'''Иоганн Август Дицманн''' (родился 1 сентября 1805 года в Гатцене (Гройче) | Газен близ Гройча; † 25 июля 1869 года в Хемнице-Шлосшемнице | Шлошемнице недалеко от Хемница) был журналистом, учёным и писателем в Саксония. Он не только появился с большим количеством собственных работ, но также оказал влияние как редактор нескольких журналов и серий публикаций разного характера. Широкой аудитории он стал известен благодаря переводам современных романов с английского и французского языков.
== Жизнь ==
Иоганн Август Дицманн родился 1 сентября 1805 года в деревне Газен недалеко от Гройча. Благодаря поддержке местного священника Газена Х. Г. Купфера, Дицманн смог приступить к изучению медицины и естественных наук в Лейпцигском университете в 1824 году, которое завершил в 1828 году. В начале 1830-х годов он получил учёное звание «доктор философии». Август Дицманн. В: «Наше время: немецкий обзор современности», 1869 г., том 2 (июль-декабрь), стр. 540]; В объединенных каталогах библиотек мира нет свидетельств существования философской диссертации.
Дицманн умер незадолго до 64 лет, 25 июля 1869 года в Шлоссхемнице недалеко от Хемница, где он прошел дальнейшее курортное лечение, существовавшее много лет. ''подагрически-ревматический''[https://www.google.com.sg/books/edition/ Unser_Zeit/6yBCAAAAcAAJ?hl=de&gbpv=1&dq=gr%C3%BCndete+industrie-comptoir+baumg%C3 %A4rtner&pg=PA540&printsec=обложка Necrolog Dr. Август Дицманн. В: «Наше время: немецкий обзор современности», 1869 г., том 2 (июль-декабрь), стр. 540] Болезнь. Дицманн умер в результате повторных инсультов, которые уже сделали его преждевременно старым.
== Первые шаги в качестве редактора и редактора ==
В 1830 году Дицманн впервые появился как журналист с адаптацией английских и французских эссе на тему «Массаньелло, или народное восстание в Неаполе 1647 года», которое было опубликовано Фридрихом Готтхельфом Баумгартнером | Баумгартнером в Лейпциге.' 'w: en:Massaniello|Массаньелло, или Народное восстание в Неаполе 1647 года (исторический факт, который В основе лежит опера писца «Немой Портичи»); Слегка адаптировано с французского Августом Дицманном. Лейпциг: Baumgärtners Buchhandlung 1830 В том же 1830 году тем же издательством был опубликован первый том «Blätter aus der Aktuell: журнал для распространения благотворительных знаний», вышедший под несколько иным названием. название до 1847 года. Журнал выходил под следующими названиями:
* ''Листки из современности: журнал для распространения благотворительных знаний'' 1.1830 - 3.1832
** Том 1 был опубликован Industrie-Comptoir Баумгертнера, его специализированным издательством для публикаций с большим количеством панелей
* ''Мир и время: Листы из современности; журнал для распространения благотворительных знаний'' 4.1833 - 16.1845
* ''Новое время: Листы из современности; иллюстрированный журнал для развлечения и обучения в области науки, искусства, промышленности и общественной жизни» Н.Ф. 1.1846 – 2.1847 (Редактор: Теодор Олькерс)
* ''Листки из современности: журнал для развлечения и обучения в области науки, искусства, промышленности и общественной жизни'' Н.Ф. 3.1848 - 8.1853[?] (Редактор: Людвиг Мейер)
С 1833 года Дицманн, также работавший в издательстве Baumgärtner, взял на себя редактирование двух журналов мод: во-первых, «Courrier du beau monde», который выходил на французском языке только с 1832 по 1836 год, и, во-вторых, на протяжении более 35 лет, редакция «Courrier du beau monde», начавшая в конце 18 века публиковаться под разными названиями «General Moden — Zeitung».За 1833-1836 гг. «Courrier du beau monde», за который отвечал Дицманн, сегодня сохранились лишь библиографические свидетельства в старых библиотечных каталогах, список которых находится в [https://www.google.de/books/edition/Corp_Cz/ XMvtDwAAQBAJ?hl =en&gbpv=1&dq=courrier+beau+monde&pg=PA99&printsec=frontcover ''Полный каталог немецкой литературы 1700-1910 гг.», Том 26 (Corp-Cz), с. напечатано 99; сами объемы нигде не документированы как физические запасы.
В 1849 и 1850 годах он также издавал политически нейтральную «Neue Leipziger Zeitung», которая была опубликована лишь небольшим тиражом Отто Вигандом в Лейпциге.
=== Дицманн как редактор «Gartenlaube» ===
В 1853 году была основана, вероятно, самая успешная и, во всяком случае, самая распространенная семейная книга «Die Gartenlaube». Когда его соучредитель Фердинанд Штолле больше не хотел единолично руководить (официальной) редакцией, Август Дицманн начал свое 10-летнее совместное издание «Gartenlaube» (1856-1865), которое закончилось, когда Владелец издательства Эрнст, который долгое время пользовался неофициальным влиянием, Кейл официально взял на себя общее управление журналом.
В 1856–1861 годах в качестве приложения к «Gartenlaube» появился еженедельный журнал «Aus der Fremde», состоявший большей частью из переводов отрывков из английской и французской литературы о путешествиях. Дицманн был редактором и переводчиком статей в одном лице.
== Дицманн как переводчик ==
Дицманн также много работал в художественной литературе, но больше как переводчик иностранных современных романов с английского и французского языков, чем как сам автор. Помимо романов, он также переводил современные исторические, географические, топографические и технические произведения. Особый вклад он внес в распространение произведений французских авторов Александра Дюма Старшего|Александра Дюма Старшего, Жана Ипполита Мишона, Эмиля Сувестра, Виктора Гюго и Аристида де Гондрекура.
== Дицманн как писатель-фантаст ==
Помимо своих гораздо более многочисленных переводов, Дицманн также сам написал два романа, которые были опубликованы в 1864 и 1867 годах («Легкая кровь» и «Женская вина» с названием). Кроме того, Дицманн сочинил анекдот о Гете | Гете, который был услышан при дворе Людвига IX. (Гессен-Дармштадт)|Ландграф Людвига IX. Гессен-Дармштадта и касается отношений Гете с двумя фрейлинами Лилой фон Циглер и Уранией фон Руссильон, драма (премьера в ноябре 1862 года в Лейпциге).
== Дицманн как исследователь Гете и Шиллера ==
Дицманн проявил себя как исследователь Гете-Шиллера гораздо продуктивнее, чем в области собственной художественной и драматической литературы. Его первым крупным вкладом стала публикация копии «Эгмонта» в библиотеке Придворного театра Великого Герцога в Веймаре в 1857 году. «Эгмонт Гете, адаптированный для сцены Шиллером», Котта, Штутгарт и Аугсбург, 1857 год В 1858 году была опубликована первая попытка создания специального журнала для исследований Гете-Шиллера под названием «Музей Гете-Шиллера». К сожалению, был опубликован только первый том, за которым так и не последовал второй том. Также с 1858 года Дицманн привез в общей сложности 22 произведения со своей богато иллюстрированной оценкой веймарского двора муз вокруг Карла Августа (Саксония-Веймар-Эйзенах) | герцога Карла Августа Саксен-Веймар-Эйзенаха до 1860 года. ''Веймар - Альбом: Листы памяти Карла Августа и его двора муз''. Фойгт и Гюнтер, Лейпциг, 1858–1860 гг. В журнале «Die Grenzboten» Дицманн поместил более длинное эссе на тему «Гете как театральный режиссер».Эссе появилось в следующих четырех частях: 'Die Grenzboten'' 16.1857, 1 семестр. I. Том:
* Часть 1 (Введение) 16 год (1857 г.) Первый семестр. I. Том., стр. 121-126 [https://brema.suub.uni-bremen.de/Grenzboten/ periodical/titleinfo/161879 Цифровая копия SUB Bremen]
* Часть 2. «Гостевые выступления Иффленда». 16 класс (1857 г.) 1 семестр. I. Том., стр. 183-192 [https://brema.suub.uni-bremen.de/Grenzboten/ periodical/titleinfo/161921 Цифровая копия SUB Bremen]
* Часть 3: «От его администрации». 16 класс (1857 г.) 1 семестр. I. Том., стр. 221-228 [https://brema.suub.uni-bremen.de/Grenzboten/ periodical/titleinfo/161963 Цифровая копия SUB Bremen]
* Часть 4: ''Кража «лагеря Валленштейна»''. 16 класс (1857 г.) 1 семестр. I. Том., с. 257-262 [https://brema.suub.uni-bremen.de/Grenzboten/ periodical/titleinfo/161979 Цифровая копия SUB Bremen]
== Дицманн как лингвист и автор словаря ==
Дицманн также активно занимался лингвистикой и лексикографией и был (со)автором следующих словарей:
* «''Полный карманный словарь четырех основных языков Европы''» (Лейпциг: Баумгертнер 1832-1844),
* «Новый немецко-французский карманный словарь: отредактировано с использованием лучших инструментов» (Лейпциг: Баумгартнер, 1836 г.) [https://www.digitale-sammlungen.de/de/v ... 3?page=4.5 Цифровая копия из BSB в Мюнхене ]
* »''Nouveau dictionnaire portatif français-allemand''« (Лейпциг: Баумгартнер, 1836 г.) [https://www.digitale-sammlungen.de/de/view/bsb11253612 Цифровая копия BSB Мюнхен] и
* »''Дополнительный словарь, содержащий новые слова, галлицизмы, фигуральные высказывания, семейные выражения, пословицы и популярные слова французского языка: Дополнение ко всем словарям французского языка'' (Лейпциг: Густав Майер, 1851 г.) [https://www.google.de/books/edition/Dic ... ant+les+mo ts+nouveaux,+les+gallicismes,+les+locutions+figur%C3%A9es+,+famili%C3%A8res,+proverbiales+et+populaires+de+la+langue+fran%C3%A7aise&pg=PA172&printsec=frontcover Цифровая копия Национальной библиотеки Чехии Прага]
Категория:Исследователь Гете
Категория:Журналист (Германия)
Категория:Родился в 1805 году
Категория:Умер в 1869 году
Категория:Мужчины
Подробнее: https://de.wikipedia.org/wiki/August_Diezmann
Август Дицманн ⇐ Васина Википедия
-
Автор темыwiki_de
- Всего сообщений: 48969
- Зарегистрирован: 13.01.2023
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия