной премии Великобритании, в 1980 году получил премию Guardian Fiction Prize, был адаптирован для радио и в 1987 году по нему был снят фильм с Колином Фертом и Кеннетом Брана в главных ролях. .Пенелопа Фицджеральд: Введение, в: Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Penguin Modern Classics, стр. VIII.
== Обзор ==
В 1920 году Том Биркин, молодой реставратор лет двадцати с небольшим, получил премию Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон, 2017, стр. 130 f. умеренно оплачиваемая комиссия, в небольшой средневековой деревенской церкви в вымышленной деревне Оксгодби в Норт-Райдинге Йоркшира | Норт-Райдинг, Йоркшир, старый, Чтобы обнаружить фрески. Прежде чем быть призванным в армию, Биркин получил диплом Лондонского колледжа искусствДж. Л. Карр: Месяц в деревне, Du Mont 2017, стр. 129, 136. и воевал в Первой мировой войне на полях сражений на севере Франции, в месте ужаса, в «мясорубке».< ссылка>Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Du Mont 2017, стр. 37, 41. Биркин возвращается с войны физически невредимым, но с «разбомбленными нервами», заиканием и подергиванием лица.J . Л. Карр: Месяц в деревне, Du Mont 2017, стр. 15, 18 и далее, 44. Из-за простой оплаты он размещается наверху, в церковной башне, рядом с перекрашенной картиной. согласно завещанию должен быть освобожден.
Фреска представляет собой необычное изображение Страшного суда. В диалоге с этой всегда удивляющей его картиной и ее создателем, умершим столетия назад, в беседах с постепенно ищущими контакта жителями деревни и в течение чудесно красивого августа у Биркина исчезают внешние признаки его военной травмы. В беседах с боевым товарищем чуть постарше и помощником археолога, которому поручено аналогичное задание по поиску могилы за пределами кладбища, а также на обедах с семьей связиста, которые становятся регулярными, он вновь обретает спокойствие: «Все зависит от нас, Оксгодби , это место изменило меня».Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон, 2017, стр. 133; 115.Он помогает собирать урожай, участвует в пикниках и экскурсиях, выступает судьей по крикету и учителем воскресной школы. И он влюбляется в девятнадцатилетнюю жену викария, но не отвечает ей взаимностью на физические ухаживания.
Вот так заканчивается для Тома Биркина август 1920 года возвращением к жизни и отказом от любви, которая, возможно, все еще подавляет его - когда он понимает окончательность того, что ему не ответили взаимностью на это нежное чувство, он переживает худший момент своей жизни. Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон, 2017, стр. 154.
== Форма ==
Роман написан в часто ироничном парландо, обращенном к читателямДж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон, 2017, стр. 40, 86. и пробует, корректирует и отвергает формулировки и оценки, что усиливает характер разговора.Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Du Mont 2017, стр. 83, 119, 140. Рассказчик от первого лица описывает эти четыре недели как взгляд в далекое прошлое, как мимолетный подарок, который помогите ему, но он не смог удержаться.
Ненумерованные, но тематически упорядоченные разделы, которые лишь однажды нарушают прогрессивную хронологию,J. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон, 2017, стр. 51. поддерживает впечатление длинного монолога о коротком, но формирующем этапе его жизни.
== За пределами дня ==
Карр пишет в предисловии, что первоначально он имел в виду «хорошую, занимательную историю, сельскую идиллию», которую он хотел рассказать с тихой грустью, оглядываясь на пятьдесят лет назад.Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон 2017, с. 7 f. Но на этом пороге своего возвращения к цивилизации рассказчик, мыслящий за пределами дня, формулирует ряд фундаментальных идей. В первой эпитафии Карра из «Доктора. Поэтому словарь Джонсона так и называется: «Новелла» — короткий рассказ, в основном о любви».
Этот месяц в Оксгодби переносит рассказчика из хаоса мировой войны обратно в жизнь среднего класса. Центральной частью этой обработки травмы является успешное выполнение его задания, содержание образа, репрезентация Страшного суда, который он соотносит со своим военным опытом на нескольких уровнях: тела проклятых попадают в ад войны. - это тоже его товарищи. Для Биркина и картины справедливость является главной темой и, по его мнению, предсказание апокалипсиса должно постигнуть всех, кто начал эту войну.Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Du Mont 2017, стр. 43, 105, 111 f. И изображение проклятия на Страшном суде, и фигура помощника раскопок Чарльза Муна, еще одного «выжившего» мировой войныДж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон 2017, стр. 32 и далее, 37. подтверждают истинность пережитого им ужаса – даже если Биркин изначально отчаивается в цивилизации, но никогда в своем разуме. По мере того как картина небольшими шажками вновь появляется на стене, психологический статус Биркина также усиливается: в первом предложении он выходит из поезда в Оксгодби, все еще спотыкаясь по ступенькам, в последнем предложении рассказа он отправляется «через луг» обратно. в Лондон.Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Du Mont, 2017, стр. 9 и 158.
Рассказчик от первого лица тщательно регистрирует и темные стороны повседневной деревенской жизни, которые делают мир менее мирным и препятствуют последующей идеализации: он невольно становится свидетелем кошмара душевной пустоты в доме викарияДж. Л. Карр: Месяц в деревне, Du Mont 2017, стр. 68 и далее. и рассказывает о своей молодости под жестоким отцом.Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон 2017, стр. 86 f. Он также помнит состояние своего брака, который еще не был расторгнут, своего рода «ад» перед призывом в армию. война Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон 2017, стр. 112. В реализме этих серых тонов жизнь хлынула обратно к Биркину, не подавляя его, и позволила ему вновь закрепиться в цивилизации. > Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон, 2017, стр. 112.
Сначала лондонец Биркин видит себя «марсианином» в Оксгодби, во «вражеской стране» на севере Англии, но затем он постепенно пробуждается к новому началу «того чудесного лета» 1920 года.Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Du Mont 2017, стр. 9, 25, 33; 27, 73. Очарование ситуации поднимает вопрос о том, можно ли было запечатлеть этот момент и его счастье: «Могу ли я сохранить это счастье, если бы остался там? Нет, пожалуй, нет».Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон, 2017, стр. 122.
Свой уход он поначалу оправдывает юношеским оптимизмом, что «за следующим поворотом тебя ждет что-то чудесное», чего, как показывает опыт, на самом деле не происходит. Оглядываясь назад, рассказчик признает, что обстоятельства, столь благоприятные для его исцеления, наверняка со временем изменились и что счастье невозможно уместить в капсулу времени. Счастье мимолетно, «мы должны поймать счастье».Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Дю Мон 2017, стр. 122, 141. Даже от несчастья можно спастись только от всех перемен в вымысле мифологической ловушки: Несмотря на все тренировки, Сизиф так и не набирает силы и своего камня несмотря ни на что, никогда не худейте. «Перспектива времени и быстротечности уже установлена в предисловии. Биркин с удивлением оглядывается на последние годы эпохи фонарей и конных экипажей».«В начале книги устанавливается перспектива времени. Биркин с удивлением оглядывается назад, на самые последние годы освещенной лампами и конной эпохи». Пенелопа Фицджеральд: Введение, в: Дж. Л. Карр: Месяц в деревне, Penguin Modern Classics, с. XIII.
== Прием ==
Джоана Крузе отмечает для Deutschlandfunk, что Карр «рассказывает о времени, когда все еще кажется возможным, и никто не подозревает, что многие вещи скоро перестанут существовать». Его трогательная и умная летняя история также напоминает ей осеннее стихотворение Рильке («Лето было»). очень большой») в их «памяти и невиновности, но и об ужасе войны, потому что она больше не оставляет выживших в окопах». on-the-country-history-of-a-100.html]
Йохен Кинбаум хвалит Карра за то, что в своей элегантной и легкой манере изложения истории [...] он никогда не перегружал историю. Его великое искусство состоит в том, чтобы позволить внутренней жизни своих героев слиться с природой теплого лета в, казалось бы, старомодных миниатюрах. «Вы буквально можете почувствовать теплый ветер, запах сена и цветов, ощутить мерцание воздуха».
Петра Лорманн видит качество романа в образности его описаний и индивидуальных прорисовках всех персонажей: «Спокойное течение повествования не становится монотонным оттого, что Карр — подобно живописцу мастерской картины — не изображает до -вырезанные фигуры, но живые люди. Элегантность и легкость, но прежде всего сердечность характеризуют его стиль." in-the-countryside/]
Лейла Махфуз впечатлена цветами, запахами и звуками, которые Карр использует для описания жизни в деревне. Именно теплый свет памяти помог ему освоить свою жизнь: «быть на лоне природы, быть тепло принятым в обществе и находить удовлетворение в ценности собственного труда» — вот как душа может обрести покой и выжить даже в величайшие ужасы. [https://www.kultumea.de/2017/09/09/reze ... e-country/]
== Расходы ==
Дж. Л. Карр: «Месяц в деревне. Со вступлением Пенелопы Фицджеральд, Penguin Random House: Penguin Classics 2000, ISBN 978-141-18230-8
Дж. Л. Карр: «Месяц в деревне. Перевод с английского Моники Копфер, Кёльн: Du Mont 2017, ISBN 978-3-8321-6431-7
== Индивидуальные квитанции ==
Подробнее: https://de.wikipedia.org/wiki/Ein_Monat ... nd_(Roman)