Фламандский брюссельский диалект ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_en
- Всего сообщений: 108734
- Зарегистрирован: 16.01.2024
Фламандский брюссельский диалект
'''Фламандский брюссельский''' (
==История==
===Развитие===
Фламандский брюссельский диалект развился из брабантского диалекта, на котором говорили первые жители, расположенного к северу от романских языков | романско-германских языков | германской языковой границы. С самого начала истории города сосуществовали два языка: местный брабантский диалект и французский, первоначально язык дворянства, а затем все больше и больше буржуазии Брюсселя | буржуазии. Со временем французский язык приобрел известность, особенно в периоды Бургундских Нидерландов | Бургундии, Испанских Нидерландов | Испанского и Австрийских Нидерландов | Австрии, и стал доминирующим престижным языком. После Французской Первой Республики | Французской аннексии Южных Нидерландов голландский язык в значительной степени потерял официальный статус и выжил в основном на местных диалектах. Попытки восстановить голландский язык в составе Соединенного Королевства Нидерландов и после обретения Бельгией независимости в 1830 году увенчались ограниченным успехом, и Брюссель постепенно отделился от других фламандских регионов | фламандских городов, при этом использование французского языка неуклонно росло.
В течение 19-го и большей части 20-го веков интерес к голландскому диалекту, на котором говорили в Брюсселе, не проявлялся, поскольку в городе не хватало нидерландскоязычной интеллигенции. Некоторая официальная поддержка появилась лишь постепенно с федерализацией Бельгии, которая предоставила голландскоязычному сообществу власть в вопросах культуры, включая язык. Единственным крупным ранним исследованием было исследование Г. Мазерила.
Среди других первых авторов был Луи Кьеврё, автор
===Сохранение и продвижение===
Чтобы сохранить и популяризировать диалект,
С 2002 года академия расширилась до театра через
==Примеры==
Пример фламандского брюссельского языка:
Allien mo vè aile t'amuzeire
Neineie... я могу это показать
Это значит, что я конвиксен и застрял в твоем напитке.
Это значит, что ты не можешь выпить.
Аллин говорит, что Джули тебя любит
Нине… я хеб, Джули Уиллен Тонен
Dat er [mensen] zijn die Met overtuiging een stuk in hun kraag пьяный.
Dat dat niet louter en alleen — это om te Drinken.|title=В стандартном голландском языке|source=
==В «Приключениях Тинтина»==
Для популярного сериала комиксов «Приключения Тинтина» брюссельский автор Эрже смоделировал свои вымышленные языки сильдавский и бордурийский на фламандском брюссельском, а также смоделировал в своих произведениях множество других личных и топонимов на диалекте
===Сноски===
===Цитаты===
===Библиография===
* * * *
Диалекты голландского языка
Культура Брюсселя
Языки Бельгии
Приключения Тинтина
Городская разговорная речь
Инвентаризация нематериального культурного наследия Брюсселя
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Flemish_B ... an_dialect
'''Фламандский брюссельский''' (
==История==
===Развитие===
Фламандский брюссельский диалект развился из брабантского диалекта, на котором говорили первые жители, расположенного к северу от романских языков | романско-германских языков | германской языковой границы. С самого начала истории города сосуществовали два языка: местный брабантский диалект и французский, первоначально язык дворянства, а затем все больше и больше буржуазии Брюсселя | буржуазии. Со временем французский язык приобрел известность, особенно в периоды Бургундских Нидерландов | Бургундии, Испанских Нидерландов | Испанского и Австрийских Нидерландов | Австрии, и стал доминирующим престижным языком. После Французской Первой Республики | Французской аннексии Южных Нидерландов голландский язык в значительной степени потерял официальный статус и выжил в основном на местных диалектах. Попытки восстановить голландский язык в составе Соединенного Королевства Нидерландов и после обретения Бельгией независимости в 1830 году увенчались ограниченным успехом, и Брюссель постепенно отделился от других фламандских регионов | фламандских городов, при этом использование французского языка неуклонно росло.
В течение 19-го и большей части 20-го веков интерес к голландскому диалекту, на котором говорили в Брюсселе, не проявлялся, поскольку в городе не хватало нидерландскоязычной интеллигенции. Некоторая официальная поддержка появилась лишь постепенно с федерализацией Бельгии, которая предоставила голландскоязычному сообществу власть в вопросах культуры, включая язык. Единственным крупным ранним исследованием было исследование Г. Мазерила.
Среди других первых авторов был Луи Кьеврё, автор
===Сохранение и продвижение===
Чтобы сохранить и популяризировать диалект,
С 2002 года академия расширилась до театра через
==Примеры==
Пример фламандского брюссельского языка:
Allien mo vè aile t'amuzeire
Neineie... я могу это показать
Это значит, что я конвиксен и застрял в твоем напитке.
Это значит, что ты не можешь выпить.
Аллин говорит, что Джули тебя любит
Нине… я хеб, Джули Уиллен Тонен
Dat er [mensen] zijn die Met overtuiging een stuk in hun kraag пьяный.
Dat dat niet louter en alleen — это om te Drinken.|title=В стандартном голландском языке|source=
==В «Приключениях Тинтина»==
Для популярного сериала комиксов «Приключения Тинтина» брюссельский автор Эрже смоделировал свои вымышленные языки сильдавский и бордурийский на фламандском брюссельском, а также смоделировал в своих произведениях множество других личных и топонимов на диалекте
===Сноски===
===Цитаты===
===Библиография===
* * * *
Диалекты голландского языка
Культура Брюсселя
Языки Бельгии
Приключения Тинтина
Городская разговорная речь
Инвентаризация нематериального культурного наследия Брюсселя
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/Flemish_B ... an_dialect
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия