Ив ЛаваладВасина Википедия

Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Автор темы
wiki_de
Всего сообщений: 56316
Зарегистрирован: 13.01.2023
 Ив Лавалад

Сообщение wiki_de »

'''Ив Лавалад''' (окситанский: '''Ив Лавалада'''; родился 29 января 1939 года в Горре) — французский писатель, окситанист | окситанист и лексикограф.

== Жизнь и работа ==
Ив Лавалад посещал среднюю школу в Лиможе и учился в Университете Пуатье | Пуатье. Затем до 1999 года он работал учителем иностранного языка в средней школе. Он рано увлекся окситанской культурой и языком Лимузена, на протяжении многих лет писал связанные с ней газетные глянцы, работал в журнале La Clau lemosina и является членом Cercle lemosin d. «estudis occitans» (CLEO) и «Постоянный конгресс оккитанской Ленги» (CPLO).

== Работает (подборка) ==
* ''D'aqueu costat''. КЛЕО. Cercle lemosin d'estudis occitans, Лимож, 1980 год.
* '' La Suffixation en Occitan, Верхний Лимузен. Номы, прилагательные, глаголы, топонимы». Ла Клау Лемозина, Лимож, 1981 год.
* ''Флора Окситан. Планты дю Лимузен. Ла Клау Лемозина, Лимож, 1982 год.
* «Apports linguistiques et humans en toponymie occitane du Limousin-Périgord» (эти). 1984. https://www.sfo-onomastique.fr/articles ... &tconfig=0
* ''L'Акцентуация окситанового цвета. La Place de l'Accent Tonique, Sa Notation Graphicique». Ла Клау Лемозина, Лимож, 1986 год.
* ''Coneissam nostre univers''. Ла Клау Лемозина, Лимож, 1988 год.
* (Переводчик) Генрих Гофман: «Piaron l'estinhassat». Комитет Перигора по окситанскому языку, Перигё, 1991 г. (Struwwelpeter)
* «Bestiaire occitan». La Veytizou, Neuvic-Entier, 1997.
* ''Французско-окситанский словарь. Диалекты лимузенов: Лимузен, Марке, Перигор». ПУЛИМ, Лимож, 1997. Л. Суни, Сен-Поль, 2001. 3-е издание Institut d'estudis occitans dau Lemosin, Uzerche, 2010. 4-е издание, 2023.
* ''Окситанско-французский словарь. Лимузен-Марш-Перигор. Окситанские этимологии». Л. Суни, Сен-Поль, 1999. Французско-окситанский словарь. Institut d'estudis occitans dau Lemosin, Uzerche, 2010.
* ''Топонимический словарь Верхней Вены''. Номы коммун, имена мест проживания, имена этнические, имена кур д'о, имена кадастров, диалектология окцитана. Л. Суни, Сен-Поль, 2000 г.
* ''Мальтийский и романтический язык. Maltais roman-occitan, lexique élémentaire Maltais-arabe-occitan». Институт исследований окситанов, Пюилоран, 2001 г.
* (совместно с Жаком Пейрамауром) «Лимузины Tournures».''' «Viradas lemosinas». Л. Суни, Сен-Поль, 2001 г.
* '' Botanique occitane et noms de dieux. Лимузен, Марке, Перигор». Л. Суни, Сен-Поль, 2002 г.
* ''Эсклапоны. Poèmes occitans и французская адаптация». Ла Вейтизу, Невик-Антье, 2002 г.
* '' Путеводитель по Окситану де ла Флоре. Лимузен, Марке, Перигор». Л. Суни, Сен-Поль, 2002 г.
* ''Имя места в кантоне д'Айен, Коррез''. Л. Суни, La Geneytouse 2003. (первая из примерно 30 подобных публикаций объемом около 2000 страниц)
* ''Словарь имен лиц. Лимузен, Марке, Перигор. Racines occitanes». Л. Суни, Сен-Поль, 2004 г.
* «Хроники ауры». Institut d'estudis occitans dau Lemosin, Массерет, 2006 г. (двуязычный)
* «Trésors des Expressions лимузины». Л. Суни, Сен-Поль, 2008 г.
* ''La vie quotidienne des Limousins ​​à travers les noms de loux. 500 слов для окситанской топонимии». Le Puy Fraud, Сен-Поль, 2011.
* ''Окситанский лимузин и расины Indo-Europeannes''. Эсперлюэт, Треньяк, 2012 г.
* (Ред.) «Жофре, кавалер оплаты труда. Roman épique du XIIIe siècle»: экстраиты, экскурсии и лексика. Эсперлюэт, Треньяк, 2015.
* ''Букет новых пословиц''. Эсперлюэт, Треньяк, 2018.
* (Переводчик) Грасилиано Рамос: «Жизнь. Римская Бразилия». Эсперлюэт, Треньяк, 2018. (двуязычный окситанско-французский)
* ''20000 лекций под лупой''. Редактор Le Puy Fraud, La Geneytouse, 2018.
* (совместно с Жан-Пьером Лакомбом) «Le pays de Bort, terre d'oc». Contes et légendes, petites histoires, noms deslieux, des maisons, la langue d'ici, chansons, lexique и т. д. Издания Carrefour Ventadour, Moustier-Ventadour 2020. (Предисловие Жан-Клода Сангои)
* «Семейные имена в Лимузене». La Geste, La Crèche 2021.
* ''Топонимический словарь коммун Крез''. La Geste, La Crèche 2022.
* «Кельтское наследие в Лимузене». Éditions de l'Esperluette, Треньяк, 2022 г.
* '' Contes irlandais. Французский - окситанский лимузин. Union Occitane Камилла Шабано, 2023 год.
* «Словарь коммун де ла Коррез». La Geste, La Crèche 2023.
* «Словарь имен лимузинов в Шаранте». Les noms de loux de 127 коммун Шарантез, места проживания и кадастровые имена: редакция и комментарии, происхождение и графическое восстановление. La Geste, La Crèche 2023.
* ''Аналоговая французско-испанская лексика''. Du siècle d'or à nos jours. Эллипсы, Париж 2023.
* ''Noms de étonnants en Limousin''. Пье-плата, Ле Ортей, Ле Зерос, Кукулур, Фонтафи, Пюи-Шу-Вер, Человек мертвый, Ле Пендю, что это? La Geste, La Crèche 2023.

* * * [https://www.babelio.com/auteur/Yves-Lavalade/72856 Запись на портале Babelio], французский, с картинкой
* [https://www.sfo-onomastique.fr/articles ... &tconfig=0 Запись на сайте Société française d’Onomastique SFO], французский



Категория:Автор
Категория:Лингвист
Категория:Писатель
Категория:Лексикограф
Категория:Грамматик
Категория:Человек (Топономастика)
Категория:Ономастик
Категория:Литература (окситанский язык)
Категория:Литература (Франция)
Категория:Переводчики с португальского
Категория:Переводчики с испанского
Категория:Переводчики на окситанский язык
Категория:Французский
Категория:Родился в 1939 году
Категория:Мужчины
Реклама
Ответить Пред. темаСлед. тема

Быстрый ответ

Изменение регистра текста: 
Смайлики
:) :( :oops: :chelo: :roll: :wink: :muza: :sorry: :angel: :read: *x) :clever:
Ещё смайлики…
   
К этому ответу прикреплено по крайней мере одно вложение.

Если вы не хотите добавлять вложения, оставьте поля пустыми.

Максимально разрешённый размер вложения: 15 МБ.