Песня ''''s Bimmelbahnel''' (оригинал, также '''Is Bimmelbahnel''', более новые версии также '''De Bimmelbah''', с середины 1980-х годов также '''Altenberger Bimmelbah(n)''') - это песня, текст которой написан на диалекте Восточных Рудных гор и написан диалектным певцом и поэтом Максом Наке. (1893–1958) Создан в 1935 году и посвящен железнодорожной линии Хайденау-Альтенберг | Мюглицтальбан, особенно верхнему участку между Беренштейном (Альтенберг) | Барештайн (сегодня район Альтенберг) и Альтенбергом (Рудные горы). Благодаря своей простой структуре и звукоподражательному окончанию припева словами «Kummt, ihr Leite, schäbt ä bissel» (при повторении) он вскоре после своего создания стал частью песен всей Рудной биржи и, прежде всего, сделал термин «Bimmelbahn(el)» для обозначения узкоколейной железной дороги популярным в повседневном использовании в Саксонском регионе и за его пределами.
== История ==
«Поющий трактирщик» ресторана «Альтес Раупеннест» на северном склоне Калеберга над горным городком Альтенберг в Восточных Рудных горах Макс Наке был потрясен, когда около 1934 года стало известно, что узкоколейная железная дорога от Хайденау до Альтенберга будет заменена с узкой колеи (750 миллиметров) на стандартную и будет проложена совершенно новый маршрут. Среди тех, кто выступал против этого, была Ассоциация национальной безопасности Саксонии, которая, среди прочего, обеспечила соблюдение закона против порчи природы и ландшафта (Закон о внутренней безопасности Саксонии) в 1934 году. С другой стороны, изменение маршрута нуждалось в срочном улучшении после сильных наводнений в Восточных Рудных горах самое позднее в 1927 году, когда стало ясно, что этот горный маршрут не имеет необходимой защиты от наводнений в любом отношении, за исключением эксплуатационных проблем (около Только 275 наземных автомобильных переездов протяженностью около 41 километра).
Альтенбергер хотел создать музыкальный памятник этой узкоколейной железной дороге, «Биммельбанель», как ее любовно называло население, потому что ее прекращение без замены и замену появляющимся автомобильным транспортом (в пассажирском транспорте - KVG Osterzgebirge) нельзя было сбрасывать со счетов в 1935 году.
Премьера его песни состоялась в 1935 году, она сразу же стала популярной, в том же году была записана и распространена трио братьев и сестер Калдарелли.
== Структура песни ==
Песня из пяти строф описывает железную дорогу как друга, позволяет женщине из более позднего района Альтенберг в Беренштейне высказать свое мнение и заканчивается двумя куплетами, последний из которых почти описывает своего рода «домашнее животное». Сам припев - кроме звукоподражательной части - описывает путешествие из Гайзинга в Альтенберг, упомянутый в нем "Нейфанг" - это горнодобывающий район "Нойфанг", существовавший с 1472 года к северо-востоку от Альтенберг-Пинге, сегодня входящий в список Всемирного наследия ЮНЕСКО "Монтанрегион Рудные горы".
Простой текст, особенно его припев, легкая для пения мелодия с диапазоном в одну октаву до мажор, основанная преимущественно на половинных и четвертных нотах и, прежде всего, звукоподражательное заключение припева «Kumt ihr Leite, schäbt ä bissel, kummt ihr Leite, kummt ä bissel, kummt ihr Leite schäbt ä bissel, schift!» песня сразу же стала популярной, даже без цитрового аккомпанемента, который написал Антон Кремер.
Первая строфа описывает подругу, то есть сам поезд, строфы 2 и 3 посвящены «Миенель» (первоначально производной от «Гермине», общему термину Эрцгебирге, обозначающему одинокую пожилую женщину) и ее пути из Беренштейна в Альтенберг и следуют шутке, которая уже была известна во всей Германии в то время: «Мне сегодня нужно очень торопиться». в стихах 4 и 5 описываются наблюдения водительской и эксплуатационной службы - и что "Банель" следовал за начальником станции в красной шапке, почти как домашнее животное, в пруд.
== Эффект ==
Однако, несмотря на многочисленные разногласия, всегда ориентированные на новое строительство Мюглицтальбана «полной колеи», как в то время называлась стандартная колея, с одной стороны, решение было принято. С другой стороны, «Государственная ассоциация охраны саксонского наследия» победила, предложив местный проект нового маршрута, который существует до сих пор, поскольку был открыт в 1938 году и теперь является памятником архитектуры. Сама линия была построена и выпущена между Хайденау и Гайзингом с некоторыми изменениями местного маршрута со скоростью линии 70 км/ч, а также между Гайденау и Альтенбергом со скоростью линии 60 км/ч.
Но: несмотря на многочисленные улучшения, она оставалась статусом ветки, хотя и с «характером, похожим на главную линию», а это означало, что паровоз серии 84, разработанный и построенный для этого маршрута, должен был быть оборудован колоколом (железнодорожным) колоколом, поэтому он оставался «Биммельбанель», несмотря на стандартную колею - и так вплоть до 1970-х годов. Это еще больше популяризировало текст песни, и Wismut AG присоединилась к многочисленным «иностранным шахтерам». Доказано также, что эту «Bimmelbahnel», ставшую теперь народной песней, Макс Наке «прославлял» до своей смерти в 1958 году.
Несмотря на то, что первоначальное название претерпело изменения (в основном за счет зацикливания, например, с «s» на «es», «is» или «das») или стало «Altenberg Bimmelbahn» с менее известным названием «Kipsdorfer Bimmelbahn» в 1986 году, непрерывный эффект этой песни до сих пор доказывает, насколько железная дорога, пейзаж и люди в Рудных горах были едины в конце XIX века. и сформировался уже в 20 веке.
== Литература ==
* Кульманн, 2012 г.
* Ноты
* Ютуб
Подробнее: https://de.wikipedia.org/wiki/%27s_Bimmelbahnel
Биммельбанель ⇐ Васина Википедия
Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
-
Автор темыwiki_de
- Всего сообщений: 58327
- Зарегистрирован: 13.01.2023
1775599857
wiki_de
Песня ''''s Bimmelbahnel''' (оригинал, также '''Is Bimmelbahnel''', более новые версии также '''De Bimmelbah''', с середины 1980-х годов также '''Altenberger Bimmelbah(n)''') - это песня, текст которой написан на диалекте Восточных Рудных гор и написан диалектным певцом и поэтом Максом Наке. (1893–1958) Создан в 1935 году и посвящен железнодорожной линии Хайденау-Альтенберг | Мюглицтальбан, особенно верхнему участку между Беренштейном (Альтенберг) | Барештайн (сегодня район Альтенберг) и Альтенбергом (Рудные горы). Благодаря своей простой структуре и звукоподражательному окончанию припева словами «Kummt, ihr Leite, schäbt ä bissel» (при повторении) он вскоре после своего создания стал частью песен всей Рудной биржи и, прежде всего, сделал термин «Bimmelbahn(el)» для обозначения узкоколейной железной дороги популярным в повседневном использовании в Саксонском регионе и за его пределами.
== История ==
«Поющий трактирщик» ресторана «Альтес Раупеннест» на северном склоне Калеберга над горным городком Альтенберг в Восточных Рудных горах Макс Наке был потрясен, когда около 1934 года стало известно, что узкоколейная железная дорога от Хайденау до Альтенберга будет заменена с узкой колеи (750 миллиметров) на стандартную и будет проложена совершенно новый маршрут. Среди тех, кто выступал против этого, была Ассоциация национальной безопасности Саксонии, которая, среди прочего, обеспечила соблюдение закона против порчи природы и ландшафта (Закон о внутренней безопасности Саксонии) в 1934 году. С другой стороны, изменение маршрута нуждалось в срочном улучшении после сильных наводнений в Восточных Рудных горах самое позднее в 1927 году, когда стало ясно, что этот горный маршрут не имеет необходимой защиты от наводнений в любом отношении, за исключением эксплуатационных проблем (около Только 275 наземных автомобильных переездов протяженностью около 41 километра).
Альтенбергер хотел создать музыкальный памятник этой узкоколейной железной дороге, «Биммельбанель», как ее любовно называло население, потому что ее прекращение без замены и замену появляющимся автомобильным транспортом (в пассажирском транспорте - KVG Osterzgebirge) нельзя было сбрасывать со счетов в 1935 году.
Премьера его песни состоялась в 1935 году, она сразу же стала популярной, в том же году была записана и распространена трио братьев и сестер Калдарелли.
== Структура песни ==
Песня из пяти строф описывает железную дорогу как друга, позволяет женщине из более позднего района Альтенберг в Беренштейне высказать свое мнение и заканчивается двумя куплетами, последний из которых почти описывает своего рода «домашнее животное». Сам припев - кроме звукоподражательной части - описывает путешествие из Гайзинга в Альтенберг, упомянутый в нем "Нейфанг" - это горнодобывающий район "Нойфанг", существовавший с 1472 года к северо-востоку от Альтенберг-Пинге, сегодня входящий в список Всемирного наследия ЮНЕСКО "Монтанрегион Рудные горы".
Простой текст, особенно его припев, легкая для пения мелодия с диапазоном в одну октаву до мажор, основанная преимущественно на половинных и четвертных нотах и, прежде всего, звукоподражательное заключение припева «Kumt ihr Leite, schäbt ä bissel, kummt ihr Leite, kummt ä bissel, kummt ihr Leite schäbt ä bissel, schift!» песня сразу же стала популярной, даже без цитрового аккомпанемента, который написал Антон Кремер.
Первая строфа описывает подругу, то есть сам поезд, строфы 2 и 3 посвящены «Миенель» (первоначально производной от «Гермине», общему термину Эрцгебирге, обозначающему одинокую пожилую женщину) и ее пути из Беренштейна в Альтенберг и следуют шутке, которая уже была известна во всей Германии в то время: «Мне сегодня нужно очень торопиться». в стихах 4 и 5 описываются наблюдения водительской и эксплуатационной службы - и что "Банель" следовал за начальником станции в красной шапке, почти как домашнее животное, в пруд.
== Эффект ==
Однако, несмотря на многочисленные разногласия, всегда ориентированные на новое строительство Мюглицтальбана «полной колеи», как в то время называлась стандартная колея, с одной стороны, решение было принято. С другой стороны, «Государственная ассоциация охраны саксонского наследия» победила, предложив местный проект нового маршрута, который существует до сих пор, поскольку был открыт в 1938 году и теперь является памятником архитектуры. Сама линия была построена и выпущена между Хайденау и Гайзингом с некоторыми изменениями местного маршрута со скоростью линии 70 км/ч, а также между Гайденау и Альтенбергом со скоростью линии 60 км/ч.
Но: несмотря на многочисленные улучшения, она оставалась статусом ветки, хотя и с «характером, похожим на главную линию», а это означало, что паровоз серии 84, разработанный и построенный для этого маршрута, должен был быть оборудован колоколом (железнодорожным) колоколом, поэтому он оставался «Биммельбанель», несмотря на стандартную колею - и так вплоть до 1970-х годов. Это еще больше популяризировало текст песни, и Wismut AG присоединилась к многочисленным «иностранным шахтерам». Доказано также, что эту «Bimmelbahnel», ставшую теперь народной песней, Макс Наке «прославлял» до своей смерти в 1958 году.
Несмотря на то, что первоначальное название претерпело изменения (в основном за счет зацикливания, например, с «s» на «es», «is» или «das») или стало «Altenberg Bimmelbahn» с менее известным названием «Kipsdorfer Bimmelbahn» в 1986 году, непрерывный эффект этой песни до сих пор доказывает, насколько железная дорога, пейзаж и люди в Рудных горах были едины в конце XIX века. и сформировался уже в 20 веке.
== Литература ==
* Кульманн, 2012 г.
* Ноты
* Ютуб
Подробнее: [url]https://de.wikipedia.org/wiki/%27s_Bimmelbahnel[/url]
Вернуться в «Васина Википедия»
Перейти
- Васино информационное агентство
- ↳ Лохотроны и разочарования
- ↳ Секреты рекламы и продвижения
- ↳ Заработок в Интернете
- ↳ Маленькие хитрости
- ↳ Посудомойки
- ↳ Режим питания нарушать нельзя!
- ↳ Прочитанные мной книги
- ↳ Музыкальная культура
- ↳ Ляпсусы
- ↳ Интернет — в каждый дом!
- ↳ Изобретения будущего
- ↳ В здоровом теле — здоровый дух
- ↳ Боги, религии и верования мира
- ↳ Расы. Народы. Интеллект
- Прочее
- ↳ Васина Википедия
- ↳ Беседка
Мобильная версия