Буквы света: арабская письменность в каллиграфии, печати и цифровом дизайне ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_en
- Всего сообщений: 123960
- Зарегистрирован: 16.01.2024
Буквы света: арабская письменность в каллиграфии, печати и цифровом дизайне
«Буквы света: арабское письмо в каллиграфии, печати и цифровом дизайне» — научно-популярная книга американского историка СМИ и исследователя коммуникаций Дж. Р. Осборна, вышедшая в 2017 году.
Книга представляет собой историю арабской письменности. Осборн раскрывает три технологических перехода: формализация в десятом веке пропорциональной системы «аль-хатт аль-мансуб» «(:ar:الخط_المنسوب|الخط المنسوب)», введение подвижной печати | подвижной печати в Европе и Османской империи, а также принятие цифровых вычислений и стандарта Unicode.
/>
Осборн утверждает, что арабский алфавит | арабские буквы — это созданные артефакты, которые невозможно понять без технологий, которые их передают. Он обращается как к историкам Ближнего Востока, так и к современным дизайнерам, работающим с арабской графикой. Книга стала совместным лауреатом книжной премии Общества британско-кувейтской дружбы в 2018 году
== Фон ==
По словам Осборна, книга возникла из двух отдельных отправных точек: личной и академической. Личный начался вскоре после учебы в бакалавриате, когда он преподавал английский язык в Стамбуле. Прогуливаясь по городу, он заметил, что его греческие и арабские надписи османской эпохи остаются видимыми и разборчивыми с культурной точки зрения, хотя после принятия Турцией в 1928 году латинского алфавита большинство его турецких собеседников больше не могли читать по-арабски. Это наблюдение привлекло его внимание к письму как к визуальному средству, отличному от устной речи. Академическая подсказка пришла ему во время учебы в аспирантуре Калифорнийского университета в Сан-Диего, где он обнаружил, что стандартные истории печатной революции и цифровых вычислений организованы вокруг европейских и американских разработок. Он предложил аналог десяти веков, основанный на нелатинской письменности, следуя арабскому языку от рукописи к печати и от печати к цифровым вычислениям, чтобы те же переходы можно было прочитать в арабской традиции, а не в латинской. Осборн описал организацию книги как построенную на наборе символов в двух смыслах: самих буквах и стилях арабского письма, а также писцах, печатниках и цифровых дизайнерах, которые их создавали. Он также объяснил название каламбуром, объединяющим старую ассоциацию букв с освещением (включая коннотации божественного света, присущие арабским и кораническим буквам) с тем фактом, что персонажи на современных экранах материально состоят из света.
== Резюме ==
Осборн выделяет три технологических перехода в ходе развития арабского письма: формализация в десятом веке «аль-хатт аль-мансуб» (пропорциональное письмо, '':ar:الخط_المنسوب|الخط المنسوب'') в Аббасидском халифате|Аббасидском Багдаде, неравномерное принятие европейского подвижного шрифта. печать, а также переход арабского языка в цифровую типографику и стандарт Unicode. Он представляет их как свернутые друг в друге, а не как отдельные фазы. Непрерывной нитью является семейство стилей «Насх (сценарий)|насх», доминирующее в практике арабских и османских мусульманских писцов и до сих пор являющееся самой распространенной формой арабского письма в печати и в Интернете; рассмотренная каллиграфия относится к Аббасидскому халифату | Аббасидам, Османской империи | Османским судам и судам Персидского залива, а не к повседневной письменной форме или документам, и связанные с ними традиции, такие как куфические, «магрибское письмо | магриби» и «Насталик | насталик» появляются только в качестве фольги. Осборн рассматривает арабскую письменность как разработанную визуальную технологию. Он анализирует его грамматику, используя семиуровневую модель, адаптированную от шрифтового дизайнера [https://independent.academia.edu/ThomasMilo Thomas Milo], в которой скелет форм букв («rasm») последовательно модифицируется посредством указывания («i'jaam»), вокализации («арабские диакритические знаки|ташкил»), знаков кантилляции и орнаментации.
В первой главе автор приводит пропорциональную систему визиря Ибн Муклы | Ибн Муклы (измеренную относительно ромбической точки («нукта») тростникового загона, «точно так же, как пчелам было открыто, как сделать ячейки их сот шестиугольными») наряду с ее усовершенствованием Ибн аль-Баввабом, который распространил «насх» на копирование Корана, и Якутом. аль-Мустасими, которому приписывают канонизацию шести классических ручек («аль-аклам ас-ситта»).
Во второй главе Осборн читает османских писцов, таких как Шейх Хамдулла и Хафиз Осман | Хафиз Осман, как дизайнеров, которые соответствовали стилям.
Две главы, посвященные печати, противопоставляют быстрое слияние печатной Библии с реформационной Европой и частичной адаптацией арабского языка к подвижному шрифту, начиная с гравюры на дереве Эрхарда Ройвича 1486 года и заканчивая «Китаб Салат ас-Саваи» 1514 года и «Кораном» Паганини 1530-х годов. Осборн утверждает, что европейские типографии разделили арабский курсив на металлические разновидности и конкретизировали четырехформенную модель изолированного, начального, среднего и конечного вариантов, в то время как османская типография Мютеферрика 1727 года превратила арабский шрифт в административный и светский инструмент, а очевидная «задержка» османской печати переосмысливается как следствие устойчивой системы писцов, а не религиозных возражений.
Осборн о реформе сценария двадцатого века
== Критики ==
Наталья Суит описала книгу как элегантно написанную техническую историю арабской письменности. Иск сосредоточен на центральном аргументе автора.
Петра М. Сиджпестейн|Петра Сиджпестейн назвала эту работу «ценным достижением и похвальной попыткой познакомить дизайнеров на Западе с большой и важной областью арабского письма и печати». Однако Сейпестейн поставил под сомнение акцент на элитной каллиграфии двора и рынков предметов роскоши. Она утверждала, что в нем не учитывается разнообразие повседневной письменной продукции, такой как написание вывесок, документов, писем, рекламных листовок, которые, по ее мнению, представляют собой «самостоятельную яркую традицию». Она заметила, что, отслеживая события в Багдаде, Стамбуле и Персидском заливе, неизбежно упускала из виду более поздние города, такие как Каир, Дамаск и Бейрут, и это привело к отсутствию Нахды, арабского культурного возрождения конца девятнадцатого и начала двадцатого века, которое она считала важным для арабской печати.
В своей рецензии Хала Хаватме назвала книгу «бесценным ресурсом для понимания тонкостей различных арабских письменностей и стилей, как старых, так и новых». Однако она также предупредила, что плотность деталей может утомить новичков, и написала, что «даже как носитель арабского языка» ей «было сложно справиться с множеством терминов, вводимых в сложную систему дизайна, охватывающую многовековую историю».
Питер Уэбб написал рецензию на книгу для The Times Literary Supplement | Times Literary Supplement, рецензируя ее вместе с Шейлой Блэр и Джонатаном М. Блумом | отредактированный том Джонатана Блума «Пером и что они пишут», который он назвал «освежающим и полезным подходом к пониманию глубоко укоренившихся и лелеемых культурных ценностей исламских земель». Уэбб выразил благодарность Осборну за «резкие аргументы», связывающие замедлившийся прогресс технологии арабской печати как с техническими трудностями воспроизведения лигатур, так и с «постоянной неспособностью печати достичь давно установленных эстетических стандартов рукописного арабского языка». Он сказал, что обращение с каллиграфической мифологией в книге выявило «почти магическое уважение к письму в арабской культуре».
==Награды==
* Книжная премия Общества британско-кувейтской дружбы 2018 года (совместный победитель)
* Книжная премия Альберта Хурани 2018 года (почетное упоминание)
== Сноски ==
Научно-популярные книги 2017 года
Научно-популярные книги на английском языке
Книги издательства Гарвардского университета
Арабская каллиграфия
Арабская письменность
Исламская каллиграфия
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Letters_o ... tal_Design
«Буквы света: арабское письмо в каллиграфии, печати и цифровом дизайне» — научно-популярная книга американского историка СМИ и исследователя коммуникаций Дж. Р. Осборна, вышедшая в 2017 году.
Книга представляет собой историю арабской письменности. Осборн раскрывает три технологических перехода: формализация в десятом веке пропорциональной системы «аль-хатт аль-мансуб» «(:ar:الخط_المنسوب|الخط المنسوب)», введение подвижной печати | подвижной печати в Европе и Османской империи, а также принятие цифровых вычислений и стандарта Unicode.
/>
Осборн утверждает, что арабский алфавит | арабские буквы — это созданные артефакты, которые невозможно понять без технологий, которые их передают. Он обращается как к историкам Ближнего Востока, так и к современным дизайнерам, работающим с арабской графикой. Книга стала совместным лауреатом книжной премии Общества британско-кувейтской дружбы в 2018 году
== Фон ==
По словам Осборна, книга возникла из двух отдельных отправных точек: личной и академической. Личный начался вскоре после учебы в бакалавриате, когда он преподавал английский язык в Стамбуле. Прогуливаясь по городу, он заметил, что его греческие и арабские надписи османской эпохи остаются видимыми и разборчивыми с культурной точки зрения, хотя после принятия Турцией в 1928 году латинского алфавита большинство его турецких собеседников больше не могли читать по-арабски. Это наблюдение привлекло его внимание к письму как к визуальному средству, отличному от устной речи. Академическая подсказка пришла ему во время учебы в аспирантуре Калифорнийского университета в Сан-Диего, где он обнаружил, что стандартные истории печатной революции и цифровых вычислений организованы вокруг европейских и американских разработок. Он предложил аналог десяти веков, основанный на нелатинской письменности, следуя арабскому языку от рукописи к печати и от печати к цифровым вычислениям, чтобы те же переходы можно было прочитать в арабской традиции, а не в латинской. Осборн описал организацию книги как построенную на наборе символов в двух смыслах: самих буквах и стилях арабского письма, а также писцах, печатниках и цифровых дизайнерах, которые их создавали. Он также объяснил название каламбуром, объединяющим старую ассоциацию букв с освещением (включая коннотации божественного света, присущие арабским и кораническим буквам) с тем фактом, что персонажи на современных экранах материально состоят из света.
== Резюме ==
Осборн выделяет три технологических перехода в ходе развития арабского письма: формализация в десятом веке «аль-хатт аль-мансуб» (пропорциональное письмо, '':ar:الخط_المنسوب|الخط المنسوب'') в Аббасидском халифате|Аббасидском Багдаде, неравномерное принятие европейского подвижного шрифта. печать, а также переход арабского языка в цифровую типографику и стандарт Unicode. Он представляет их как свернутые друг в друге, а не как отдельные фазы. Непрерывной нитью является семейство стилей «Насх (сценарий)|насх», доминирующее в практике арабских и османских мусульманских писцов и до сих пор являющееся самой распространенной формой арабского письма в печати и в Интернете; рассмотренная каллиграфия относится к Аббасидскому халифату | Аббасидам, Османской империи | Османским судам и судам Персидского залива, а не к повседневной письменной форме или документам, и связанные с ними традиции, такие как куфические, «магрибское письмо | магриби» и «Насталик | насталик» появляются только в качестве фольги. Осборн рассматривает арабскую письменность как разработанную визуальную технологию. Он анализирует его грамматику, используя семиуровневую модель, адаптированную от шрифтового дизайнера [https://independent.academia.edu/ThomasMilo Thomas Milo], в которой скелет форм букв («rasm») последовательно модифицируется посредством указывания («i'jaam»), вокализации («арабские диакритические знаки|ташкил»), знаков кантилляции и орнаментации.
В первой главе автор приводит пропорциональную систему визиря Ибн Муклы | Ибн Муклы (измеренную относительно ромбической точки («нукта») тростникового загона, «точно так же, как пчелам было открыто, как сделать ячейки их сот шестиугольными») наряду с ее усовершенствованием Ибн аль-Баввабом, который распространил «насх» на копирование Корана, и Якутом. аль-Мустасими, которому приписывают канонизацию шести классических ручек («аль-аклам ас-ситта»).
Во второй главе Осборн читает османских писцов, таких как Шейх Хамдулла и Хафиз Осман | Хафиз Осман, как дизайнеров, которые соответствовали стилям.
Две главы, посвященные печати, противопоставляют быстрое слияние печатной Библии с реформационной Европой и частичной адаптацией арабского языка к подвижному шрифту, начиная с гравюры на дереве Эрхарда Ройвича 1486 года и заканчивая «Китаб Салат ас-Саваи» 1514 года и «Кораном» Паганини 1530-х годов. Осборн утверждает, что европейские типографии разделили арабский курсив на металлические разновидности и конкретизировали четырехформенную модель изолированного, начального, среднего и конечного вариантов, в то время как османская типография Мютеферрика 1727 года превратила арабский шрифт в административный и светский инструмент, а очевидная «задержка» османской печати переосмысливается как следствие устойчивой системы писцов, а не религиозных возражений.
Осборн о реформе сценария двадцатого века
== Критики ==
Наталья Суит описала книгу как элегантно написанную техническую историю арабской письменности. Иск сосредоточен на центральном аргументе автора.
Петра М. Сиджпестейн|Петра Сиджпестейн назвала эту работу «ценным достижением и похвальной попыткой познакомить дизайнеров на Западе с большой и важной областью арабского письма и печати». Однако Сейпестейн поставил под сомнение акцент на элитной каллиграфии двора и рынков предметов роскоши. Она утверждала, что в нем не учитывается разнообразие повседневной письменной продукции, такой как написание вывесок, документов, писем, рекламных листовок, которые, по ее мнению, представляют собой «самостоятельную яркую традицию». Она заметила, что, отслеживая события в Багдаде, Стамбуле и Персидском заливе, неизбежно упускала из виду более поздние города, такие как Каир, Дамаск и Бейрут, и это привело к отсутствию Нахды, арабского культурного возрождения конца девятнадцатого и начала двадцатого века, которое она считала важным для арабской печати.
В своей рецензии Хала Хаватме назвала книгу «бесценным ресурсом для понимания тонкостей различных арабских письменностей и стилей, как старых, так и новых». Однако она также предупредила, что плотность деталей может утомить новичков, и написала, что «даже как носитель арабского языка» ей «было сложно справиться с множеством терминов, вводимых в сложную систему дизайна, охватывающую многовековую историю».
Питер Уэбб написал рецензию на книгу для The Times Literary Supplement | Times Literary Supplement, рецензируя ее вместе с Шейлой Блэр и Джонатаном М. Блумом | отредактированный том Джонатана Блума «Пером и что они пишут», который он назвал «освежающим и полезным подходом к пониманию глубоко укоренившихся и лелеемых культурных ценностей исламских земель». Уэбб выразил благодарность Осборну за «резкие аргументы», связывающие замедлившийся прогресс технологии арабской печати как с техническими трудностями воспроизведения лигатур, так и с «постоянной неспособностью печати достичь давно установленных эстетических стандартов рукописного арабского языка». Он сказал, что обращение с каллиграфической мифологией в книге выявило «почти магическое уважение к письму в арабской культуре».
==Награды==
* Книжная премия Общества британско-кувейтской дружбы 2018 года (совместный победитель)
* Книжная премия Альберта Хурани 2018 года (почетное упоминание)
== Сноски ==
Научно-популярные книги 2017 года
Научно-популярные книги на английском языке
Книги издательства Гарвардского университета
Арабская каллиграфия
Арабская письменность
Исламская каллиграфия
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Letters_o ... tal_Design
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия