* ''Падрон Тони/Антонио'' “Канестро/Хенкелькорб”, владелец рыбацкой лодки (баритон)
* ''Мадонна Паскуа'' «Fersóra/Сковорода», жена Падрона Тони (альт (вокальный диапазон)|альт)
* ''Люциетта'' «Панчиана/Беблмут», девочка, сестра Падрона Тони (сопрано)
* ''Титта-Нане/Джамбаттиста'' "Молетто/Дорш", молодой рыбак (тенор)
* ''Беппо/Джузеппе'' «Копеттони/Спротте», младший брат Падрона Тони (тенор)
* «Падрон Фортунато» «Baicolo/Wooden Peg» (Бас (вокальный диапазон)|Бас)
* ''Мадонна Либера'' «Галоццо/Не совсем-Капаун», жена Фортунато (меццо-сопрано)
* ''Чекка/Франческа'' «Пуинетта/Белый сыр», девушка, сестра Мадонны Либера (сопрано)
* ''Орсетта/Орсолина'' «Меджотто/Мишброт», девушка, сестра Мадонны Либера (сопрано)
* «Падрон Виченцо» «Лазанья/Нудельфлек», Фишер (бас)
* ''Тоффоло/Кристофоло'' «Сурок/Сурок», Боцман (тенор)
* ''Исидоро'', адъюнкт канцлера суда (баритон)
*командир, позже помощник слуги
* ''Каночия'', молодой продавец тыкв
* Жители Кьоццы (Хор (Музыка)|Хор)Описание ролей согласно предварительной редакции партитуры; Прозвища, основанные на венецианском оригинале Гольдони и немецкоязычной передаче Хайнца Ридта «Много шума в Кьоцце» (Универсальная библиотека Reclam № 8568, Штутгарт, 1968); Высота вокала согласно [https://www.ricordi.com/de-DE/Catalogue ... ils/451461 рабочая информация] на сайте музыкального издательства Ricordi.
«Le baruffe» — опера (оригинальное название «Teatro di Musica») в трёх картинах Джорджо Баттистелли (музыка) на либретто Баттистелли и Дамиано Микьелетто по мотивам комедии «Много шума в Кьоцце». Карло Гольдони. Премьера состоялась 22 февраля 2022 года в театре Ла Фениче в Венеции.
== Сюжет ==
Действие оперы происходит в Кьодже, рыбацкой деревне в Венето. Небольшой флирт приводит к сплетням и недоразумениям, которые перерастают в серьезный спор между жителями деревни. Лишь ценой больших усилий преданному иностранному адъютанту канцлера суда удается постепенно добиться примирения с тремя свадьбами.
Номера сцен в следующем синопсисе основаны на предварительной редакции партитуры оперы. Видео премьеры во втором акте немного отличается. Соответствующие номера сцен из оригинала Гольдони даны в квадратных скобках.
=== Первое изображение ===
''Прелюдия''
'''Улица с низкими домами'''
«Сцена 1 [I:1].» Женщины Паскуа и ее невестка Люсиетта, а также Либера и ее сестры Орсетта и Чекка рассказывают о погоде, своей повседневной работе и семейных обстоятельствах во время плетения кружева. Паскуа — жена рыбака Тони. Либера замужем за Фортунато. Двое мужчин ловят рыбу вместе с братом Тони Беппо и юным Титта-Нане. Последний — любовник Люсиетты, а Орсетта возлагает надежды на Беппо. Чекка тоже хочет выйти замуж, но пока не нашел подходящего человека.
«Сцена 2 [Конец I:2]». Прибывает боцман Тоффоло. Чуть позже появляется молодой продавец тыкв Каноккья и предлагает Люсетте кусочек запеченной тыквы. Паскуа тоже берет кусочек. Чекка тоже хочет купить кусок. Когда Тоффоло хочет заплатить за нее, она отвергает его.
«Сцена 3 [I:3].» Тоффоло шепчет Чекке, что у него есть работа в лодочном причале, а затем он хочет жениться – но она уже дала ему понять ранее, что она не будет ему шерсть. Остальные замечают этот разговор и начинают сплетничать о них двоих. Люсиетта флиртует с Тоффоло. Чекка хочет рассказать об этом Титта-Нане. Начинается словесная война, в которой все оскорбляют друг друга и высмеивают прозвища друг друга.
«Сцена 4 [конец I:3].» Только когда рыбак сообщает Виченцо о возвращении мужчин, настроение снова утихает. Женщины предпочитают хранить молчание по этому поводу.
'''Вид на канал с различными рыбацкими лодками, включая катер Падрона Тони'''
«Сцена 5 [I:5].» После того, как рыбаки высадились на берег, Виченцо осматривает улов. Тони надеется, что сможет продать все, что есть на борту. Беппо хочет послать рыбу своему шаферу.
«Сцена 6 [I:6].» Приходят Паскуа и Люсетта. Тони привез подарки жене и сестре. Беппо показывает Люсиетте кольцо, которое он купил для Орсетты. Затем Люсиетта рассказывает ему о ссоре и поведении Тоффоло, который флиртовал со всеми, включая Орсетту. Это так злит Беппо, что он хочет расстаться с Орсеттой и продать кольцо.
«Сцена 7 [I:7].» Фортунато, Титта-Нане и Виченцо разгружают лодку. Титта-Нане не терпится снова увидеть Люсетту. Виченцо с трудом понимает Фортунато, который глотает слоги из-за проблем с речью.
«Сцена 8 [I:9]». Прибывают Либера, Орсетта и Чекка. После приветствия Чекка и Орсетта намекают Титта-Нане о предполагаемых отношениях Люсетты с Тоффоло. Титта-Нане хочет немедленно противостоять ему и отпустить Люсиетту.
'''Улица с домами, как в первой сцене'''
«Сцена 9 [I:10].» Тоффоло сожалеет о своем флирте с Люсиеттой. Поскольку его настоящий интерес заключается в Чекке, он хочет попросить у Фортунато ее руки и сердца. Перед своим домом он встречает разгневанного Беппо, который тут же начинает ссору. Ситуация накаляется до тех пор, пока Беппо не вытаскивает нож, а Тоффоло не бросает в него камни.
«Сцена 10 [I:11].» Когда Тони выходит из дома, испуганный шумом, в него попадает камень, и он вынимает из квартиры саблю, чтобы отомстить. Паскуа и Люсиетта громко зовут на помощь.
«Сцена 11 [I:12].» Спор продолжает обостряться. Прибывают Фортунато, Либера, Орсетта, Чекка и другие жители деревни. Женщины пытаются успокоить ситуацию, заталкивая Тони и Беппо в дом. Тоффоло угрожает им двоим.
«Сцена 12 [I:13].» Титта-Нане появляется последней, сбивая Тоффоло на землю саблей. Фортунато вмешивается и насильно затаскивает Титта-Нане в дом. Женщины прогоняют Тоффоло, проклиная его. Он угрожает подать жалобу.
=== Вторая картинка ===
'''Зал суда'''
«Сцена 1 [II:1]». Исидоро, помощник канцлера суда, сидит за маленьким столом и пишет, когда входит Тоффоло, чтобы представить свою жалобу на Тони, Беппо и Титта-Нане. Они напали на него без причины. Только вмешательство таких хороших людей, как Фортунато, Либера, Орсетта и Чекка, спасло его. Паскуа и Люсиетта также присутствовали. Тоффоло призывает сурово наказать виновных. Исидоро серьезно относится к делу и вызывает свидетелей.
'''Улица как в первой сцене первой картины'''
«Сцена 2 [II:2]». Паскуа и Люсиетта сожалеют о своей болтливости. Люсиетта жаждет примирения с Титта-Нане, но не хочет сдаваться ни при каких обстоятельствах.
«Сцена 3 [II:3]». Титта-Нане, с другой стороны, думает о том, как ему избавиться от Люсиетты. Когда они встречаются, ни один из них не может найти нужных слов. Вместо этого Титта-Нане сообщает Паскуа, что расстается с Люсиеттой. Она в гневе отступает. Паскуа пытается выступить посредником, рассказывая ему о бесконечной любви Люсиетты к нему. Однако Люсиетта возвращается и бросает свои подарки к ногам Титта-Нане. Она плачет, но примирения нет.
'''Юридическая фирма'''
«Сцена 4 [II:8] (отсутствует в видео премьеры)». Виченцо и Исидоро думают, смогут ли они достичь соглашения и если да, то как. Исидоро не может вынести приговор, поскольку его начальник, канцлер суда, все еще находится в Венеции. Он хочет еще раз поговорить с пострадавшими.
''Сцена 5 [II:12] (отсутствует в видео премьеры; есть отрывки после сцены 9).'' В разговоре с Чеккой Исидоро понимает, что испытывает чувства к Титта-Нане. Он обещает поговорить с ним от ее имени.
'''Улица, как в первой сцене первой картины'''
«Сцена 6 [III:1].» Беппо настолько зол на Орсетту и Тоффоло, что скорее пойдет в тюрьму, чем откажется от мести.
«Сцена 7 [III:2]». Либера, Орсетта и Чекка говорят Беппо, что, по словам Виченцо, мировое соглашение возможно. Беппо не хочет об этом слышать. Он успокаивается лишь тогда, когда его уверяют, что слух, распространяемый Люсиеттой и Паскуа об отношениях Орсетты с Тоффоло, является ложью и что Титта-Нане рассталась с Люсеттой.
«Сцена 8 [III:5] (отсутствует в видео премьеры).» Паскуа и Люсиетта предупреждают Беппо о его предстоящем аресте.
«Сцена 9 [III:8]». Исидоро велит Люсиетте следовать за ним. Тем временем Виченцо должен найти Тоффоло и привести его к себе. Виченцо просит Беппо и Тони пойти с ним.
«Сцена - [II:12, отрывок]». Разговаривая с Чеккой, Исидоро понимает, что у нее есть чувства к Титта-Нане. Поскольку он уже разорвал связь с Люсеттой, Исидоро обещает Чекке поговорить с ним от ее имени. Затем он следит за тем, чтобы они дружелюбно приветствовали друг друга.
«Сцена 10 [III:9] (отсутствует в видео премьеры)», — Исидоро тихо просит Чекку проявить терпение. Он уже говорил с Титта-Нане. Он, в свою очередь, недружелюбно прощается с Люсиеттой.
«Сцена 11 [III:10].» Пять женщин вступают в жаркий спор, который перерастает в дикую драку.
''Сцена 12 [III:11].'' Фортунато с трудом удается отделить дерущихся женщин друг от друга и загнать своих в дом.
=== Третье изображение ===
'''Юридическая фирма'''
«Сцена 1 [III:12 в середине]». Исидоро пытается заинтересовать Титта-Нане Чеккой. Но он утверждает, что все еще любит Люсиетту, хотя и бросил ее в гневе.
''Сцена 2 [III:13–14].'' Виченцо приводит Тоффоло в офис, где Исидоро просит его помириться с остальными - иначе ему придется самому оплатить судебные издержки. Тоффоло объясняет, что боится остальных и нуждается в безопасности. Затем Исидоро заставляет Титта-Нане пообещать больше не беспокоить Тоффоло. Взамен Титта-Нане требует, чтобы Тоффоло оставил Лусиетту в покое. Тоффоло рад пообещать это, потому что она все равно его не интересует. По настоянию остальных он признается, что хотел бы взять Чекку в жены. Тоффоло, Тони и Титта-Нане примиряются друг с другом.
''Сцена 3 [III:15].'' Беппо прерывает радость репортажем о драке между женщинами.
'''Улица с прежними домами'''
«Сцена 4 [III:16].» Люсиетта и Орсетта все еще спорят и оскорбляют друг друга.
«Сцена 5 [III:17].» Титта-Нане, Тони и Беппо втянуты в спор. Последние двое прогоняют Титта-Нане, и Тони больше не хочет терпеть его на своей рыбацкой лодке.
«Сцена 6 [III:18]». Титта-Нане хочет раздобыть оружие, чтобы отомстить им двоим. Только что прибывший Тоффоло в ужасе убегает, но сталкивается с Исидоро, который сбивает его с ног. Исидоро и Виченцо отделяют скандалистов друг от друга.
«Сцена 7 [III:19].» Чтобы ускорить брак Тоффоло с Чеккой, Исидоро хочет вести переговоры с Либерой и Фортунато.
«Сцена 8 [III:20]». Исидоро представляет Либеру Тоффоло как возможного кандидата на брак для ее сестры Чекки. Однако ее беспокоит то, что у Тоффоло пока нет ни постоянной должности, ни собственной квартиры. Поэтому Исидоро поддерживает предложение Тоффоло пожить в доме Либеры первый год.
«Сцена 9 [III:21].» После того, как Исидоро тихо уверяет ее, что нет никакой перспективы связи с Титта-Нане, Чекка соглашается на предложение. Исидоро хочет, чтобы свадьба состоялась немедленно.
«Сцена 10 [III:22].» Старшая сестра Чекки Орсетта возражает против этих планов, потому что думает, что ей придется выйти замуж раньше нее. Однако ее помолвка с Беппо расторгается. Исидоро приводит его и быстро мирит пару, чтобы ничто не помешало обеим свадьбам.
«Сцена 11 [III:23]». Это, в свою очередь, расстраивает Люсиетту, которая все еще злится на Беппо. Она также не хочет терпеть в доме вторую невестку, пока сама не замужем. Исидоро просит Тоффоло привести Виченцо и Титта-Нане. Поскольку ревность Люсиетты к Чекке после ее помолвки стала несущественной, она тоже готова к примирению.
«Сцена 12 [III:24–25]». Паскуа пока не хочет успокаиваться. Она сдается только тогда, когда ее муж Тони угрожает вытащить палку.
«Сцена 13 [III:ultima=26].» Наконец Тоффоло возвращается с Виченцо и Титта-Нане. Последнего еще нужно убедить примириться с Люсиеттой. Но когда он понимает, что от этого зависит и счастье всех остальных, и Люсетта даже плачет, он уступает и просит ее руки и сердца. Исидоро уже пригласил на праздник музыкантов и приглашает людей потанцевать. Люсиетта благодарит его от имени всех невест за его преданность делу.
«Финал». Все празднуют.
== Дизайн ==
=== Оркестр ===
Оркестровый состав оперы включает следующие инструменты:Информация в партитуре.
* Деревянный духовой инструмент|Деревянные духовые инструменты: две поперечные флейты|флейты (2-я также пикколо|пикколо), два гобоя (2-й также английский рожок), два кларнета (1-й также кларнет, 2-й также бас-кларнет), два фагота (2-й еще и контрфагот)
* Духовой инструмент|Духовые инструменты: четыре валторны (духовой инструмент)|валторны, две трубы, два тромбона, туба
*два аккордеона
* Литавры, перкуссия (музыка)|барабаны (два игрока)
** I: Тамтам, Гонг#Горбатые гонги|Горбатый гонг, «Ластра», Стальная сковорода|Стальные барабаны, вибрафон, тамбуро ди баск|Тамбуро баско, треугольник, кнут (музыкальный инструмент)|кнут, малый барабан, деревянные бруски, тарелки (музыкальный инструмент)| Тарелки а 2, бонго (барабан)|бонго, тарелки, марк-дерево, трубчатые колокольчики, флексатон, конга (барабан)|конги
** II: большой барабан, шипящая тарелка («Piatto chiodato»), глокеншпиль (музыкальный инструмент) | глокеншпиль, горбатый гонг, ксилофон, тарелки, кнут, конги, стальные барабаны, хай-хэт, деревянный блок, гуиро, марк-три< бр / > * Фортепиано
* две арфы
* Струнный инструмент|Струнные: скрипки 1, скрипки 2, альты, виолончели|виолончели, контрабас|контрабасы
=== Либретто ===
За исключением нескольких сокращений и нового пролога для хора, авторы сохранили сюжет оригинала. Певческий язык — венецианский язык (романский)|Венетоский диалект сеттинга Кьоджа, в котором Гольдони уже написал свою комедию. По мнению режиссера и соавтора либретто Дамиано Микьелетто, диалект не только имеет очевидное драматургическое значение, но и определяет музыкальную структуру оперы как экспрессивный, а иногда и экспрессионистический стилистический прием.
Текст Гольдони в основном был сохранен, потому что редакторы не хотели отказываться от ясности и точности оригинала. Баттистелли просто внес несколько корректировок под музыкальный уровень. Поэтому Микьелетто также назвал Гольдони автором либретто. Однако второй акт свели к базовой структуре содержания и удалили почти всю часть, в которой рыбаки предстают перед Исидоро в качестве свидетелей. Микьелетто считал эти сцены своего рода «актёрской репетицией», не имеющей никакого драматургического значения. Был сохранен лишь первый диалог Тоффоло и Исидоро, чтобы интегрировать последнего в сюжет. Микьелетто подчеркнул важность тыквы, проданной Каноккьей, которую Тоффоло предлагает Люсиетте в начале сюжета, тем самым разжигая ревность Титта-Нане. На протяжении всей оперы он становится постоянным символом.
Пролог в начале оперы не имеет аналога в оригинале Гольдони. Микьелетто описал это как «своего рода аббревиатуру», «рэп или пение» или «каталог» имен людей, ветров или рыб, используемых Гольдони, или ругательств, которыми обменивались люди. Они точно определяют Кьоджию как место действия. Музыка пролога представляет собой своего рода остинато, в котором эти слова повторяются в постоянном движении, чтобы передать атмосферу лагуны.
=== Музыка ===
В отличие от Эрманно Вольфа-Феррари или Джан Франческо Малипьеро, которые избегали диалекта в своей среде Гольдони, Баттистелли воспринимал его как «стимул сохранить периферийную местную идентичность и создать что-то современное и экспериментальное». Чтобы передать особый тон, он написал самые сложные вокальные партии всего своего оперного творчества. Его средства включали глиссандо|глиссанди, портаменто|портаменти и другие вокальные средства.
Баттистелли сознательно избегал упоминаний о XVIII веке и времени написания либретто, а также о прозрачности и легкости музыки того времени. Встречаются редкие мелодические фрагменты, характеризующие персонажей, а также арии и речитативы, а также «очень выразительные распевы». В остальном он выбрал плотный, экспрессивный стиль в духе Бертольта Брехта. Единственная народно-легкая мелодия появляется в свадебной сцене в конце оперы. В оркестре преобладают темные тона и жесткая перкуссия, хотя есть и контрастирующие с ними лирические отрывки.
Хор в начале и конце оперы дополняет Баттистелли. Он представляет население Кьоджии и поет как на сцене, так и за ее пределами.
== История работы ==
Опера Джорджо Баттистелли «Le baruffe» была поставлена по заказу Фонда театра «Ла Фениче». Он сочинил его в период с 2019 по 2020 год. Либретто Баттистелли написал совместно с Дамиано Микьелетто, постановщиком премьерной постановки. Это адаптация комедии Карло Гольдони «Le baruffe chiozzotte» («Много шума в Кьоцце»). ,< ref name="raiplay" /> премьера популярного произведения, премьера которого состоялась в 1762 году, реалистическое изображение простых венецианских людей которого уже было высоко оценено Иоганном Вольфгангом фон Гете в дневниковой записи от 10 октября 1786 года. послужил поводом для составления комиссионного заказа к 60-летию издательства Марсилио, издателя критического издания произведений Гольдони. Певческий язык - венецианский язык (романский)|венетский диалект места действия — Кьоджа, в которой уже Гольдони написал свою комедию. Опера Баттистелли продолжает более давнюю традицию музыкальных обработок этого оригинала. В 1797 году появился балет Альфонсо Санти, в 1905 году — симфоническое произведение Леоне Синигальи, в 1895 году — музыкальная комедия Томазо Бенвенути в театре Пальяно во Флоренции, в 1920 году — опера Франко Леони в миланском театре Ла Скала и, наконец, опера Джана Франческо Малипьеро Показана в Дармштадте в 1926 году как часть триптиха Гольдони.
Премьеру 22 февраля 2022 года дирижировал Энрико Калессо. Художник-постановщик – Паоло Фантен, костюмы – Карла Тети, световой дизайн – Алессандро Карлетти, видеопроекция – Серджио Металли, хореография – Томас Вильгельм (хореограф)|Томас Вильгельм. Певцами были Алессандро Луонго (Падрон Тони), Валерия Жирарделло (Мадонна Паскуа), Франческа Сортени (Лучетта), Энрико Казари (Титта-Нане), Марчелло Нардис (Беппо), Рокко Каваллуцци (Падрон Фортунато), Лориана Кастеллано (Мадонна Либера). , Сильвия Фригато (Чекка), Франческа Ломбарди Маццулли (Орсетта), Пьетро Ди Бьянко (Падрон Виченцо), Леонардо Кортеллацци (Тоффоло), Федерико Лонги (Исидоро), Эмануэле Педрини (командир/слуга) и Сафа Коркмаз (Каноккья). Спектакль был принят публикой с восторгом. Билеты на пять последующих выступлений были распроданы.
Работа также была хорошо встречена критиками. Уве Фридрих сказал в эфире Deutschlandfunk Kultur, что сюжет на самом деле «ничто», и именно поэтому он очень современный. Джулиано Даниэли из «L'Ape musice» похвалил исполнителей, постановку и музыка. Его единственным предметом критики была почти постоянно присутствующая мрачная атмосфера, вызванная главным образом музыкой. Ренато Верга в «Première Loge» нашел постановку «визуально превосходной», хотя и музыкально неровной .
== Записи ==
*22. Февраль 2022 г. - Энрико Калессо (режиссер), Дамиано Микьелетто (Реджи), Паоло Фантен (Бюне), Карла Тети (Костюм), Алессандро Карлетти (Лихт), Серджио Металли (Проекционен), Томас Вильгельм (Хореограф) | Томас Вильгельм (Хореография) , Оркестр и хор театра Ла Фениче.
Алессандро Луонго (Падрон Тони), Валерия Жирарделло (Мадонна Паскуа), Франческа Сортени (Лучетта), Энрико Казари (Титта-Нане), Марчелло Нардис (Беппо), Рокко Каваллуцци (Падрон Фортунато), Лориана Кастеллано (Мадонна Либера), Сильвия Фригато (Чекка), Франческа Ломбарди Маццулли (Орсетта), Пьетро Ди Бьянко (Падрон Виченцо), Леонардо Кортеллацци (Тоффоло), Федерико Лонги (Исидоро), Эмануэле Педрини (командант/ Динер ), Сафа Коркмаз (Креветка-богомол).
Видео; Mitschnitt der Uraufführung aus dem Teatro La Fenice в Венеции.
Видеопоток der Rai – итальянское радио и телевидение|Rai.
* Карло Гольдони: [https://liberliber.it/autori/autori-g/c ... hiozzotte/ ''Le baruffe chiozzotte''] (электронный текст der Komödie; венецианский)
* [https://issuu.com/casaricordi/docs/nr_1 ... _per_issuu Partitur der Oper (provisionische Ausgabe)] на Issuu
Джулиано Даниэли: [https://www.apemusicale.it/joomla/it/re ... 26-02-2022 ' «Все ради кусочка тыквы». Rezension der Uraufführungsproduktion] (английский). В: «Музыкальная пчела». 4 марта 2022 г., опубликовано 20 марта 2024 г.
[https://concertisticlassica.com/en/in-p ... -tratta-da -goldoni/ ''Мировая премьера в Фениче в Венеции Le baruffe Джорджио Баттистелли, новая опера в постановке Гольдони''] (английский). В: «Concertisti Classica», опубликовано 20 марта 2024 г.
Уве Фридрих: [https://www.deutschlandfunkkultur.de/ve ... 4-100.html ' «Alle Paare kriegen sich» – Джорджио Баттистеллис, опера «Le baruffe» в Венеции.''] Rezension auf Deutschlandfunk Kultur. 22 февраля 2022 г., 20 марта 2024 г.
[https://www.giornaledellamusica.it/arti ... ichieletto Интервью с Дамиано Микьелетто] (итальянский). В: «Giornale della musica». 11 февраля 2022 г., около 20 марта 2024 г.
Стефано Нарделли: [https://www.giornaledellamusica.it/rece ... mporaneita ''Успешный «Баруфф», который говорит язык современности». Rezension der Uraufführungsproduktion] (italienisch). В: «Giornale della musica». 23 февраля 2022 г., от 20 марта 2024 г.
Марио Мериго: [https://www.ilgazzettino.it/nordest/ven ... 07709.html ''Баруфф Баттистелли: «Мой вызов рыбацкому языку» ''] ( итальянский). В: «Il Gazzettino». 16 февраля 2022 г., опубликовано 20 марта 2024 г.
Стефано Нарделли: «Zoff in der Lagune». Rezension der Uraufführung в Венеции, 2022 г. В: «Opernwelt.» Ausgabe, апрель 2022 г., S. 52 ([https:// www.der-theaterverlag.de/opernwelt/aktu ... eschränkte Vorschau]; Abonnement für den vollständigen Text erforderlich).
Ренато Верга: [https://www.premiereloge-opera.com/arti ... ttistelli- damiano-michieletto/ «Création à Venise: Le baruffe, d'après Goldoni». Обзор Uraufführungsproduktion] (französisch). В: «Première Loge». 25 февраля 2022 г., от 20 марта 2024 г.
[https://www.ricordi.com/de-DE/Catalogue ... ils/451461 Werkinformationen] на веб-сайте Musikverlags Ricordi, опубликовано 20. Март 2024 г.
Категория:Название оперы
Категория:Опера на итальянском языке
Категория:Опера XXI века
Категория:Музыка 2022
Категория:Опера-буффа
Категория:Работы Карло Гольдони
Драки ⇐ Васина Википедия
Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
1714385346
wiki_de
* ''Падрон Тони/Антонио'' “Канестро/Хенкелькорб”, владелец рыбацкой лодки (баритон)
* ''Мадонна Паскуа'' «Fersóra/Сковорода», жена Падрона Тони (альт (вокальный диапазон)|альт)
* ''Люциетта'' «Панчиана/Беблмут», девочка, сестра Падрона Тони (сопрано)
* ''Титта-Нане/Джамбаттиста'' "Молетто/Дорш", молодой рыбак (тенор)
* ''Беппо/Джузеппе'' «Копеттони/Спротте», младший брат Падрона Тони (тенор)
* «Падрон Фортунато» «Baicolo/Wooden Peg» (Бас (вокальный диапазон)|Бас)
* ''Мадонна Либера'' «Галоццо/Не совсем-Капаун», жена Фортунато (меццо-сопрано)
* ''Чекка/Франческа'' «Пуинетта/Белый сыр», девушка, сестра Мадонны Либера (сопрано)
* ''Орсетта/Орсолина'' «Меджотто/Мишброт», девушка, сестра Мадонны Либера (сопрано)
* «Падрон Виченцо» «Лазанья/Нудельфлек», Фишер (бас)
* ''Тоффоло/Кристофоло'' «Сурок/Сурок», Боцман (тенор)
* ''Исидоро'', адъюнкт канцлера суда (баритон)
*командир, позже помощник слуги
* ''Каночия'', молодой продавец тыкв
* Жители Кьоццы (Хор (Музыка)|Хор)Описание ролей согласно предварительной редакции партитуры; Прозвища, основанные на венецианском оригинале Гольдони и немецкоязычной передаче Хайнца Ридта «Много шума в Кьоцце» (Универсальная библиотека Reclam № 8568, Штутгарт, 1968); Высота вокала согласно [https://www.ricordi.com/de-DE/Catalogue.aspx/details/451461 рабочая информация] на сайте музыкального издательства Ricordi.
«Le baruffe» — опера (оригинальное название «Teatro di Musica») в трёх картинах Джорджо Баттистелли (музыка) на либретто Баттистелли и Дамиано Микьелетто по мотивам комедии «Много шума в Кьоцце». Карло Гольдони. Премьера состоялась 22 февраля 2022 года в театре Ла Фениче в Венеции.
== Сюжет ==
Действие оперы происходит в Кьодже, рыбацкой деревне в Венето. Небольшой флирт приводит к сплетням и недоразумениям, которые перерастают в серьезный спор между жителями деревни. Лишь ценой больших усилий преданному иностранному адъютанту канцлера суда удается постепенно добиться примирения с тремя свадьбами.
Номера сцен в следующем синопсисе основаны на предварительной редакции партитуры оперы. Видео премьеры во втором акте немного отличается. Соответствующие номера сцен из оригинала Гольдони даны в квадратных скобках.
=== Первое изображение ===
''Прелюдия''
'''Улица с низкими домами'''
«Сцена 1 [I:1].» Женщины Паскуа и ее невестка Люсиетта, а также Либера и ее сестры Орсетта и Чекка рассказывают о погоде, своей повседневной работе и семейных обстоятельствах во время плетения кружева. Паскуа — жена рыбака Тони. Либера замужем за Фортунато. Двое мужчин ловят рыбу вместе с братом Тони Беппо и юным Титта-Нане. Последний — любовник Люсиетты, а Орсетта возлагает надежды на Беппо. Чекка тоже хочет выйти замуж, но пока не нашел подходящего человека.
«Сцена 2 [Конец I:2]». Прибывает боцман Тоффоло. Чуть позже появляется молодой продавец тыкв Каноккья и предлагает Люсетте кусочек запеченной тыквы. Паскуа тоже берет кусочек. Чекка тоже хочет купить кусок. Когда Тоффоло хочет заплатить за нее, она отвергает его.
«Сцена 3 [I:3].» Тоффоло шепчет Чекке, что у него есть работа в лодочном причале, а затем он хочет жениться – но она уже дала ему понять ранее, что она не будет ему шерсть. Остальные замечают этот разговор и начинают сплетничать о них двоих. Люсиетта флиртует с Тоффоло. Чекка хочет рассказать об этом Титта-Нане. Начинается словесная война, в которой все оскорбляют друг друга и высмеивают прозвища друг друга.
«Сцена 4 [конец I:3].» Только когда рыбак сообщает Виченцо о возвращении мужчин, настроение снова утихает. Женщины предпочитают хранить молчание по этому поводу.
'''Вид на канал с различными рыбацкими лодками, включая катер Падрона Тони'''
«Сцена 5 [I:5].» После того, как рыбаки высадились на берег, Виченцо осматривает улов. Тони надеется, что сможет продать все, что есть на борту. Беппо хочет послать рыбу своему шаферу.
«Сцена 6 [I:6].» Приходят Паскуа и Люсетта. Тони привез подарки жене и сестре. Беппо показывает Люсиетте кольцо, которое он купил для Орсетты. Затем Люсиетта рассказывает ему о ссоре и поведении Тоффоло, который флиртовал со всеми, включая Орсетту. Это так злит Беппо, что он хочет расстаться с Орсеттой и продать кольцо.
«Сцена 7 [I:7].» Фортунато, Титта-Нане и Виченцо разгружают лодку. Титта-Нане не терпится снова увидеть Люсетту. Виченцо с трудом понимает Фортунато, который глотает слоги из-за проблем с речью.
«Сцена 8 [I:9]». Прибывают Либера, Орсетта и Чекка. После приветствия Чекка и Орсетта намекают Титта-Нане о предполагаемых отношениях Люсетты с Тоффоло. Титта-Нане хочет немедленно противостоять ему и отпустить Люсиетту.
'''Улица с домами, как в первой сцене'''
«Сцена 9 [I:10].» Тоффоло сожалеет о своем флирте с Люсиеттой. Поскольку его настоящий интерес заключается в Чекке, он хочет попросить у Фортунато ее руки и сердца. Перед своим домом он встречает разгневанного Беппо, который тут же начинает ссору. Ситуация накаляется до тех пор, пока Беппо не вытаскивает нож, а Тоффоло не бросает в него камни.
«Сцена 10 [I:11].» Когда Тони выходит из дома, испуганный шумом, в него попадает камень, и он вынимает из квартиры саблю, чтобы отомстить. Паскуа и Люсиетта громко зовут на помощь.
«Сцена 11 [I:12].» Спор продолжает обостряться. Прибывают Фортунато, Либера, Орсетта, Чекка и другие жители деревни. Женщины пытаются успокоить ситуацию, заталкивая Тони и Беппо в дом. Тоффоло угрожает им двоим.
«Сцена 12 [I:13].» Титта-Нане появляется последней, сбивая Тоффоло на землю саблей. Фортунато вмешивается и насильно затаскивает Титта-Нане в дом. Женщины прогоняют Тоффоло, проклиная его. Он угрожает подать жалобу.
=== Вторая картинка ===
'''Зал суда'''
«Сцена 1 [II:1]». Исидоро, помощник канцлера суда, сидит за маленьким столом и пишет, когда входит Тоффоло, чтобы представить свою жалобу на Тони, Беппо и Титта-Нане. Они напали на него без причины. Только вмешательство таких хороших людей, как Фортунато, Либера, Орсетта и Чекка, спасло его. Паскуа и Люсиетта также присутствовали. Тоффоло призывает сурово наказать виновных. Исидоро серьезно относится к делу и вызывает свидетелей.
'''Улица как в первой сцене первой картины'''
«Сцена 2 [II:2]». Паскуа и Люсиетта сожалеют о своей болтливости. Люсиетта жаждет примирения с Титта-Нане, но не хочет сдаваться ни при каких обстоятельствах.
«Сцена 3 [II:3]». Титта-Нане, с другой стороны, думает о том, как ему избавиться от Люсиетты. Когда они встречаются, ни один из них не может найти нужных слов. Вместо этого Титта-Нане сообщает Паскуа, что расстается с Люсиеттой. Она в гневе отступает. Паскуа пытается выступить посредником, рассказывая ему о бесконечной любви Люсиетты к нему. Однако Люсиетта возвращается и бросает свои подарки к ногам Титта-Нане. Она плачет, но примирения нет.
'''Юридическая фирма'''
«Сцена 4 [II:8] (отсутствует в видео премьеры)». Виченцо и Исидоро думают, смогут ли они достичь соглашения и если да, то как. Исидоро не может вынести приговор, поскольку его начальник, канцлер суда, все еще находится в Венеции. Он хочет еще раз поговорить с пострадавшими.
''Сцена 5 [II:12] (отсутствует в видео премьеры; есть отрывки после сцены 9).'' В разговоре с Чеккой Исидоро понимает, что испытывает чувства к Титта-Нане. Он обещает поговорить с ним от ее имени.
'''Улица, как в первой сцене первой картины'''
«Сцена 6 [III:1].» Беппо настолько зол на Орсетту и Тоффоло, что скорее пойдет в тюрьму, чем откажется от мести.
«Сцена 7 [III:2]». Либера, Орсетта и Чекка говорят Беппо, что, по словам Виченцо, мировое соглашение возможно. Беппо не хочет об этом слышать. Он успокаивается лишь тогда, когда его уверяют, что слух, распространяемый Люсиеттой и Паскуа об отношениях Орсетты с Тоффоло, является ложью и что Титта-Нане рассталась с Люсеттой.
«Сцена 8 [III:5] (отсутствует в видео премьеры).» Паскуа и Люсиетта предупреждают Беппо о его предстоящем аресте.
«Сцена 9 [III:8]». Исидоро велит Люсиетте [url=viewtopic.php?t=5723]следовать за[/url] ним. Тем временем Виченцо должен найти Тоффоло и привести его к себе. Виченцо просит Беппо и Тони пойти с ним.
«Сцена - [II:12, отрывок]». Разговаривая с Чеккой, Исидоро понимает, что у нее есть чувства к Титта-Нане. Поскольку он уже разорвал связь с Люсеттой, Исидоро обещает Чекке поговорить с ним от ее имени. Затем он следит за тем, чтобы они дружелюбно приветствовали друг друга.
«Сцена 10 [III:9] (отсутствует в видео премьеры)», — Исидоро тихо просит Чекку проявить терпение. Он уже говорил с Титта-Нане. Он, в свою очередь, недружелюбно прощается с Люсиеттой.
«Сцена 11 [III:10].» Пять женщин вступают в жаркий спор, который перерастает в дикую драку.
''Сцена 12 [III:11].'' Фортунато с трудом удается отделить дерущихся женщин друг от друга и загнать своих в дом.
=== Третье изображение ===
'''Юридическая фирма'''
«Сцена 1 [III:12 в середине]». Исидоро пытается заинтересовать Титта-Нане Чеккой. Но он утверждает, что все еще любит Люсиетту, хотя и бросил ее в гневе.
''Сцена 2 [III:13–14].'' Виченцо приводит Тоффоло в офис, где Исидоро просит его помириться с остальными - иначе ему придется самому оплатить судебные издержки. Тоффоло объясняет, что боится остальных и нуждается в безопасности. Затем Исидоро заставляет Титта-Нане пообещать больше не беспокоить Тоффоло. Взамен Титта-Нане требует, чтобы Тоффоло оставил Лусиетту в покое. Тоффоло рад пообещать это, потому что она все равно его не интересует. По настоянию остальных он признается, что хотел бы взять Чекку в жены. Тоффоло, Тони и Титта-Нане примиряются друг с другом.
''Сцена 3 [III:15].'' Беппо прерывает радость репортажем о драке между женщинами.
'''Улица с прежними домами'''
«Сцена 4 [III:16].» Люсиетта и Орсетта все еще спорят и оскорбляют друг друга.
«Сцена 5 [III:17].» Титта-Нане, Тони и Беппо втянуты в спор. Последние двое прогоняют Титта-Нане, и Тони больше не хочет терпеть его на своей рыбацкой лодке.
«Сцена 6 [III:18]». Титта-Нане хочет раздобыть оружие, чтобы отомстить им двоим. Только что прибывший Тоффоло в ужасе убегает, но сталкивается с Исидоро, который сбивает его с ног. Исидоро и Виченцо отделяют скандалистов друг от друга.
«Сцена 7 [III:19].» Чтобы ускорить брак Тоффоло с Чеккой, Исидоро хочет вести переговоры с Либерой и Фортунато.
«Сцена 8 [III:20]». Исидоро представляет Либеру Тоффоло как возможного кандидата на брак для ее сестры Чекки. Однако ее беспокоит то, что у Тоффоло пока нет ни постоянной должности, ни собственной квартиры. Поэтому Исидоро поддерживает предложение Тоффоло пожить в доме Либеры первый год.
«Сцена 9 [III:21].» После того, как Исидоро тихо уверяет ее, что нет никакой перспективы связи с Титта-Нане, Чекка соглашается на предложение. Исидоро хочет, чтобы свадьба состоялась немедленно.
«Сцена 10 [III:22].» Старшая сестра Чекки Орсетта возражает против этих планов, потому что думает, что ей придется выйти замуж раньше нее. Однако ее помолвка с Беппо расторгается. Исидоро приводит его и быстро мирит пару, чтобы ничто не помешало обеим свадьбам.
«Сцена 11 [III:23]». Это, в свою очередь, расстраивает Люсиетту, которая все еще злится на Беппо. Она также не хочет терпеть в доме вторую невестку, пока сама не замужем. Исидоро просит Тоффоло привести Виченцо и Титта-Нане. Поскольку ревность Люсиетты к Чекке после ее помолвки стала несущественной, она тоже готова к примирению.
«Сцена 12 [III:24–25]». Паскуа пока не хочет успокаиваться. Она сдается только тогда, когда ее муж Тони угрожает вытащить палку.
«Сцена 13 [III:ultima=26].» Наконец Тоффоло возвращается с Виченцо и Титта-Нане. Последнего еще нужно убедить примириться с Люсиеттой. Но когда он понимает, что от этого зависит и счастье всех остальных, и Люсетта даже плачет, он уступает и просит ее руки и сердца. Исидоро уже пригласил на праздник музыкантов и приглашает людей потанцевать. Люсиетта благодарит его от имени всех невест за его преданность делу.
«Финал». Все празднуют.
== Дизайн ==
=== Оркестр ===
Оркестровый состав оперы включает следующие инструменты:Информация в партитуре.
* Деревянный духовой инструмент|Деревянные духовые инструменты: две поперечные флейты|флейты (2-я также пикколо|пикколо), два гобоя (2-й также английский рожок), два кларнета (1-й также кларнет, 2-й также бас-кларнет), два фагота (2-й еще и контрфагот)
* Духовой инструмент|Духовые инструменты: четыре валторны (духовой инструмент)|валторны, две трубы, два тромбона, туба
*два аккордеона
* Литавры, перкуссия (музыка)|барабаны (два игрока)
** I: Тамтам, Гонг#Горбатые гонги|Горбатый гонг, «Ластра», Стальная сковорода|Стальные барабаны, вибрафон, тамбуро ди баск|Тамбуро баско, треугольник, кнут (музыкальный инструмент)|кнут, малый барабан, деревянные бруски, тарелки (музыкальный инструмент)| Тарелки а 2, бонго (барабан)|бонго, тарелки, марк-дерево, трубчатые колокольчики, флексатон, конга (барабан)|конги
** II: большой барабан, шипящая тарелка («Piatto chiodato»), глокеншпиль (музыкальный инструмент) | глокеншпиль, горбатый гонг, ксилофон, тарелки, кнут, конги, стальные барабаны, хай-хэт, деревянный блок, гуиро, марк-три< бр / > * Фортепиано
* две арфы
* Струнный инструмент|Струнные: скрипки 1, скрипки 2, альты, виолончели|виолончели, контрабас|контрабасы
=== Либретто ===
За исключением нескольких сокращений и нового пролога для хора, авторы сохранили сюжет оригинала. Певческий язык — венецианский язык (романский)|Венетоский диалект сеттинга Кьоджа, в котором Гольдони уже написал свою комедию. По мнению режиссера и соавтора либретто Дамиано Микьелетто, диалект не только имеет очевидное драматургическое значение, но и определяет музыкальную структуру оперы как экспрессивный, а иногда и экспрессионистический стилистический прием.
Текст Гольдони в основном был сохранен, потому что редакторы не хотели отказываться от ясности и точности оригинала. Баттистелли просто внес несколько корректировок под музыкальный уровень. Поэтому Микьелетто также назвал Гольдони автором либретто. Однако второй акт свели к базовой структуре содержания и удалили почти всю часть, в которой рыбаки предстают перед Исидоро в качестве свидетелей. Микьелетто считал эти сцены своего рода «актёрской репетицией», не имеющей никакого драматургического значения. Был сохранен лишь первый диалог Тоффоло и Исидоро, чтобы интегрировать последнего в сюжет. Микьелетто подчеркнул важность тыквы, проданной Каноккьей, которую Тоффоло предлагает Люсиетте в начале сюжета, тем самым разжигая ревность Титта-Нане. На протяжении всей оперы он становится постоянным символом.
Пролог в начале оперы не имеет аналога в оригинале Гольдони. Микьелетто описал это как «своего рода аббревиатуру», «рэп или пение» или «каталог» имен людей, ветров или рыб, используемых Гольдони, или ругательств, которыми обменивались люди. Они точно определяют Кьоджию как место действия. Музыка пролога представляет собой своего рода остинато, в котором эти слова повторяются в постоянном движении, чтобы передать атмосферу лагуны.
=== Музыка ===
В отличие от Эрманно Вольфа-Феррари или Джан Франческо Малипьеро, которые избегали диалекта в своей среде Гольдони, Баттистелли воспринимал его как «стимул сохранить периферийную местную идентичность и создать что-то современное и экспериментальное». Чтобы передать особый тон, он написал самые сложные вокальные партии всего своего оперного творчества. Его средства включали глиссандо|глиссанди, портаменто|портаменти и другие вокальные средства.
Баттистелли сознательно избегал упоминаний о XVIII веке и времени написания либретто, а также о прозрачности и легкости музыки того времени. Встречаются редкие мелодические фрагменты, характеризующие персонажей, а также арии и речитативы, а также «очень выразительные распевы». В остальном он выбрал плотный, экспрессивный стиль в духе Бертольта Брехта. Единственная народно-легкая мелодия появляется в свадебной сцене в конце оперы. В оркестре преобладают темные тона и жесткая перкуссия, хотя есть и контрастирующие с ними лирические отрывки.
Хор в начале и конце оперы дополняет Баттистелли. Он представляет население Кьоджии и поет как на сцене, так и за ее пределами.
== История работы ==
Опера Джорджо Баттистелли «Le baruffe» была поставлена по заказу Фонда театра «Ла Фениче». Он сочинил его в период с 2019 по 2020 год. Либретто Баттистелли написал совместно с Дамиано Микьелетто, постановщиком премьерной постановки. Это адаптация комедии Карло Гольдони «Le baruffe chiozzotte» («Много шума в Кьоцце»). ,< ref name="raiplay" /> премьера популярного произведения, премьера которого состоялась в 1762 году, реалистическое изображение простых венецианских людей которого уже было высоко оценено Иоганном Вольфгангом фон Гете в дневниковой записи от 10 октября 1786 года. послужил поводом для составления комиссионного заказа к 60-летию издательства Марсилио, издателя критического издания произведений Гольдони. Певческий язык - венецианский язык (романский)|венетский диалект места действия — Кьоджа, в которой уже Гольдони написал свою комедию. Опера Баттистелли продолжает более давнюю традицию музыкальных обработок этого оригинала. В 1797 году появился балет Альфонсо Санти, в 1905 году — симфоническое произведение Леоне Синигальи, в 1895 году — музыкальная комедия Томазо Бенвенути в театре Пальяно во Флоренции, в 1920 году — опера Франко Леони в миланском театре Ла Скала и, наконец, опера Джана Франческо Малипьеро Показана в Дармштадте в 1926 году как часть триптиха Гольдони.
Премьеру 22 февраля 2022 года дирижировал Энрико Калессо. Художник-постановщик – Паоло Фантен, костюмы – Карла Тети, световой дизайн – Алессандро Карлетти, видеопроекция – Серджио Металли, хореография – Томас Вильгельм (хореограф)|Томас Вильгельм. Певцами были Алессандро Луонго (Падрон Тони), Валерия Жирарделло (Мадонна Паскуа), Франческа Сортени (Лучетта), Энрико Казари (Титта-Нане), Марчелло Нардис (Беппо), Рокко Каваллуцци (Падрон Фортунато), Лориана Кастеллано (Мадонна Либера). , Сильвия Фригато (Чекка), Франческа Ломбарди Маццулли (Орсетта), Пьетро Ди Бьянко (Падрон Виченцо), Леонардо Кортеллацци (Тоффоло), Федерико Лонги (Исидоро), Эмануэле Педрини (командир/слуга) и Сафа Коркмаз (Каноккья). Спектакль был принят публикой с восторгом. Билеты на пять последующих выступлений были распроданы.
Работа также была хорошо встречена критиками. Уве Фридрих сказал в эфире Deutschlandfunk Kultur, что сюжет на самом деле «ничто», и именно поэтому он очень современный. Джулиано Даниэли из «L'Ape musice» похвалил исполнителей, постановку и музыка. Его единственным предметом критики была почти постоянно присутствующая мрачная атмосфера, вызванная главным образом музыкой. Ренато Верга в «Première Loge» нашел постановку «визуально превосходной», хотя и музыкально неровной .
== Записи ==
*22. Февраль 2022 г. - Энрико Калессо (режиссер), Дамиано Микьелетто (Реджи), Паоло Фантен (Бюне), Карла Тети (Костюм), Алессандро Карлетти (Лихт), Серджио Металли (Проекционен), Томас Вильгельм (Хореограф) | Томас Вильгельм (Хореография) , Оркестр и хор театра Ла Фениче.
Алессандро Луонго (Падрон Тони), Валерия Жирарделло (Мадонна Паскуа), Франческа Сортени (Лучетта), Энрико Казари (Титта-Нане), Марчелло Нардис (Беппо), Рокко Каваллуцци (Падрон Фортунато), Лориана Кастеллано (Мадонна Либера), Сильвия Фригато (Чекка), Франческа Ломбарди Маццулли (Орсетта), Пьетро Ди Бьянко (Падрон Виченцо), Леонардо Кортеллацци (Тоффоло), Федерико Лонги (Исидоро), Эмануэле Педрини (командант/ Динер ), Сафа Коркмаз (Креветка-богомол).
Видео; Mitschnitt der Uraufführung aus dem Teatro La Fenice в Венеции.
Видеопоток der Rai – итальянское радио и телевидение|Rai.
* Карло Гольдони: [https://liberliber.it/autori/autori-g/carlo-goldoni/le-baruffe-chiozzotte/ ''Le baruffe chiozzotte''] (электронный текст der Komödie; венецианский)
* [https://issuu.com/casaricordi/docs/nr_142181_battistelli_le_baruffe_po_per_issuu Partitur der Oper (provisionische Ausgabe)] на Issuu
Джулиано Даниэли: [https://www.apemusicale.it/joomla/it/recensioni/70-opera/opera-2022/12941-venezia-le-baruffe-26-02-2022 ' «Все ради кусочка тыквы». Rezension der Uraufführungsproduktion] (английский). В: «Музыкальная пчела». 4 марта 2022 г., опубликовано 20 марта 2024 г.
[https://concertisticlassica.com/en/in-prima-assoluta-alla-fenice-di-venezia-le-baruffe-di-giorgio-battistelli-nuova-opera-tratta-da -goldoni/ ''Мировая премьера в Фениче в Венеции Le baruffe Джорджио Баттистелли, новая опера в постановке Гольдони''] (английский). В: «Concertisti Classica», опубликовано 20 марта 2024 г.
Уве Фридрих: [https://www.deutschlandfunkkultur.de/venezianisches-lokalkolorit-giorgio-battistelli-oper-le-baruffe-in-venedig-dlf-kultur-5599f494-100.html ' «Alle Paare kriegen sich» – Джорджио Баттистеллис, опера «Le baruffe» в Венеции.''] Rezension auf Deutschlandfunk Kultur. 22 февраля 2022 г., 20 марта 2024 г.
[https://www.giornaledellamusica.it/articoli/al-teatro-la-fenice-le-baruffe-di-battistelli-e-michieletto Интервью с Дамиано Микьелетто] (итальянский). В: «Giornale della musica». 11 февраля 2022 г., около 20 марта 2024 г.
Стефано Нарделли: [https://www.giornaledellamusica.it/recensioni/le-riuscite-baruffe-che-parlano-la-lingua-della-contemporaneita ''Успешный «Баруфф», который говорит язык современности». Rezension der Uraufführungsproduktion] (italienisch). В: «Giornale della musica». 23 февраля 2022 г., от 20 марта 2024 г.
Марио Мериго: [https://www.ilgazzettino.it/nordest/venezia/fenice_baruffe_chioggiotte_giorgio_battisetlli-6507709.html ''Баруфф Баттистелли: «Мой вызов рыбацкому языку» ''] ( итальянский). В: «Il Gazzettino». 16 февраля 2022 г., опубликовано 20 марта 2024 г.
Стефано Нарделли: «Zoff in der Lagune». Rezension der Uraufführung в Венеции, 2022 г. В: «Opernwelt.» Ausgabe, апрель 2022 г., S. 52 ([https:// www.der-theaterverlag.de/opernwelt/aktuelles-heft/artikel/zoff-in-der-lagune/eingeschränkte Vorschau]; Abonnement für den vollständigen Text erforderlich).
Ренато Верга: [https://www.premiereloge-opera.com/article/2022/02/25/creation-a-venise-le-baruffe-dapres-goldoni-giorgio-battistelli- damiano-michieletto/ «Création à Venise: Le baruffe, d'après Goldoni». Обзор Uraufführungsproduktion] (französisch). В: «Première Loge». 25 февраля 2022 г., от 20 марта 2024 г.
[https://www.ricordi.com/de-DE/Catalogue.aspx/details/451461 Werkinformationen] на веб-сайте Musikverlags Ricordi, опубликовано 20. Март 2024 г.
Категория:Название оперы
Категория:Опера на итальянском языке
Категория:Опера XXI века
Категория:Музыка 2022
Категория:Опера-буффа
Категория:Работы Карло Гольдони
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Инспектор любит драки
Anonymous » » в форуме Васина Википедия'''''Инспектор любит драки''''' - французский криминальный фильм 1957 года | криминальный триллер режиссера Жана Девэвра с Николь Курсель, Полем Мёриссом и Луи Веллем в главных ролях.Реж стр.320 > Хищак стр.412 -inspector-loves-the-fight Снято в Сен-Морисе Студии в Париже и натурная съемка в... - 0 Ответы
- 65 Просмотры
-
Последнее сообщение Anonymous
-
-
-
Джерри Спрингер: драки, камера, экшн
wiki_en » » в форуме Васина Википедия'''''Джерри Спрингер: Бои, Камера, Действие''''' — это документальный мини-сериал Netflix 2025 года о телесериале «Шоу Джерри Спрингера».
*
Документальный фильм
Подробнее: - 0 Ответы
- 49 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_en
-
Вернуться в «Васина Википедия»
Перейти
- Васино информационное агентство
- ↳ Лохотроны и разочарования
- ↳ Секреты рекламы и продвижения
- ↳ Заработок в Интернете
- ↳ Маленькие хитрости
- ↳ Посудомойки
- ↳ Режим питания нарушать нельзя!
- ↳ Прочитанные мной книги
- ↳ Музыкальная культура
- ↳ Ляпсусы
- ↳ Интернет — в каждый дом!
- ↳ Изобретения будущего
- ↳ В здоровом теле — здоровый дух
- ↳ Боги, религии и верования мира
- ↳ Расы. Народы. Интеллект
- Прочее
- ↳ Васина Википедия
- ↳ Беседка
Мобильная версия