"Seit the Seels in Goarde" Kurz "Säk in the Goarde" или "Вы не видите свиней в саду" - это короткая народная песня, которая особенно хорошо известна в Гессе. В зависимости от региона и диалекта, текст и заголовок различаются. Примеры:
* Seuten The Sow в Goade
* Свинома * Смотрите свинью в Gadde
Длина заголовка также используется иначе от места к месту. Детали текста также отличаются от места к месту. В зависимости от региона, свиньи копают глубокие или большие отверстия в разных типах свеклы.
== text ==
Следующий текстовый вариант основан на в основном широко распространенной версии в Wetterau. Первая половина текста обычно повторяется.
=== Текстовый вариант ===
Смотрите свинью в Goade
См. Wai Se Woihle
Wai Se Daive Fire приносит Groawe
В de geale roiwe
Шпиц, выходи
En bieтс se в Boa
Dei dungbürder съесть нас
Roiabe kurz и kloa
=== Перевод в письменный немецкий ===
Вы не видите свиней в саду
Вы видите, как они копают
Как копать глубокие дыры
В желтой свекле
Шпиц, выходи
И кусать его в ноги
Дангабирты едят
Свекла короткая и маленькая
== Записи ==
Это устная песня, которая также объясняет разнообразие в текстовых вариантах. Одна из немногих более старых записей песни происходит от Генриха фон Кабборна как «Гимн национального Гессеса». Есть также несколько записей диалектных клубов на YouTube.
[http://www.mein-laubach.de/sonstiges/li ... goade.html Текст вариант kerbeburschen laubach]
[https://kerbverein-dietzenbach.de/sejst ... -em-goade/ текстовый вариант kerbverein dietzenbach]
[https://youtu.be/8efnviyw3em Прием Генрих фон Кабборн]
Категория: Wetterau
Категория: народная песня
Подробнее: https://de.wikipedia.org/wiki/S%C3%A4u_im_Goarde