''Золотой порог'' Вскоре после того, как через свои стихи она предоставила голос женщинам, замолчавшим, Найду вошла в политическую сферу. В 1914 году Ганди и Найду впервые собрались в Лондоне, чтобы обсудить протесты против британского закона, который облагал бы индийцев налогом и заставлял их иметь пропуска. Воссоединение приведет их к установлению дружбы. Ее отношения с Ганди повлияли на ее подход к политической жизни, поскольку она очень тесно с ним работала. В 1925 году Найду стала первой женщиной-президентом Индийского национального конгресса.
== Содержание ==
=== Народные песни ===
* Носители паланкина
* Странствующие певцы
* Индийские ткачи
* Коромандел Фишерс
* Заклинатель змей
* Кукурузные измельчители
* Деревенская песня
* Во славу хны
* Гимн урожая
* Индийская песня о любви
* Колыбельная песня
* Сатти
=== Песни для музыки ===
* Песня мечты
* Хумаюн Зобеиде
* Осенняя песня
* Алебастр
* Экстази
* Моим сказочным фантазиям
=== Стихи ===
* Ода Его Святейшеству Низаму Хайдарабада
* Лейли
* В лесу
* Прошлое и будущее
* Жизнь
* Песня о любви поэта
* Богу Боли
* Песня принцессы Зеб-ун-Ниссы
* Индийские танцоры
* Моя мертвая мечта
* Дамаянти Нале в Час Изгнания
* Соперник королевы
* Поэт до смерти
* Индийский цыган
* Моим детям
* Парда Нашин
* Молодежи
* Сумерки в городе Хайдарабад
* Уличные крики
* В Индию
* Королевские гробницы Голконды
* Будде, сидящему на лотосе
== Анализ персонажа ==
=== "Индийский цыган" ===
Это стихотворение отражает свободолюбивый характер цыган Индии. Он подчеркивает их уникальный образ жизни и подчеркивает их чувство свободы, что предлагает читателю оценить их яркую культуру.
=== "Песня о принцессе Зеб-ун-Ниссе" ===
В этом стихотворении она использует принцессу Зеб-ун-Ниссу как дань уважения ей, поскольку она была поэтессой и покровительницей искусств в эпоху Великих Моголов в Индии. Найду использует свой характер и голос, чтобы произвести впечатление и оставить наследие своих мыслей, выражений и любви к красоте. В персонаже раскрываются темы ориентализма и декаданса.
=== "В Индию" ===
Интересно, что, несмотря на отсутствие конкретных персонажей, ее стихотворение олицетворяет Индию как прекрасную родину, описывая ее атрибуты, такие как: историческое значение, эластичность ее народа и ее общая красота. Изображение наследия Индии раскрывает космополитический национализм из-за его космополитических ценностей принятия своей культуры.
=== "'''Индийские танцоры"''' ===
Это стихотворение посвящено самим индийским танцорам. Это стихотворение отражает индийскую женственность, подчеркивая красоту традиционных танцовщиц, что показывает восхищение Найду их силой и элегантностью.
=== "'''Соперник королевы''' ===
Главным героем этого стихотворения является сама королева. Здесь Найду использует королеву, чтобы показать свою стойкость, преодолевая некоторые трудности. Характер королевы важен, потому что он символизирует власть, силу и лидерство, которыми обладают индийские женщины.
=== «Колыбельная песня» ===
Хотя это стихотворение выглядит как простая утешительная колыбельная, оно, возможно, является одним из самых обнадеживающих произведений Найду, если анализировать его с точки зрения ее стремления к космополитическому национализму. Она рисует общую картину ночи в полях, напрямую обращаясь к своей аудитории со словами: «Я приношу вам… маленький прекрасный сон». Ее выбор местоимений красноречив, раскрывая ее желание общаться со своими читателями как творчески, в знак признательности за ее работу, так и в политическом плане. Ее строки «Я давлю на вас с мягкой лаской» намекают на ее политическую работу по защите космополитического национализма, призывая людей принять идею общности и прекрасную мечту о едином мире даже среди всего разнообразия.
== Литературные приемы ==
=== Поэтические идеологии ===
«Золотой порог» Найду «явно противопоставляет идеологию, согласно которой поэтические интересы являются частными». Лирика Найду не является личным рассказом, поскольку ее творчество гораздо менее личное, а скорее отвечает общественным интересам. Ее публичное чтение стихов из своих книг «демонстрирует общественную функцию», изображая себя «поэтом народа». Ее отказ от частной поэтической идеологии служит соотнесению ее поэзии между литературной формой между индивидуализмом и коммунитаризмом. Вместо того, чтобы отделять свою поэзию от сферы личных и политических проблем, Найду восприняла поэзию как форму своего активизма. Она «намеренно размыла установившиеся границы между политической риторикой и лирической поэзией
=== Литературные обозначения ===
В «Золотом пороге» Найду позиционирует себя «как колониальный субъект, попавший в плен конкурирующих идентификаций». Найду пытается восстановить свою идентичность «индийско-английской поэтессы, работающей в рамках английских литературных традиций», сохраняя при этом возможность заявлять о себе как «индийской поэтессе индийской нации, пишущей для индийского «народа». В своих стихах она использует свой английский литературный стиль, чтобы написать произведения, которые отсылают к западной аудитории, чтобы привлечь внимание к ее индийскому дому и общине. Она позиционирует себя как привилегированный оратор, способный заинтересовать внимание западных колонизаторов. Однако ее литературная идентичность в стихах усложняет ее политические идеологии индивидуализма и коммунитаризма, поскольку она неосознанно поощряет рассматривать индийскую страну через призму Востока, в некоторой степени «исполняя» свою экзотику. Ее успех в западном мире основывался на представлении о ней как о восточной, достаточно экзотической, чтобы читатели могли представить эстетику ее культуры, но все же достаточно содержащейся, чтобы не подвергать себя остракизму со стороны аудитории.
=== Темы ===
==== Ориентализм ====
«Золотой порог» изображает страну загадочного Востока как объект востоковедного интереса. Родной город Найду, Хайдарабад, специально представлен с западной точки зрения, определяя его «как место угасания княжеской власти и прерогатив, но также и чувственной мистической красоты». Посредством ярких описаний богатства города и уменьшающейся иерархической власти Найду изображает Хайдарабад, как и всю Индию, как место, которое можно колонизировать благодаря своей системе знаний и конфигурации власти. Найду романтизирует Восток, подробно описывая сохранение традиций индийских предков, чтобы привлечь внимание к западным знаниям ориенталистских образов. Решение Найду изобразить Индию как востоковедный субъект было принято, чтобы апеллировать к интересам Запада, но оно также подвергло Индию массовой колонизации, поскольку ее привлекательность «олицетворяет такое различие» и нацелена на завоевание. Однако Найду снимает с себя ответственность за ориентализацию Индии, превращая поэтическую тему Низам в литературный образ. Найду романтизирует Восток.
==== Космополитический национализм ====
Стихи Найду углубляются в тему космополитического национализма, идеи о том, что все люди являются членами одного и того же сообщества. Этот термин верит в создание граждан мира и универсального сообщества, продвигая различные аспекты сообщества, такие как универсальные моральные стандарты; глобальные политические структуры; и взаимное культурное выражение и признание. Эта тема подробно исследуется в ее произведении «Ода Его Святейшеству Низаму Хайдарабадскому», в которой она конкретно призывает к продвижению этического «глобального гуманизма, постулирующего религиозное сосуществование», и называет его «достижимой возможностью для индийской нации». Нуиду использует тему Востока, используя его язык, чтобы изобразить Хайдарабад славным местом, представляющим интерес для западных обществ. Ее использование Востока не для того, чтобы призывать к колонизационному эффекту, а для того, чтобы призвать внешние миры рассмотреть возможность интеграции космополитического национализма.
==== Индийская феминизация ====
В «Золотом пороге» Найду характеризует Индию как женский персонаж, связывая черты, которые рисуют страну как представление гендерных ролей, которые частично угнетают женщин со стороны их коллег-мужчин. Ее стихи прочитываются через демонстрируемую ими сексуальную привлекательность, позволяя Найду доказать свою точку зрения о неравенстве и стереотипах, которым подвергаются индийские женщины. В ее произведениях мужчины изображаются как их физические воплощения, а женщины — как земля, открытая для завоеваний, господства и жестокого обращения. Использование ею этой темы отражает индийскую культуру и нормы, против которых она боролась в своих политических кампаниях.
=== Литературный образ ===
Найду использует Низама Хайдарабада, публичного политического правителя Хайдарабада, как литературный образ в «Золотом пороге», чтобы намекнуть на внешний фокус, который призывает ее как поэтическое обращение. Как правительница Хайдарабада, Низам представлена как сила высшего существа, которая призывает Найду представлять современную нацию через свою публичную поэзию. Низам называет Найду «поэтессой-политиком индийской нации», чтобы сделать «архаизм приемлемым» через ее космополитический взгляд на производство и распространение различий. Найду становится голосом правителя, но в конечном итоге заменяет его. На протяжении всей ее книги стихов мы видим, что она делает упор на то, чтобы быть представительным оратором от имени Индии, опираясь на ее политические движения.
=== Поэтическая форма ===
Найду использует поэтическую форму в сочетании со средствами политической идеологии, чтобы создать «абстрактную меру нации». Поэтическая форма Найду направлена на построение нации и демонстрацию работы, проделанной ее сообществом.
== Связь с декадансом и ориентализмом ==
=== Чувственность в отношении декаданса ===
==== Критика использования Найду чувств ====
Многие критики, такие как Саймонс, считают поэзию Сароджини Найду декадентской из-за «агонии ощущений». Идея «агонии ощущений» относится к уникальному и нетрадиционному стилю письма Найду, движимому ее «болью или удовольствием, [которые] перенесли ее», позволяя ей инкапсулировать сильные эмоции через контрастирующие объекты, такие как гнев и «чашка цветка», часто романтизация негативных эмоций (Хёне 2
=== Декадентская эстетика через Расу ===
==== Что такое раса? ====
Раса — это индийская эстетическая теория, которая фокусируется на «эмоциональной реакции на произведение искусства» (Hoene 2). Хотя стихи Найду написаны на английском языке, ее стилистический выбор «глубоко укоренен в индийской эстетике и культурной традиции», что играет важную роль в том, почему ее стихи часто неверно интерпретируются и чрезмерно романтизируются западной культурой, как, например, Саймонс. Хоэне утверждает, что Найду, по сути, связана с ориентализмом из-за своего индийского традиционалистского стиля письма, в то время как ее связь с декадансом проистекает из ее способности вызывать чувственность через восприятие сути и красоты описания индийской культуры.
=== Аспекты декадента и истоки вдохновения ===
Найду черпает вдохновение из своих корней в Хайдарабаде (ее родном городе), часто обсуждая его красоту и мистические качества. Она подчеркивает чувства в своем жизненном опыте, который она описывает как «драматичный» и полный «огненной красоты» (Hoene 2). Она изображает чувственность «цвета, музыки, духов» и «ярких человеческих лиц», которую она испытала в Хайдарабаде (Хоене 6). Чувственность, которую она описывает в своих стихах, затем переводится и признается западной культурой как декаданс из-за ее снисходительности и романтизации физического.
== Найду как автор-националист ==
Работа Найду как автора, предшествовавшая ее националистическим и политическим работам, создает расхождения в критике произведения «Золотой порог» со стороны английских критиков. В «лестных» рецензиях Артура Саймонса и Юнис Тидженс подчеркивалось представление Востока, представленное в «Золотом пороге» в прозе Найду (Cite1''
Рецензия журнала «Новая Республика» на «Золотой порог» подчеркнула отсутствие ориентализма, несмотря на то, что Надиу была индуисткой (цитата 2). М.К. Найк подробно остановился на неадекватном представлении Восток и языковой гибрид Найду как индийского и английского писателя. (Цитировать3)
На поэтический голос Найду повлияли ее колониализм, расизм и критическое прочтение ее работ, связанных с ее феминизмом. В 1986 году творчество Найду было замечено Эдумундом Госсе, который разработал программу, которая ориентировала и влияла на технические навыки письма Найду, чтобы сделать их более привлекательными для английских критиков (цитата 4).
«Золотой порог» иллюстрирует работу Найду как националиста в таких стихах, как; «Восточные танцоры» и «Сумерки в городе Хайдарабад», которые иллюстрируют Восток в интерпретации Найду и отдают дань уважения индийской традиции, поскольку Найду находился под влиянием народных традиций (цитата 5). В стихотворении «В Индию» присутствуют нюансы национализма и патриотизма, несмотря на гибридность ее языка как поэта. А «Декаданс творчества Найду» связан с ее сотрудничеством с Саймонсом и его знакомыми (Цит. 6).
В 1915 году в Бомбее Найду поддержал самоуправление в Индийском национальном конгрессе, поощряя единство разнообразного населения Индии, довольствующегося самоуправлением, и единство Индии. Работа Найду после публикации «Золотого порога» более четко указывает на ее политическую деятельность и защиту единства Индии (Цит. 7).
Критики анализируют Найду с точки зрения ее феминистской позиции в политическом контексте.
== Найду как транслингвальный субъект ==
Тот факт, что «Золотой порог» написан на английском языке, является примером того, как Найду использует этот язык, чтобы бросить вызов западной колониальной идеологии, а не как инструмент ассимиляции. По словам доктора Ана Парехо Вадилло, Найду «осознавала тот факт, что английский язык был колониальным инструментом».
== «Золотой порог» и деятельность Сароджини Найду как индийского националиста и политика ==
Оценки «Золотого порога» не учитывают просьбу Найду не распутывать ее поэзию и политику, ее позицию в государственном и частном секторе, а также ее деятельность как космополита и националиста. Распространение ее стихов и ее самой как писательницы было направлено на то, чтобы бросить вызов разделению ее сфер, поскольку она намеревалась использовать свою поэзию, чтобы намеренно стереть границы между политической риторикой и лирической поэзией.
Ее националистические дискурсы в индийской политике были сосредоточены на иконах женского долга; при внимательном прочтении ее стихи можно использовать, чтобы понять текущую ситуацию в Индии в отношении женской власти. Она обращается к Индии как к «женской», феминизируя страну; это неправильно понимается как ее ориентализация индийской культуры, а не чтение ее стихов через женский долг, навязанный женщинам. Большим аспектом ее работы как индийского политика была ее работа в Ассоциации индийских женщин, параллельной движению за независимость Индии. В «Золотом пороге» она создает иллюзию, называя Индию женщиной, чтобы позволить сторонним читателям понять динамику власти, создаваемую мужчинами в стране. Предлагаемый «женский вопрос» показывает духовное превосходство индийцев, находящихся в фигуре женщины и домашнего очага; его не следует понимать как предмет западного материализма.
Найду была принята как на Западе, так и в Индии благодаря ее квалификации в литературных и политических кругах, однако та же самая лирическая работа подорвала ее статус политика. Ее позиции пересекали роли и не воспринимались как единое целое, даже после того, как Найду установила и предложила аудитории рассматривать ее работу в целом, а не отдельные аспекты.
== Ресурсы ==
Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Golden_Threshold
Золотой порог ⇐ Васина Википедия
Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
-
Автор темыwiki_en
- Всего сообщений: 94304
- Зарегистрирован: 16.01.2024
1710483398
wiki_en
''Золотой порог'' Вскоре после того, как через свои стихи она предоставила голос женщинам, замолчавшим, Найду вошла в политическую сферу. В 1914 году Ганди и Найду впервые собрались в Лондоне, чтобы обсудить протесты против британского закона, который облагал бы индийцев налогом и заставлял их иметь пропуска. Воссоединение приведет их к установлению дружбы. Ее отношения с Ганди повлияли на ее подход к политической жизни, поскольку она очень тесно с ним работала. В 1925 году Найду стала первой женщиной-президентом Индийского национального конгресса.
== Содержание ==
=== Народные песни ===
* Носители паланкина
* Странствующие певцы
* Индийские ткачи
* Коромандел Фишерс
* Заклинатель змей
* Кукурузные измельчители
* Деревенская песня
* Во славу хны
* Гимн урожая
* Индийская песня о любви
* Колыбельная песня
* Сатти
=== Песни для музыки ===
* Песня мечты
* Хумаюн Зобеиде
* Осенняя песня
* Алебастр
* Экстази
* Моим сказочным фантазиям
=== Стихи ===
* Ода Его Святейшеству Низаму Хайдарабада
* Лейли
* В лесу
* Прошлое и будущее
* Жизнь
* Песня о любви поэта
* Богу Боли
* Песня принцессы Зеб-ун-Ниссы
* Индийские танцоры
* Моя мертвая мечта
* Дамаянти Нале в Час Изгнания
* Соперник королевы
* Поэт до смерти
* [url=viewtopic.php?t=5602]Индийский[/url] цыган
* Моим детям
* Парда Нашин
* Молодежи
* Сумерки в городе Хайдарабад
* Уличные крики
* В Индию
* Королевские гробницы Голконды
* Будде, сидящему на лотосе
== Анализ персонажа ==
=== "Индийский цыган" ===
Это стихотворение отражает свободолюбивый характер цыган Индии. Он подчеркивает их уникальный образ жизни и подчеркивает их чувство свободы, что предлагает читателю оценить их яркую культуру.
=== "Песня о принцессе Зеб-ун-Ниссе" ===
В этом стихотворении она использует принцессу Зеб-ун-Ниссу как дань уважения ей, поскольку она была поэтессой и покровительницей искусств в эпоху Великих Моголов в Индии. Найду использует свой характер и голос, чтобы произвести впечатление и оставить наследие своих мыслей, выражений и любви к красоте. В персонаже раскрываются темы ориентализма и декаданса.
=== "В Индию" ===
Интересно, что, несмотря на отсутствие конкретных персонажей, ее стихотворение олицетворяет Индию как прекрасную родину, описывая ее атрибуты, такие как: историческое значение, эластичность ее народа и ее общая красота. Изображение наследия Индии раскрывает космополитический национализм из-за его космополитических ценностей принятия своей культуры.
=== "'''Индийские танцоры"''' ===
Это стихотворение посвящено самим индийским танцорам. Это стихотворение отражает индийскую женственность, подчеркивая красоту традиционных танцовщиц, что показывает восхищение Найду их силой и элегантностью.
=== "'''Соперник королевы''' ===
Главным героем этого стихотворения является сама королева. Здесь Найду использует королеву, чтобы показать свою стойкость, преодолевая некоторые трудности. Характер королевы важен, потому что он символизирует власть, силу и лидерство, которыми обладают индийские женщины.
=== «Колыбельная песня» ===
Хотя это стихотворение выглядит как простая утешительная колыбельная, оно, возможно, является одним из самых обнадеживающих произведений Найду, если анализировать его с точки зрения ее стремления к космополитическому национализму. Она рисует общую картину ночи в полях, напрямую обращаясь к своей аудитории со словами: «Я приношу вам… маленький прекрасный сон». Ее выбор местоимений красноречив, раскрывая ее желание общаться со своими читателями как творчески, в знак признательности за ее работу, так и в политическом плане. Ее строки «Я давлю на вас с мягкой лаской» намекают на ее политическую работу по защите космополитического национализма, призывая людей принять идею общности и прекрасную мечту о едином мире даже среди всего разнообразия.
== Литературные приемы ==
=== Поэтические идеологии ===
«Золотой порог» Найду «явно противопоставляет идеологию, согласно которой поэтические интересы являются частными». Лирика Найду не является личным рассказом, поскольку ее творчество гораздо менее личное, а скорее отвечает общественным интересам. Ее публичное чтение стихов из своих книг «демонстрирует общественную функцию», изображая себя «поэтом народа». Ее отказ от частной поэтической идеологии служит соотнесению ее поэзии между литературной формой между индивидуализмом и коммунитаризмом. Вместо того, чтобы отделять свою поэзию от сферы личных и политических проблем, Найду восприняла поэзию как форму своего активизма. Она «намеренно размыла установившиеся границы между политической риторикой и лирической поэзией
=== Литературные обозначения ===
В «Золотом пороге» Найду позиционирует себя «как колониальный субъект, попавший в плен конкурирующих идентификаций». Найду пытается восстановить свою идентичность «индийско-английской поэтессы, работающей в рамках английских литературных традиций», сохраняя при этом возможность заявлять о себе как «индийской поэтессе индийской нации, пишущей для индийского «народа». В своих стихах она использует свой английский литературный стиль, чтобы написать произведения, которые отсылают к западной аудитории, чтобы привлечь внимание к ее индийскому дому и общине. Она позиционирует себя как привилегированный оратор, способный заинтересовать внимание западных колонизаторов. Однако ее литературная идентичность в стихах усложняет ее политические идеологии индивидуализма и коммунитаризма, поскольку она неосознанно поощряет рассматривать индийскую страну через призму Востока, в некоторой степени «исполняя» свою экзотику. Ее успех в западном мире основывался на представлении о ней как о восточной, достаточно экзотической, чтобы читатели могли представить эстетику ее культуры, но все же достаточно содержащейся, чтобы не подвергать себя остракизму со стороны аудитории.
=== Темы ===
==== Ориентализм ====
«Золотой порог» изображает страну загадочного Востока как объект востоковедного интереса. Родной город Найду, Хайдарабад, специально представлен с западной точки зрения, определяя его «как место угасания княжеской власти и прерогатив, но также и чувственной мистической красоты». Посредством ярких описаний богатства города и уменьшающейся иерархической власти Найду изображает Хайдарабад, как и всю Индию, как место, которое можно колонизировать благодаря своей системе знаний и конфигурации власти. Найду романтизирует Восток, подробно описывая сохранение традиций индийских предков, чтобы привлечь внимание к западным знаниям ориенталистских образов. Решение Найду изобразить Индию как востоковедный субъект было принято, чтобы апеллировать к интересам Запада, но оно также подвергло Индию массовой колонизации, поскольку ее привлекательность «олицетворяет такое различие» и нацелена на завоевание. Однако Найду снимает с себя ответственность за ориентализацию Индии, превращая поэтическую тему Низам в литературный образ. Найду романтизирует Восток.
==== Космополитический национализм ====
Стихи Найду углубляются в тему космополитического национализма, идеи о том, что все люди являются членами одного и того же сообщества. Этот термин верит в создание граждан мира и универсального сообщества, продвигая различные аспекты сообщества, такие как универсальные моральные стандарты; глобальные политические структуры; и взаимное культурное выражение и признание. Эта тема подробно исследуется в ее произведении «Ода Его Святейшеству Низаму Хайдарабадскому», в которой она конкретно призывает к продвижению этического «глобального гуманизма, постулирующего религиозное сосуществование», и называет его «достижимой возможностью для индийской нации». Нуиду использует тему Востока, используя его язык, чтобы изобразить Хайдарабад славным местом, представляющим интерес для западных обществ. Ее использование Востока не для того, чтобы призывать к колонизационному эффекту, а для того, чтобы призвать внешние миры рассмотреть возможность интеграции космополитического национализма.
==== Индийская феминизация ====
В «Золотом пороге» Найду характеризует Индию как женский персонаж, связывая черты, которые рисуют страну как представление гендерных ролей, которые частично угнетают женщин со стороны их коллег-мужчин. Ее стихи прочитываются через демонстрируемую ими сексуальную привлекательность, позволяя Найду доказать свою точку зрения о неравенстве и стереотипах, которым подвергаются индийские женщины. В ее произведениях мужчины изображаются как их физические воплощения, а женщины — как земля, открытая для завоеваний, господства и жестокого обращения. Использование ею этой темы отражает индийскую культуру и нормы, против которых она боролась в своих политических кампаниях.
=== Литературный образ ===
Найду использует Низама Хайдарабада, публичного политического правителя Хайдарабада, как литературный образ в «Золотом пороге», чтобы намекнуть на внешний фокус, который призывает ее как поэтическое обращение. Как правительница Хайдарабада, Низам представлена как сила высшего существа, которая призывает Найду представлять современную нацию через свою публичную поэзию. Низам называет Найду «поэтессой-политиком индийской нации», чтобы сделать «архаизм приемлемым» через ее космополитический взгляд на производство и распространение различий. Найду становится голосом правителя, но в конечном итоге заменяет его. На протяжении всей ее книги стихов мы видим, что она делает упор на то, чтобы быть представительным оратором от имени Индии, опираясь на ее политические движения.
=== Поэтическая форма ===
Найду использует поэтическую форму в сочетании со средствами политической идеологии, чтобы создать «абстрактную меру нации». Поэтическая форма Найду направлена на построение нации и демонстрацию работы, проделанной ее сообществом.
== Связь с декадансом и ориентализмом ==
=== Чувственность в отношении декаданса ===
==== Критика использования Найду чувств ====
Многие критики, такие как Саймонс, считают поэзию Сароджини Найду декадентской из-за «агонии ощущений». Идея «агонии ощущений» относится к уникальному и нетрадиционному стилю письма Найду, движимому ее «болью или удовольствием, [которые] перенесли ее», позволяя ей инкапсулировать сильные эмоции через контрастирующие объекты, такие как гнев и «чашка цветка», часто романтизация негативных эмоций (Хёне 2
=== Декадентская эстетика через Расу ===
==== Что такое раса? ====
Раса — это индийская эстетическая теория, которая фокусируется на «эмоциональной реакции на произведение искусства» (Hoene 2). Хотя стихи Найду написаны на английском языке, ее стилистический выбор «глубоко укоренен в индийской эстетике и культурной традиции», что играет важную роль в том, почему ее стихи часто неверно интерпретируются и чрезмерно романтизируются западной культурой, как, например, Саймонс. Хоэне утверждает, что Найду, по сути, связана с ориентализмом из-за своего индийского традиционалистского стиля письма, в то время как ее связь с декадансом проистекает из ее способности вызывать чувственность через восприятие сути и красоты описания индийской культуры.
=== Аспекты декадента и истоки вдохновения ===
Найду черпает вдохновение из своих корней в Хайдарабаде (ее родном городе), часто обсуждая его красоту и мистические качества. Она подчеркивает чувства в своем жизненном опыте, который она описывает как «драматичный» и полный «огненной красоты» (Hoene 2). Она изображает чувственность «цвета, музыки, духов» и «ярких человеческих лиц», которую она испытала в Хайдарабаде (Хоене 6). Чувственность, которую она описывает в своих стихах, затем переводится и признается западной культурой как декаданс из-за ее снисходительности и романтизации физического.
== Найду как автор-националист ==
Работа Найду как автора, предшествовавшая ее националистическим и политическим работам, создает расхождения в критике произведения «Золотой порог» со стороны английских критиков. В «лестных» рецензиях Артура Саймонса и Юнис Тидженс подчеркивалось представление Востока, представленное в «Золотом пороге» в прозе Найду (Cite1''
Рецензия журнала «Новая Республика» на «Золотой порог» подчеркнула отсутствие ориентализма, несмотря на то, что Надиу была индуисткой (цитата 2). М.К. Найк подробно остановился на неадекватном представлении Восток и языковой гибрид Найду как индийского и английского писателя. (Цитировать3)
На поэтический голос Найду повлияли ее колониализм, расизм и критическое прочтение ее работ, связанных с ее феминизмом. В 1986 году творчество Найду было замечено Эдумундом Госсе, который разработал программу, которая ориентировала и влияла на технические навыки письма Найду, чтобы сделать их более привлекательными для английских критиков (цитата 4).
«Золотой порог» иллюстрирует работу Найду как националиста в таких стихах, как; «Восточные танцоры» и «Сумерки в городе Хайдарабад», которые иллюстрируют Восток в интерпретации Найду и отдают дань уважения индийской традиции, поскольку Найду находился под влиянием народных традиций (цитата 5). В стихотворении «В Индию» присутствуют нюансы национализма и патриотизма, несмотря на гибридность ее языка как поэта. А «Декаданс творчества Найду» связан с ее сотрудничеством с Саймонсом и его знакомыми (Цит. 6).
В 1915 году в Бомбее Найду поддержал самоуправление в Индийском национальном конгрессе, поощряя единство разнообразного населения Индии, довольствующегося самоуправлением, и единство Индии. Работа Найду после публикации «Золотого порога» более четко указывает на ее политическую деятельность и защиту единства Индии (Цит. 7).
Критики анализируют Найду с точки зрения ее феминистской позиции в политическом контексте.
== Найду как транслингвальный субъект ==
Тот факт, что «Золотой порог» написан на английском языке, является примером того, как Найду использует этот язык, чтобы бросить вызов западной колониальной идеологии, а не как инструмент ассимиляции. По словам доктора Ана Парехо Вадилло, Найду «осознавала тот факт, что английский язык был колониальным инструментом».
== «Золотой порог» и деятельность Сароджини Найду как индийского националиста и политика ==
Оценки «Золотого порога» не учитывают просьбу Найду не распутывать ее поэзию и политику, ее позицию в государственном и частном секторе, а также ее деятельность как космополита и националиста. Распространение ее стихов и ее самой как писательницы было направлено на то, чтобы бросить вызов разделению ее сфер, поскольку она намеревалась использовать свою поэзию, чтобы намеренно стереть границы между политической риторикой и лирической поэзией.
Ее националистические дискурсы в индийской политике были сосредоточены на иконах женского долга; при внимательном прочтении ее стихи можно использовать, чтобы понять текущую ситуацию в Индии в отношении женской власти. Она обращается к Индии как к «женской», феминизируя страну; это неправильно понимается как ее ориентализация индийской культуры, а не чтение ее стихов через женский долг, навязанный женщинам. Большим аспектом ее работы как индийского политика была ее работа в Ассоциации индийских женщин, параллельной движению за независимость Индии. В «Золотом пороге» она создает иллюзию, называя Индию женщиной, чтобы позволить сторонним читателям понять динамику власти, создаваемую мужчинами в стране. Предлагаемый «женский вопрос» показывает духовное превосходство индийцев, находящихся в фигуре женщины и домашнего очага; его не следует понимать как предмет западного материализма.
Найду была принята как на Западе, так и в Индии благодаря ее квалификации в литературных и политических кругах, однако та же самая лирическая работа подорвала ее статус политика. Ее позиции пересекали роли и не воспринимались как единое целое, даже после того, как Найду установила и предложила аудитории рассматривать ее работу в целом, а не отдельные аспекты.
== Ресурсы ==
Подробнее: [url]https://en.wikipedia.org/wiki/The_Golden_Threshold[/url]
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Порог Магды
wiki_de » » в форуме Васина Википедия'''Магда Хюльсе''' вышла замуж за ''Швелле-Вейхса'' см. регистр браков прихода Лихтенталь, Вена, 02-50 1937 (родилась 4 ноября 1896 г. в Вене; † 8 августа 1975 г. в Филлахе) ) — австрийская оперная и концертная певица (сопрано/колоратурное сопрано).
== Жизнь ==
Магдалена Порог была дочерью... - 0 Ответы
- 36 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_de
-
-
-
Порог
wiki_de » » в форуме Васина ВикипедияУбунду, известный как «Понтьервиль» или «Понтьерстад» в истории Демократической Республики Конго#Свободное государство Конго|Период Свободного государства Конго, это город в Чопо (провинция). |Провинция Чопо Демократической Республики Конго|Демократическая Республика Конго и административный центр... - 0 Ответы
- 51 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_de
-
-
-
Мудрый районный порог жары для оповещения о волне жары в Индии
wiki_en » » в форуме Васина ВикипедияОкружной пороговый уровень жары для оповещения о волнах жары был разработан правительством штата Уттар-Прадеш для всей Индии. В проекте отчета, озаглавленном « », рассматривается растущая проблема увеличения частоты и интенсивности жары при определении Порог тепла для каждого района. В отчете... - 0 Ответы
- 67 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_en
-
-
-
Хобургский порог
wiki_de » » в форуме Васина Википедия«Порог Хобурга» (также «Хобургсбанк», английский «Канал Хобург») — подводный порог к югу от шведского острова Готланд. Он простирается в направлении северо-восток-юго-запад; глубина кроны (самая мелкая точка позади порога) составляет около 90 метров, более глубокие участки в соседних каналах,... - 0 Ответы
- 7 Просмотры
-
Последнее сообщение wiki_de
-
-
-
Золотой треугольник (Монтана)
Гость » » в форуме Васина ВикипедияGusterPosey: /* Сельское хозяйство */
'''''Золотой треугольник''''' Монтаны — это народный регион на северных равнинах Монтаны, США, известный своим обширным выращиванием пшеницы. Расположенная между городами Шелби, Монтана | Шелби, Грейт-Фолс, Монтана | Грейт-Фолс и Гавр, Монтана | Гавр, эта... - 0 Ответы
- 41 Просмотры
-
Последнее сообщение Гость
-
Вернуться в «Васина Википедия»
Перейти
- Васино информационное агентство
- ↳ Лохотроны и разочарования
- ↳ Секреты рекламы и продвижения
- ↳ Заработок в Интернете
- ↳ Маленькие хитрости
- ↳ Посудомойки
- ↳ Режим питания нарушать нельзя!
- ↳ Прочитанные мной книги
- ↳ Музыкальная культура
- ↳ Ляпсусы
- ↳ Интернет — в каждый дом!
- ↳ Изобретения будущего
- ↳ В здоровом теле — здоровый дух
- ↳ Боги, религии и верования мира
- ↳ Расы. Народы. Интеллект
- Прочее
- ↳ Васина Википедия
- ↳ Беседка
Мобильная версия