Затерянная гавань / Моряк, отдохни с веслом ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_en
- Всего сообщений: 115163
- Зарегистрирован: 16.01.2024
Затерянная гавань / Моряк, отдохни с веслом
«Затерянная гавань» (иногда известная как «Моряк, отдохни с веслом») — это сонет американского поэта Лесли Нельсона Дженнингса. Составные стихотворения были опубликованы в 1926 и 1927 годах, но полная последовательность сонетов была впервые напечатана в окончательном виде в 1963 году. Последние шесть строк одного сонета читались как отдельное стихотворение сотни раз на поминальных церемониях и похоронах моряков, особенно подводников. Самая известная фраза из «Затерянной гавани» — «Матрос, отдохни». (Оно часто употребляется во множественном числе как «Моряк, отдохни весла».) Это предложение много раз цитировалось в англоязычном мире в печатных некрологах, в устных панегириках, на памятниках и надгробиях моряков. Автор Дженнингс считал себя «протеже поэта Джорджа Стерлинга», прославившегося своими стихами о море и моряках.Цитата протеже из безымянного биографического абзаца:
==Автор стихов==
Американский поэт Лесли Нельсон Дженнингс (1890–1972) был назван критиком Стивеном Филипсом «возможно, самым разносторонним и великолепным создателем сонетов, когда-либо созданных Америкой». 119. Генри Хэзлитт писал: «Его работа сочетает в себе замечательное техническое мастерство с глубиной и искренностью чувств». «Критические комментарии к поэзии Лесли Нельсона Дженнингса», «Mill Talk & Other Poems» (Нью-Йорк: Fine Editions Press, 1942), с обратной стороны. Август Дерлет сказал: «Он чувствительный, уверенный мастер, чья работа находится в лучших традициях». английской поэзии».«Следы ухода», внутренняя сторона спины.
Дженнингс родился в Уэре, штат Массачусетс, 6 сентября 1890 года. Когда ему было пять лет, его семья переехала в Сан-Франциско. Он вырос там, работал в газетах и познакомился с поэтом Джорджем Стерлингом. Под руководством поэта Дженнингс научился писать стихи. В 1915 году болезнь вынудила Дженнингса бросить журналистику и переехать в тихую деревню Резерфорд, штат Калифорния, в сельской долине Напа. 368. Дженнингс переписывался со Стерлингом, который помогал Дженнингсу продавать стихи сначала в калифорнийские журналы, а затем в 1916 году в национальные издания. «Соавторы», «Новая Республика», т. 32 (29 ноября 1922 г.), с. 26. 45 фрагментов переписки Дженнингса со Стерлингом за 1917–1927 годы можно найти в «Записках Стерлинга (Джорджа) 1895–1927», Библиотека Хантингтона. Ранние стихи Дженнингса появились в журналах «Поэзия», «Новая республика», «Лос-Анджелес Таймс», «Бостон Глоуб» и престижном журнале «Поэзия». «Скрибнерс». Десятки газет перепечатали его ранние стихи.
В 1921 году Дженнингс переехал в Нью-Йорк. Он работал редактором журнала, продолжая писать стихи. Он продавал стихи в газеты «Saturday Evening Post», «New York Times», «Nation» и «Saturday Review of Literature». 62 его стихотворения появились в журнале «Нью-Йоркер». Были изданы две книги его стихов: «Мельничный разговор и другие стихи» и «Следы отъезда». Дженнингс умер 27 марта 1972 года в Санкт-Петербурге, Флорида. «Лесли Нельсон Дженнингс, 81 год, поэт и редактор, мертв», «New York Times» (30 марта 1972), стр. 41.
==Создание стихов==
История сонета Дженнингса «Затерянная гавань» начинается с двух более ранних стихотворений, оба отражают чувства Дженнингса после того, как его наставник Стерлинг покончил жизнь самоубийством в Сан-Франциско 17 ноября 1926 года.
===Первый шаг: сонет 1926 года «Долина»===
Дженнингс назвал свой мемориальный пост «Вейл», что на латыни означает «прощай» — Стерлинг любил латынь и изучал ее в средней школе и колледже, готовясь стать римско-католическим священником.
Дженнингс открыл «Вейл» «черным стервятником». Сонет Стерлинга «Черный стервятник» был процитирован Томасом Э. Бенедиктссоном в его книге «Джордж Стерлинг» как «сонет, который стал наиболее восхваляемым и наиболее входящим в антологию стихотворением Стерлинга».
Дженнингс приправил свой сонет другими отголосками стихов Стерлинга. Он включил ярко-красную звезду Альдебаран, которая появляется в стихотворениях Стерлинга «Свидетельство солнц», «Вино волшебства» и «Альдебаран в сумерках».
После того, как Дженнингс закончил свой сонет, в конце ноября он срочно отправил его Гарольду Виналу, редактору журнала «Голоса: открытый форум для поэтов». Декабрьский номер «Голоса» был в типографии, но Винал очистил страницу, чтобы «Вейл» стало первым стихотворением в этом выпуске. Декабрьское оглавление уже было набрано, поэтому «Вейл» не было в списке.Дженнингс, «Вейл», «Голоса: Журнал стихов», т. 6, № 1. 2–3 (декабрь 1926 г. - январь 1927 г.), с. 48. Оглавление отображается на странице 47.
===Второй шаг: сонет 1927 года «Затерянная гавань»===
Затем Дженнингс написал второй сонет, чтобы почтить память Стерлинга. На этот раз Дженнингс использовал схему рифмы шекспировского сонета, которую он обычно предпочитал. Как и все его сонеты, он состоял из двух частей: первая часть из восьми строк выражала одну идею, за которой следовала часть из шести строк, в которой содержалось связанное с ней, но другое наблюдение.
Первая часть Дженнингса представляет с точки зрения Стерлинга, почему Стерлинг покончил с собой. Дженнингс открывается «любовью к жизни» Стерлинга. Многие, кто знал Стерлинга, отмечали энтузиазм поэта к жизни. Зачем кому-то с таким удовольствием убивать себя? Чтобы объяснить это, Дженнингс приводит нам морскую аналогию. Любовь Стерлинга к жизненным взлетам и падениям требовала отзывчивого руля — органа управления, который управляет его кораблем — но когда его тело дало течь, а разум восстал против него, он искал мирную гавань.
Во второй части Дженнингса сначала описывается корабль, стоящий на якоре, тихо удаляющийся в темноте, оставляя в воде лишь водоворот. Чайки следуют за уходящими кораблями; Дженнингс приказывает чайкам остановиться. Он уверяет моряка, что тот может прекратить грести и «никаких запутанных обломков» не будет обнаружено.
Дженнингс продал свой сонет «Затерянная гавань» журналу «Новая Республика», где он появился в номере от 30 марта 1927 года. Четыре газеты перепечатали сонет. В ноябре «Третья книга современных стихов» переиздала «Затерянную гавань».«Затерянная гавань», «Новая Республика», т. 50 н. 643 (30 марта 1927 г.), с. 13. Перепечатано в «Спрингфилде» [Массачусетс] «Дейли республикан» (6 августа 1932 г.), стр. 13. 6; «Ежедневный журнал Биддлфилд-Сако, Мэн» (20 августа 1932 г.), стр. 4; «Сакраменто Би» (27 августа 1932 г.), с. 22; «Фресно Би» (4 сентября 1932 г.), с. 16. «Затерянная гавань» в Джесси Белль Риттенхаус, изд., «Третья книга современных стихов: избранное из произведений современных американских поэтов» (Бостон и Нью-Йорк: Houghton Mifflin, 1927), с. 195. Дата публикации в ноябре 1927 г.: Сидни Уильямс, «Литературные заметки», «Philadelphia Inquirer» (5 ноября 1927 г.), стр. 195. 23. Затем стихотворение исчезло без следа, незаметное до окончания Второй мировой войны.
===Третий шаг: полная версия «Затерянной гавани» 1963 года===
Чтобы создать свой последний, расширенный сонет «Затерянная гавань» 1963 года, Дженнингс объединил два своих ранних сонета: тот, который он написал в 1926 году, и второй, написанный в 1927 году. Он поставил свой более поздний сонет «Затерянная гавань» первым и добавил свой более ранний «Вейл» после окончания «Затерянной гавани», удалив название «Вейл».
Результатом стала последовательность сонетов длиной всего в два сонета под названием «Затерянная гавань» с подзаголовком «(для Джорджа Стерлинга)». Дженнингс поместил последовательность сонетов в свою книгу 1963 года «Следы ухода». 37.
==Текст сонета==
(В предпоследней строке слово Дженнингса «воздух» означает песню.)
Я
Любовь к жизни, которая руководила им, могла выдержать
Никакого медлительного шлема, противостоящего буре;
Он знал быстроту ветра, взгляд
О палубах, накрененных под облаком парусов.
Итак, когда море начало трещать по швам,
И начался мятеж, словно темная чума
Бормоча сквозь суматоху своих снов,
Он искал гавань, где текут медленные приливы.
Есть точка невозврата, где корабли
Можно немного постоять на якоре.
И вот, в какую-то беззвездную ночь трос соскальзывает,
Оставляя водоворот на месте швартовки…
Чайки, не отклоняйтесь больше. Моряк, оставь весло.
Никакие запутанные обломки не будут выброшены на берег.
II
И черный стервятник медленно сомкнул крылья,
Повис и упал. Мы увидели прикосновение тени
Те нижние уровни, где поет маленькая птичка,
И в тишине мы многое вспомнили.
Как двое раньше сидели и пировали
Под клювом и когтем, как они проскользнули,
Самоизгнанный, через загадочную дверь,
Хлеб непреломленный и вино невыпитое.
Альдебаран все еще висит над своим красным
Маяк среди звезд. Возможно, вы поделитесь
Более подробно в старом споре,
Будет ли еще один разворот таблицы,
Или только басня и сломанный воздух,
Раздражение ума Орфея и его лютни.Источник текста:
== Популярность среди военно-морских сил и моряков ==
Во время Второй мировой войны по указанию президента Франклина Делано Рузвельта военные США документировали свои собственные административные и оперативные события для использования в создании подробных, окончательных историй, которые должны были быть завершены после войны. В качестве вклада ВМС США группы офицеров подготовили 300-томную серию под названием «История управления военно-морскими силами США во время Второй мировой войны», настолько подробную, что она была объявлена «совершенно секретной» и не опубликована. Серия включала двухтомную историю, законченную в 1946 году, «Команды подводных лодок» под редакцией капитана ВМС США Ричарда Джорджа Воге. 147-148.
Затем Военно-морской институт США поручил писателю Теодору Роско удалить секретную информацию и технические описания из книги «Командование подводных лодок» и представить для широкого читателя авторитетную историю подводных войн Соединенных Штатов во Второй мировой войне. В свою книгу «Операции подводных лодок США во Второй мировой войне» Роско включил раздел под названием «Потери подводных лодок США во Второй мировой войне». После списка 52 потерянных подводных лодок Роско поместил последние шесть строк сонета «Затерянная гавань» из «Третьей книги современных стихов».Теодор Роско, изд., «Операции подводных лодок США во Второй мировой войне» (Аннаполис: Военно-морской институт США, 1949), стр. 498; источник: с. viii. Роско не сказал своим читателям, что этот отрывок был лишь частью «Затерянной гавани», что заставило читателей предположить, что этот шестистрочный отрывок представляет собой все стихотворение Дженнингса.
В декабре 1949 года Военно-морской институт США опубликовал книгу «Операции подводных лодок США во Второй мировой войне». Книга вызвала восторженные отзывы и быстро разошлась. Второй тираж был выпущен в следующем месяце, а третий – в марте 1950 года. «Операции на подводных лодках» стали обязательным учебником для курсантов-подводников, и книга продолжала продаваться. К декабрю 1965 года оно выдержало восемь тиражей, знакомя тысячи читателей с последними шестью строками книги «Затерянная гавань». ii.
Есть точка невозврата, где корабли
Можно немного постоять на якоре.
И вот, в какую-то беззвездную ночь трос соскальзывает,
Оставляя водоворот на месте швартовки…
Чайки, не отклоняйтесь больше. Моряк, оставь весло.
Никакие запутанные обломки не будут выброшены на берег.Источник текста:
Издатель в мягкой обложке Bantam Books нанял Роско для того, чтобы он собрал книгу «Операции подводных лодок» так, чтобы она поместилась в небольшое издание в мягкой обложке для массового рынка «Лодки-свиньи: Правдивая история боевых подводных лодок времен Второй мировой войны». В «Лодках-свиньях» также был представлен раздел Роско «Потери подводных лодок», включая шестистрочную версию «Потерянной гавани». 445. Книга была опубликована в декабре 1958 года, переиздана в следующем месяце и стабильно продавалась в течение многих лет, а в сентябре 1982 года вышел восьмой тираж. Были проданы сотни тысяч экземпляров.
Другие авторы цитировали более длинные отрывки из «Затерянной гавани». Историк и полковник морской пехоты США Р. Д. Хайнл-младший написал о линкоре «USS New Jersey», завершив свой рассказ, процитировав шестистрочную версию «Затерянной гавани» Роско, не упомянув ни названия стихотворения, ни его автора. 1969), с. 32. Статья Хайнла со стихотворением была распространена Североамериканским газетным альянсом и перепечатана в других публикациях.Перепечатано в «Duluth News Tribune» (28 сентября 1969 г.), стр. 32. 27. Перепечатано и переименовано в «Последний линкор: USS New Jersey» в журнале «Florida Magazine» (5 октября 1969 г.), стр. 8-F. Три года спустя письмо в «Эверетт» [Вашингтон] «Дейли Геральд», оплакивающее смерть британского моряка, совершившего кругосветное путешествие сэра Фрэнсиса Чичестера, цитировало четыре строки.Виктор Нельсон, «Галантный человек», «Эверетт» [Вашингтон] «Дейли Геральд» (7 сентября 1972 г.), стр. 44.
Популярность «Затерянной гавани» частично возросла потому, что компания United States Submarine Veterans, Inc. (обычно сокращенно «USSVI») часто использовала это стихотворение. В апреле 1976 года шестистрочная версия «Lost Harbour» была впервые напечатана в «National Submarine Review» (национальный журнал United States Submarine Veterans, Inc.).Jennings, «Lost Harbor», «National Submarine Review» (апрель 1976 г.), стр. 12. Впоследствии журнал несколько раз перепечатывал шестистрочную «Затерянную гавань» вместе с сообщениями о гибели офицеров и моряков подводной службы США.Пример перепечатки «National Submarine Review»: т. 87 н. 2 (апрель-июнь 1987 г.), с. 2; т. 87 н. 4 (октябрь-декабрь 1987 г.), с. 2. В июле 1991 года компания U.S. Submarine Veterans, Inc. перезапустила «National Submarine Review» под названием глянцевого ежеквартального журнала «American Submariner». Практически в каждом номере нового журнала перепечатывался (и перепечатывается до сих пор) «Затерянная гавань» в разделе «Вечный патруль», рассказывающий о погибших подводниках.Пример: «Американский подводник» (июль-сентябрь 2022 г.), с. 44. В дополнение к национальному журналу региональные информационные бюллетени, издаваемые местными отделениями United States Submarine Veterans, Inc., также перепечатывали шестистрочную статью «Затерянная гавань» (с именем автора Дженнингса или без него) на страницах, сообщающих о гибели местных членов. 9 (сентябрь 2007 г.), с. 4; «Все ясно: Официальный журнал субветов Северной Каролины» (октябрь-декабрь 2010 г.), стр. 14; «Журнал палубы трех штатов» (май 2014 г.), с. 11; «Tullibee Times» (20 марта 2017 г.), стр. 11; «Клаксон: ежемесячный информационный бюллетень базы USSVI в Толедо» (ноябрь 2025 г.), стр. 2.
==Читания на мероприятиях==
Ежегодно ораторы (часто ветераны ВМФ) произносят 6-строчную «Затерянную гавань» на собраниях подводников и других моряков, на ежегодных церемониях их поминовения, на похоронах.
* Компания United States Submarine Veterans, Inc. напечатала «Затерянную гавань» в программах своих национальных съездов. 2.
* Одно из крупнейших отделений USSVI опубликовало инструкцию по похоронам ветеранов-подводников. В инструкции указано не только, когда и как будет читаться «Затерянная гавань» на похоронах, но и музыкальное сопровождение стихотворения:
Раздел 3.6: «Поэма прощального приветствия»: «Во время прощального приветствия капеллан, помощники или назначенный член Почетной службы прочтут стихотворение Лесли Нельсона Дженнингса «Затерянная гавань».
Раздел 3.7: «Горнист «Постукивает»»: «Во время финального прощального приветствия «Затерянная гавань» будет звучать «Постукивания» сразу после подачи команды «Имя, отдохни весло». 2.
* Ежегодно в выходные, ближайшие к 11 апреля, ветераны подводных лодок со всей страны собираются в Нью-Саффолк-Бич, штат Нью-Йорк, чтобы отметить годовщину покупки ВМС США 11 апреля 1899 года первой подводной лодки и открытия первой в стране базы подводных лодок. В рамках ежегодной церемонии ветеран читает шестистрочную «Затерянную гавань».Бет Янг, «Гордость глубока: подводники чтят погибших товарищей на Нью-Саффолк-Бич», [Лонг-Айленд, Нью-Йорк] «Маяк Ист-Энда» (15 апреля 2021 г.); Янг, «Бюллетень этого утра», «Маяк Ист-Энда» (12 апреля 2021 г.). Оба рассказа перепечатывают шестистрочную «Затерянную гавань».
==Цитаты о памятниках==
* В память: «USS Thresher» и «USS Scorpion» (Маунт-Плезант, Южная Каролина). Этот памятник двум США. На подводных лодках, полностью потерянных в 1960-е годы, отображается вся шестистрочная версия «Потерянной гавани», но без названия стихотворения и имени его автора.
* Мемориал подводников штата Нью-Йорк (Боллстон-Спа, Нью-Йорк). По обеим сторонам черной гранитной стены находится список имен 430 подводников из Нью-Йорка, погибших во время Второй мировой войны. Внизу обратной стороны стены большими буквами написано: «Матрос, отдохни от весла».
* «Моряк, отдыхай с веслами» (Чаттануга, Теннесси). Этот памятник «тем, кто служил и будет служить» в Службе подводных лодок США, означает фразу «Моряк, отдохни весла».
* Мемориал молчаливой службы (Эдентон, Северная Каролина). На памятнике погибшим морякам-подводникам написано: «Матрос, отдохни весло».
* Мемориал подводников (Иго, Калифорния). На памятнике американским подводникам написано: «Моряк, отдохни».
* Мемориал ветеранов подводных лодок (Пенсакола, Флорида). На памятнике погибшим ветеранам-подводникам написано: «Матрос, отдохни».
* ''США Мемориал 09 дюймов (SS-70), (Портсмут, Нью-Гэмпшир). Мемориальная доска погибшим у берегов Портсмута на авианосце США. 09» в Первой мировой войне цитирует: «Матрос, отдохни».
* ''США Мемориал Сквалуса (SS-192) (Портсмут, Нью-Гэмпшир). Члены экипажа корабля «U.S.S. Сквалусу, погибшему у берегов Нью-Гемпшира в 1939 году, увековечена мемориальная доска с надписью: «Матрос, отдохни».
* ''США Мемориал «Скорпион» (SSS-278), (Янктон, Южная Дакота). Гранитный памятник членам экипажа американского авианосца. «Скорпион», исчезнувший во время Второй мировой войны, использует текст Дженнингса во множественном числе как «Матросы, отдохните».
==Стихи-спин-оффы==
К началу 2000-х годов неизвестные писатели использовали строчку Дженнингса «Моряк, отдохни с веслом» в качестве названий для двух дополнительных стихотворений-реквиемов, которые были напечатаны в некрологах моряков и десятки раз произносились на поминальных службах по всему миру. Самое раннее из двух стихотворений звучит как «Отдохни весла» или «Матрос, отдохни весла», первая строчка:
Другое стихотворение под названием «Матрос, отдохни весло» начинается с первой строчки:
Когда вы совершили последнее погружение и у вас разряжается батарея,Воспользуйтесь Google для поиска первой строки в кавычках, чтобы увидеть некоторые варианты использования этого стихотворения. Пример: перепечатано на [https://goatlocker.org/resources/nav/restoar.htm веб-сайте Goatlocker для старших офицеров ВМФ]
==Песня «Sailor Rest Your Oar»==
==Проблемы с авторскими правами==
Каждый год многие люди перепечатывают «Затерянную гавань», цитируют из нее или декламируют ее, не получая разрешения от поместья автора Лесли Нельсона Дженнингса и не выплачивая гонорары. Нарушают ли они закон об авторском праве? Нужно ли людям получать разрешение на использование стихов? Нужно ли им за это платить?
Авторские права на «Вейл» и «Затерянную гавань» были зарегистрированы журналами «Голоса» и «Новая республика», а также книгой «Третья книга современных стихов», впервые опубликовавшей отдельные сонеты. Однако эти авторские права были зарегистрированы сто лет назад, в 1926 и 1927 годах, поэтому в США срок их действия истек.
Автор Дженнингс не защищал авторские права на «Затерянную гавань» отдельно, но сохранил авторские права на свою книгу «Следы отъезда», в которую вошла его двухсонетная версия «Затерянной гавани». Список авторских прав на эту книгу в «Каталоге записей об авторских правах» датирован 10 октября 1963 года:
ДЖЕННИНГС, ЛЕСЛИ НЕЛЬСОН
Шаги отъезда. Айова-Сити, Прари Пресс. 63 стр.
Некоторые стихи пред. паб. в «Субботнем обзоре», «Нью-Йорк таймс», «Нью-Йорк геральд трибюн» и других периодических изданиях. НМ: дополнения и сборники.
© 10 окт 63; A 659931.''Каталог авторских записей: третья серия, книги и брошюры, включая сериалы и материалы для периодических изданий, июль – декабрь 1963 г.'', т. 7 часть 1, н. 2 (Вашингтон, округ Колумбия: Бюро регистрации авторских прав, Библиотека Конгресса, 1965).
Действувший на тот момент закон США об авторском праве гласил, что срок действия авторских прав, зарегистрированных в 1963 году, истечет через 28 лет (на «Следы отправления» в 1991 году), если они не будут продлены. Никаких записей о продлении книги Дженнингса обнаружено не было.
Поскольку первоначальной регистрации авторских прав на журналы и книги уже сто лет, а последующая регистрация «Следов отправления» не была продлена в 1991 году, все версии «Затерянной гавани» Дженнингса находятся в общественном достоянии в Соединенных Штатах. Они доступны для бесплатного переиздания, цитирования и других целей.
:Категория:Сонеты
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Lost_Harb ... t_Your_Oar
«Затерянная гавань» (иногда известная как «Моряк, отдохни с веслом») — это сонет американского поэта Лесли Нельсона Дженнингса. Составные стихотворения были опубликованы в 1926 и 1927 годах, но полная последовательность сонетов была впервые напечатана в окончательном виде в 1963 году. Последние шесть строк одного сонета читались как отдельное стихотворение сотни раз на поминальных церемониях и похоронах моряков, особенно подводников. Самая известная фраза из «Затерянной гавани» — «Матрос, отдохни». (Оно часто употребляется во множественном числе как «Моряк, отдохни весла».) Это предложение много раз цитировалось в англоязычном мире в печатных некрологах, в устных панегириках, на памятниках и надгробиях моряков. Автор Дженнингс считал себя «протеже поэта Джорджа Стерлинга», прославившегося своими стихами о море и моряках.Цитата протеже из безымянного биографического абзаца:
==Автор стихов==
Американский поэт Лесли Нельсон Дженнингс (1890–1972) был назван критиком Стивеном Филипсом «возможно, самым разносторонним и великолепным создателем сонетов, когда-либо созданных Америкой». 119. Генри Хэзлитт писал: «Его работа сочетает в себе замечательное техническое мастерство с глубиной и искренностью чувств». «Критические комментарии к поэзии Лесли Нельсона Дженнингса», «Mill Talk & Other Poems» (Нью-Йорк: Fine Editions Press, 1942), с обратной стороны. Август Дерлет сказал: «Он чувствительный, уверенный мастер, чья работа находится в лучших традициях». английской поэзии».«Следы ухода», внутренняя сторона спины.
Дженнингс родился в Уэре, штат Массачусетс, 6 сентября 1890 года. Когда ему было пять лет, его семья переехала в Сан-Франциско. Он вырос там, работал в газетах и познакомился с поэтом Джорджем Стерлингом. Под руководством поэта Дженнингс научился писать стихи. В 1915 году болезнь вынудила Дженнингса бросить журналистику и переехать в тихую деревню Резерфорд, штат Калифорния, в сельской долине Напа. 368. Дженнингс переписывался со Стерлингом, который помогал Дженнингсу продавать стихи сначала в калифорнийские журналы, а затем в 1916 году в национальные издания. «Соавторы», «Новая Республика», т. 32 (29 ноября 1922 г.), с. 26. 45 фрагментов переписки Дженнингса со Стерлингом за 1917–1927 годы можно найти в «Записках Стерлинга (Джорджа) 1895–1927», Библиотека Хантингтона. Ранние стихи Дженнингса появились в журналах «Поэзия», «Новая республика», «Лос-Анджелес Таймс», «Бостон Глоуб» и престижном журнале «Поэзия». «Скрибнерс». Десятки газет перепечатали его ранние стихи.
В 1921 году Дженнингс переехал в Нью-Йорк. Он работал редактором журнала, продолжая писать стихи. Он продавал стихи в газеты «Saturday Evening Post», «New York Times», «Nation» и «Saturday Review of Literature». 62 его стихотворения появились в журнале «Нью-Йоркер». Были изданы две книги его стихов: «Мельничный разговор и другие стихи» и «Следы отъезда». Дженнингс умер 27 марта 1972 года в Санкт-Петербурге, Флорида. «Лесли Нельсон Дженнингс, 81 год, поэт и редактор, мертв», «New York Times» (30 марта 1972), стр. 41.
==Создание стихов==
История сонета Дженнингса «Затерянная гавань» начинается с двух более ранних стихотворений, оба отражают чувства Дженнингса после того, как его наставник Стерлинг покончил жизнь самоубийством в Сан-Франциско 17 ноября 1926 года.
===Первый шаг: сонет 1926 года «Долина»===
Дженнингс назвал свой мемориальный пост «Вейл», что на латыни означает «прощай» — Стерлинг любил латынь и изучал ее в средней школе и колледже, готовясь стать римско-католическим священником.
Дженнингс открыл «Вейл» «черным стервятником». Сонет Стерлинга «Черный стервятник» был процитирован Томасом Э. Бенедиктссоном в его книге «Джордж Стерлинг» как «сонет, который стал наиболее восхваляемым и наиболее входящим в антологию стихотворением Стерлинга».
Дженнингс приправил свой сонет другими отголосками стихов Стерлинга. Он включил ярко-красную звезду Альдебаран, которая появляется в стихотворениях Стерлинга «Свидетельство солнц», «Вино волшебства» и «Альдебаран в сумерках».
После того, как Дженнингс закончил свой сонет, в конце ноября он срочно отправил его Гарольду Виналу, редактору журнала «Голоса: открытый форум для поэтов». Декабрьский номер «Голоса» был в типографии, но Винал очистил страницу, чтобы «Вейл» стало первым стихотворением в этом выпуске. Декабрьское оглавление уже было набрано, поэтому «Вейл» не было в списке.Дженнингс, «Вейл», «Голоса: Журнал стихов», т. 6, № 1. 2–3 (декабрь 1926 г. - январь 1927 г.), с. 48. Оглавление отображается на странице 47.
===Второй шаг: сонет 1927 года «Затерянная гавань»===
Затем Дженнингс написал второй сонет, чтобы почтить память Стерлинга. На этот раз Дженнингс использовал схему рифмы шекспировского сонета, которую он обычно предпочитал. Как и все его сонеты, он состоял из двух частей: первая часть из восьми строк выражала одну идею, за которой следовала часть из шести строк, в которой содержалось связанное с ней, но другое наблюдение.
Первая часть Дженнингса представляет с точки зрения Стерлинга, почему Стерлинг покончил с собой. Дженнингс открывается «любовью к жизни» Стерлинга. Многие, кто знал Стерлинга, отмечали энтузиазм поэта к жизни. Зачем кому-то с таким удовольствием убивать себя? Чтобы объяснить это, Дженнингс приводит нам морскую аналогию. Любовь Стерлинга к жизненным взлетам и падениям требовала отзывчивого руля — органа управления, который управляет его кораблем — но когда его тело дало течь, а разум восстал против него, он искал мирную гавань.
Во второй части Дженнингса сначала описывается корабль, стоящий на якоре, тихо удаляющийся в темноте, оставляя в воде лишь водоворот. Чайки следуют за уходящими кораблями; Дженнингс приказывает чайкам остановиться. Он уверяет моряка, что тот может прекратить грести и «никаких запутанных обломков» не будет обнаружено.
Дженнингс продал свой сонет «Затерянная гавань» журналу «Новая Республика», где он появился в номере от 30 марта 1927 года. Четыре газеты перепечатали сонет. В ноябре «Третья книга современных стихов» переиздала «Затерянную гавань».«Затерянная гавань», «Новая Республика», т. 50 н. 643 (30 марта 1927 г.), с. 13. Перепечатано в «Спрингфилде» [Массачусетс] «Дейли республикан» (6 августа 1932 г.), стр. 13. 6; «Ежедневный журнал Биддлфилд-Сако, Мэн» (20 августа 1932 г.), стр. 4; «Сакраменто Би» (27 августа 1932 г.), с. 22; «Фресно Би» (4 сентября 1932 г.), с. 16. «Затерянная гавань» в Джесси Белль Риттенхаус, изд., «Третья книга современных стихов: избранное из произведений современных американских поэтов» (Бостон и Нью-Йорк: Houghton Mifflin, 1927), с. 195. Дата публикации в ноябре 1927 г.: Сидни Уильямс, «Литературные заметки», «Philadelphia Inquirer» (5 ноября 1927 г.), стр. 195. 23. Затем стихотворение исчезло без следа, незаметное до окончания Второй мировой войны.
===Третий шаг: полная версия «Затерянной гавани» 1963 года===
Чтобы создать свой последний, расширенный сонет «Затерянная гавань» 1963 года, Дженнингс объединил два своих ранних сонета: тот, который он написал в 1926 году, и второй, написанный в 1927 году. Он поставил свой более поздний сонет «Затерянная гавань» первым и добавил свой более ранний «Вейл» после окончания «Затерянной гавани», удалив название «Вейл».
Результатом стала последовательность сонетов длиной всего в два сонета под названием «Затерянная гавань» с подзаголовком «(для Джорджа Стерлинга)». Дженнингс поместил последовательность сонетов в свою книгу 1963 года «Следы ухода». 37.
==Текст сонета==
(В предпоследней строке слово Дженнингса «воздух» означает песню.)
Я
Любовь к жизни, которая руководила им, могла выдержать
Никакого медлительного шлема, противостоящего буре;
Он знал быстроту ветра, взгляд
О палубах, накрененных под облаком парусов.
Итак, когда море начало трещать по швам,
И начался мятеж, словно темная чума
Бормоча сквозь суматоху своих снов,
Он искал гавань, где текут медленные приливы.
Есть точка невозврата, где корабли
Можно немного постоять на якоре.
И вот, в какую-то беззвездную ночь трос соскальзывает,
Оставляя водоворот на месте швартовки…
Чайки, не отклоняйтесь больше. Моряк, оставь весло.
Никакие запутанные обломки не будут выброшены на берег.
II
И черный стервятник медленно сомкнул крылья,
Повис и упал. Мы увидели прикосновение тени
Те нижние уровни, где поет маленькая птичка,
И в тишине мы многое вспомнили.
Как двое раньше сидели и пировали
Под клювом и когтем, как они проскользнули,
Самоизгнанный, через загадочную дверь,
Хлеб непреломленный и вино невыпитое.
Альдебаран все еще висит над своим красным
Маяк среди звезд. Возможно, вы поделитесь
Более подробно в старом споре,
Будет ли еще один разворот таблицы,
Или только басня и сломанный воздух,
Раздражение ума Орфея и его лютни.Источник текста:
== Популярность среди военно-морских сил и моряков ==
Во время Второй мировой войны по указанию президента Франклина Делано Рузвельта военные США документировали свои собственные административные и оперативные события для использования в создании подробных, окончательных историй, которые должны были быть завершены после войны. В качестве вклада ВМС США группы офицеров подготовили 300-томную серию под названием «История управления военно-морскими силами США во время Второй мировой войны», настолько подробную, что она была объявлена «совершенно секретной» и не опубликована. Серия включала двухтомную историю, законченную в 1946 году, «Команды подводных лодок» под редакцией капитана ВМС США Ричарда Джорджа Воге. 147-148.
Затем Военно-морской институт США поручил писателю Теодору Роско удалить секретную информацию и технические описания из книги «Командование подводных лодок» и представить для широкого читателя авторитетную историю подводных войн Соединенных Штатов во Второй мировой войне. В свою книгу «Операции подводных лодок США во Второй мировой войне» Роско включил раздел под названием «Потери подводных лодок США во Второй мировой войне». После списка 52 потерянных подводных лодок Роско поместил последние шесть строк сонета «Затерянная гавань» из «Третьей книги современных стихов».Теодор Роско, изд., «Операции подводных лодок США во Второй мировой войне» (Аннаполис: Военно-морской институт США, 1949), стр. 498; источник: с. viii. Роско не сказал своим читателям, что этот отрывок был лишь частью «Затерянной гавани», что заставило читателей предположить, что этот шестистрочный отрывок представляет собой все стихотворение Дженнингса.
В декабре 1949 года Военно-морской институт США опубликовал книгу «Операции подводных лодок США во Второй мировой войне». Книга вызвала восторженные отзывы и быстро разошлась. Второй тираж был выпущен в следующем месяце, а третий – в марте 1950 года. «Операции на подводных лодках» стали обязательным учебником для курсантов-подводников, и книга продолжала продаваться. К декабрю 1965 года оно выдержало восемь тиражей, знакомя тысячи читателей с последними шестью строками книги «Затерянная гавань». ii.
Есть точка невозврата, где корабли
Можно немного постоять на якоре.
И вот, в какую-то беззвездную ночь трос соскальзывает,
Оставляя водоворот на месте швартовки…
Чайки, не отклоняйтесь больше. Моряк, оставь весло.
Никакие запутанные обломки не будут выброшены на берег.Источник текста:
Издатель в мягкой обложке Bantam Books нанял Роско для того, чтобы он собрал книгу «Операции подводных лодок» так, чтобы она поместилась в небольшое издание в мягкой обложке для массового рынка «Лодки-свиньи: Правдивая история боевых подводных лодок времен Второй мировой войны». В «Лодках-свиньях» также был представлен раздел Роско «Потери подводных лодок», включая шестистрочную версию «Потерянной гавани». 445. Книга была опубликована в декабре 1958 года, переиздана в следующем месяце и стабильно продавалась в течение многих лет, а в сентябре 1982 года вышел восьмой тираж. Были проданы сотни тысяч экземпляров.
Другие авторы цитировали более длинные отрывки из «Затерянной гавани». Историк и полковник морской пехоты США Р. Д. Хайнл-младший написал о линкоре «USS New Jersey», завершив свой рассказ, процитировав шестистрочную версию «Затерянной гавани» Роско, не упомянув ни названия стихотворения, ни его автора. 1969), с. 32. Статья Хайнла со стихотворением была распространена Североамериканским газетным альянсом и перепечатана в других публикациях.Перепечатано в «Duluth News Tribune» (28 сентября 1969 г.), стр. 32. 27. Перепечатано и переименовано в «Последний линкор: USS New Jersey» в журнале «Florida Magazine» (5 октября 1969 г.), стр. 8-F. Три года спустя письмо в «Эверетт» [Вашингтон] «Дейли Геральд», оплакивающее смерть британского моряка, совершившего кругосветное путешествие сэра Фрэнсиса Чичестера, цитировало четыре строки.Виктор Нельсон, «Галантный человек», «Эверетт» [Вашингтон] «Дейли Геральд» (7 сентября 1972 г.), стр. 44.
Популярность «Затерянной гавани» частично возросла потому, что компания United States Submarine Veterans, Inc. (обычно сокращенно «USSVI») часто использовала это стихотворение. В апреле 1976 года шестистрочная версия «Lost Harbour» была впервые напечатана в «National Submarine Review» (национальный журнал United States Submarine Veterans, Inc.).Jennings, «Lost Harbor», «National Submarine Review» (апрель 1976 г.), стр. 12. Впоследствии журнал несколько раз перепечатывал шестистрочную «Затерянную гавань» вместе с сообщениями о гибели офицеров и моряков подводной службы США.Пример перепечатки «National Submarine Review»: т. 87 н. 2 (апрель-июнь 1987 г.), с. 2; т. 87 н. 4 (октябрь-декабрь 1987 г.), с. 2. В июле 1991 года компания U.S. Submarine Veterans, Inc. перезапустила «National Submarine Review» под названием глянцевого ежеквартального журнала «American Submariner». Практически в каждом номере нового журнала перепечатывался (и перепечатывается до сих пор) «Затерянная гавань» в разделе «Вечный патруль», рассказывающий о погибших подводниках.Пример: «Американский подводник» (июль-сентябрь 2022 г.), с. 44. В дополнение к национальному журналу региональные информационные бюллетени, издаваемые местными отделениями United States Submarine Veterans, Inc., также перепечатывали шестистрочную статью «Затерянная гавань» (с именем автора Дженнингса или без него) на страницах, сообщающих о гибели местных членов. 9 (сентябрь 2007 г.), с. 4; «Все ясно: Официальный журнал субветов Северной Каролины» (октябрь-декабрь 2010 г.), стр. 14; «Журнал палубы трех штатов» (май 2014 г.), с. 11; «Tullibee Times» (20 марта 2017 г.), стр. 11; «Клаксон: ежемесячный информационный бюллетень базы USSVI в Толедо» (ноябрь 2025 г.), стр. 2.
==Читания на мероприятиях==
Ежегодно ораторы (часто ветераны ВМФ) произносят 6-строчную «Затерянную гавань» на собраниях подводников и других моряков, на ежегодных церемониях их поминовения, на похоронах.
* Компания United States Submarine Veterans, Inc. напечатала «Затерянную гавань» в программах своих национальных съездов. 2.
* Одно из крупнейших отделений USSVI опубликовало инструкцию по похоронам ветеранов-подводников. В инструкции указано не только, когда и как будет читаться «Затерянная гавань» на похоронах, но и музыкальное сопровождение стихотворения:
Раздел 3.6: «Поэма прощального приветствия»: «Во время прощального приветствия капеллан, помощники или назначенный член Почетной службы прочтут стихотворение Лесли Нельсона Дженнингса «Затерянная гавань».
Раздел 3.7: «Горнист «Постукивает»»: «Во время финального прощального приветствия «Затерянная гавань» будет звучать «Постукивания» сразу после подачи команды «Имя, отдохни весло». 2.
* Ежегодно в выходные, ближайшие к 11 апреля, ветераны подводных лодок со всей страны собираются в Нью-Саффолк-Бич, штат Нью-Йорк, чтобы отметить годовщину покупки ВМС США 11 апреля 1899 года первой подводной лодки и открытия первой в стране базы подводных лодок. В рамках ежегодной церемонии ветеран читает шестистрочную «Затерянную гавань».Бет Янг, «Гордость глубока: подводники чтят погибших товарищей на Нью-Саффолк-Бич», [Лонг-Айленд, Нью-Йорк] «Маяк Ист-Энда» (15 апреля 2021 г.); Янг, «Бюллетень этого утра», «Маяк Ист-Энда» (12 апреля 2021 г.). Оба рассказа перепечатывают шестистрочную «Затерянную гавань».
==Цитаты о памятниках==
* В память: «USS Thresher» и «USS Scorpion» (Маунт-Плезант, Южная Каролина). Этот памятник двум США. На подводных лодках, полностью потерянных в 1960-е годы, отображается вся шестистрочная версия «Потерянной гавани», но без названия стихотворения и имени его автора.
* Мемориал подводников штата Нью-Йорк (Боллстон-Спа, Нью-Йорк). По обеим сторонам черной гранитной стены находится список имен 430 подводников из Нью-Йорка, погибших во время Второй мировой войны. Внизу обратной стороны стены большими буквами написано: «Матрос, отдохни от весла».
* «Моряк, отдыхай с веслами» (Чаттануга, Теннесси). Этот памятник «тем, кто служил и будет служить» в Службе подводных лодок США, означает фразу «Моряк, отдохни весла».
* Мемориал молчаливой службы (Эдентон, Северная Каролина). На памятнике погибшим морякам-подводникам написано: «Матрос, отдохни весло».
* Мемориал подводников (Иго, Калифорния). На памятнике американским подводникам написано: «Моряк, отдохни».
* Мемориал ветеранов подводных лодок (Пенсакола, Флорида). На памятнике погибшим ветеранам-подводникам написано: «Матрос, отдохни».
* ''США Мемориал 09 дюймов (SS-70), (Портсмут, Нью-Гэмпшир). Мемориальная доска погибшим у берегов Портсмута на авианосце США. 09» в Первой мировой войне цитирует: «Матрос, отдохни».
* ''США Мемориал Сквалуса (SS-192) (Портсмут, Нью-Гэмпшир). Члены экипажа корабля «U.S.S. Сквалусу, погибшему у берегов Нью-Гемпшира в 1939 году, увековечена мемориальная доска с надписью: «Матрос, отдохни».
* ''США Мемориал «Скорпион» (SSS-278), (Янктон, Южная Дакота). Гранитный памятник членам экипажа американского авианосца. «Скорпион», исчезнувший во время Второй мировой войны, использует текст Дженнингса во множественном числе как «Матросы, отдохните».
==Стихи-спин-оффы==
К началу 2000-х годов неизвестные писатели использовали строчку Дженнингса «Моряк, отдохни с веслом» в качестве названий для двух дополнительных стихотворений-реквиемов, которые были напечатаны в некрологах моряков и десятки раз произносились на поминальных службах по всему миру. Самое раннее из двух стихотворений звучит как «Отдохни весла» или «Матрос, отдохни весла», первая строчка:
Другое стихотворение под названием «Матрос, отдохни весло» начинается с первой строчки:
Когда вы совершили последнее погружение и у вас разряжается батарея,Воспользуйтесь Google для поиска первой строки в кавычках, чтобы увидеть некоторые варианты использования этого стихотворения. Пример: перепечатано на [https://goatlocker.org/resources/nav/restoar.htm веб-сайте Goatlocker для старших офицеров ВМФ]
==Песня «Sailor Rest Your Oar»==
==Проблемы с авторскими правами==
Каждый год многие люди перепечатывают «Затерянную гавань», цитируют из нее или декламируют ее, не получая разрешения от поместья автора Лесли Нельсона Дженнингса и не выплачивая гонорары. Нарушают ли они закон об авторском праве? Нужно ли людям получать разрешение на использование стихов? Нужно ли им за это платить?
Авторские права на «Вейл» и «Затерянную гавань» были зарегистрированы журналами «Голоса» и «Новая республика», а также книгой «Третья книга современных стихов», впервые опубликовавшей отдельные сонеты. Однако эти авторские права были зарегистрированы сто лет назад, в 1926 и 1927 годах, поэтому в США срок их действия истек.
Автор Дженнингс не защищал авторские права на «Затерянную гавань» отдельно, но сохранил авторские права на свою книгу «Следы отъезда», в которую вошла его двухсонетная версия «Затерянной гавани». Список авторских прав на эту книгу в «Каталоге записей об авторских правах» датирован 10 октября 1963 года:
ДЖЕННИНГС, ЛЕСЛИ НЕЛЬСОН
Шаги отъезда. Айова-Сити, Прари Пресс. 63 стр.
Некоторые стихи пред. паб. в «Субботнем обзоре», «Нью-Йорк таймс», «Нью-Йорк геральд трибюн» и других периодических изданиях. НМ: дополнения и сборники.
© 10 окт 63; A 659931.''Каталог авторских записей: третья серия, книги и брошюры, включая сериалы и материалы для периодических изданий, июль – декабрь 1963 г.'', т. 7 часть 1, н. 2 (Вашингтон, округ Колумбия: Бюро регистрации авторских прав, Библиотека Конгресса, 1965).
Действувший на тот момент закон США об авторском праве гласил, что срок действия авторских прав, зарегистрированных в 1963 году, истечет через 28 лет (на «Следы отправления» в 1991 году), если они не будут продлены. Никаких записей о продлении книги Дженнингса обнаружено не было.
Поскольку первоначальной регистрации авторских прав на журналы и книги уже сто лет, а последующая регистрация «Следов отправления» не была продлена в 1991 году, все версии «Затерянной гавани» Дженнингса находятся в общественном достоянии в Соединенных Штатах. Они доступны для бесплатного переиздания, цитирования и других целей.
:Категория:Сонеты
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Lost_Harb ... t_Your_Oar
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия