'''Николя Берони''' (* 1742 г. в Тюле; † декабрь 1820 г.) был французским римско-католическим священнослужителем, окситанистом и лексикографом.
== Жизнь и работа ==
Николя Берони учился в иезуитском колледже в Тюле и стал католическим священником и учителем средней школы. После 25 лет преподавания он возглавил приход Вейрак, но вскоре оставил его, так как это слишком большая работа, и переехал в небольшой поселок Лез-Англь-сюр-Коррез, где он мог спокойно заниматься своими научными интересами. После Французской революции он стал библиотекарем в Тюле.Биографическая справка в словаре Берони
Делом жизни Берони было создание словаря окситанского языка его родины, обогащенного глоссарием известных ему гасконизмов, т.е. ЧАС. регионально ограниченного использования французского языка. Окситанский словарь — это словарь различий. Он исключил слова, которые легко понять по-французски, например, «porto» = порт (гавань) или «fenestro» = fenêtre (окно). Его лингвистические знания были значительными и были аналогичны знаниям Франсуа-Жюста-Мари Рейнуара, с которым он переписывался и который поддерживал издание его словаря.Давид Фаби: Романистский романтик. Франсуа Рейнуар. В: «Ленгас», 63, 2008 г., стр. 27–46 (здесь, примечание 26)
Что примечательно, так это его оценка регионального языка, который обычно презирают и порицают как патуа (французский язык) | патуа, богатство и полезность которого он видел по четырем причинам: 1. для исторических исследований, 2. как выражение характер народа, 3. для лингвистизации повседневных вещей и 4. для чтения файлов, написанных на этом языке.Предисловие, стр. XV–XVI
Печать рукописи словаря Берони была основана на решении правительства короля Людовика XVIII. назад, что уже поддержало печать произведений Рейнуара. Когда Берони умерла из-за печати страницы 44, префект Тюля поручил адвокату Жозефу-Анне Виалле позаботиться о дальнейшей печати. Виалле добавил многочисленные дополнения, все из которых указаны в скобках.
== Работает (подборка) ==
* [https://archive.org/details/dictionnair ... 5/mode/2up «Dictionnaire du patois du Bas-Limousin (Коррез)]», а также «Particulièrement des environs de Tulle». Увраж посмертный. Под редакцией Жозефа-Анн Виалле. Тюль 1824 г. Слаткин, Женева 1971 г. (16+354 стр.)
== Литература ==
* Моник Частане: «Лимузенско-французский словарь как источник по истории кулинарии»: Картофель в районе Тюля в начале девятнадцатого века. В: «Еда и язык». Труды Оксфордского симпозиума по еде и кулинарии, 2009 г. Prospect Books, 2010, стр. 84–93.
* Жан Рукетт: «Литература ок.», PUF, Париж, 1963, стр. 75.
* *
Категория:Автор
Категория:Писатель
Категория:Лексикограф
Категория:Римско-католический священнослужитель (18 век)
Категория:Римско-католический священнослужитель (19 век)
Категория:Французский
Категория:Родился в 1742 году
Категория:Умер в 1820 году
Категория:Мужчины
Николя Берони ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_de
- Всего сообщений: 28544
- Зарегистрирован: 13.01.2023
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение