Лебедь (спектакль)Васина Википедия

Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Автор темы
wiki_en
Всего сообщений: 93478
Зарегистрирован: 16.01.2024
 Лебедь (спектакль)

Сообщение wiki_en »

«Лебедь» — пьеса Ференца Мольнара 1920 года, адаптированная из венгерской «A Hattyú» Мелвилла Бейкера. Это комедия в трех действиях с тремя местами действия и пятнадцатью персонажами. Действие спектакля происходит в течение 24 часов. История повествует о свергнутой семье мелкой германской королевской семьи, глава которой надеется выдать свою дочь (Лебедя) замуж за наследного принца, но сталкивается с проблемами из-за плохого обращения с наставником своих сыновей. Несмотря на комедию, эта история содержит в себе трагические подоплеки: эмоциональные страдания наставника и тщетные династические замыслы перед лицом грядущей Великой войны.

Спектакль продюсировал Гилберт Миллер из компании Чарльза Фромана. Его поставил Дэвид Бертон (режиссер) | Дэвид Бертон, в нем снимались Ева Ле Галлиен, Бэзил Рэтбоун, Филип Меривейл, Хильда Спонг и Холливелл Хоббс. Перед его премьерой на Бродвее в октябре 1923 года его пробовали в Детройте и Монреале. Критики того времени сравнили сюжетную линию с «Узником Зенды» без мелодрамы. До конца мая 1924 года было дано 243 спектакля, но затем он был закрыт из-за трудового спора, который затронул и другие бродвейские шоу. Оно возобновилось в августе 1924 года и продлилось еще один месяц.

«Лебедь» был адаптирован для немого фильма «Лебедь» (фильм 1925 года) с тем же названием в 1925 году.

==Персонажи==
Персонажи перечислены в порядке появления в пределах их области действия.

'''Свинец'''
* '''Доктор. Николасу Аги 29 лет, он доктор философии, наставник принцев и инструктор по фехтованию для всех, астроном-любитель.В опубликованной пьесе его имя - Ганс.
* «Принцесса Александра» одинока, отчуждена, горда, но послушна, чья мать описывает ее возраст как «двадцать».Шутка более очевидна на немецком языке | Немецком, где цифры выше. более 20 выражаются союзом «и», напр. двадцать один. Первоначальная аудитория Молнара поняла бы ссылку, даже несмотря на то, что венгерский | венгерский язык не формирует числа таким образом.
'''Поддержка'''
* «Принцесса Беатрис» — овдовевшая мать Александры, Джорджа и Арсена. Она амбициозна в отношении своей семьи.
* '''Отец Гиацинт''' — старший брат принцессы Беатрис Карл, принявший духовный сан в среднем возрасте.
* '''Принц Альберт''' — наследный принц неустановленной страны, холостяк, совсем не такой дурак, каким кажется.Хотя страна не названа, инструкция по костюму для принца Альберта и полковник Вундерлих выбирают австрийскую форму.
'''Рекомендуемые'''
* «Принцу Джорджу» 17 лет, он откровенный, но послушный старший сын принцессы Беатрис.
* «Принцу Арсену» 16 лет, он более тихий, но более вопрошающий младший сын принцессы Беатрис.
* «Симфороза» — младшая сестра принцессы Беатрис, которая танцует при ней.
* '''Полковник Вундерлих''' — уланский офицер и военный помощник принца Альберта.
* '''Граф Люзен''' — дипломатический представитель принца Альберта.
* '''Альфред''' — помощник Цезаря и, как и он, полиглот.Во втором акте опубликованной пьесы Цезарь дает Альфреду длинный набор инструкций на французском языке, на которые Альфред отвечает на на немецком, а Цезарь отвечает на итальянском.
* «Цезарь» — мажордом принцессы Беатрис, которого сильно обижает его любовница.
* '''Горничная''' — прислуга на службе принцессы Беатрис.
* «Принцесса Мария Доминика» — властная мать принца Альберта.
* '''Графиня Эрдели''' — главная служанка княжны Марии.
'''Бит-игроки'''
* '''Ожидающие дамы''' (2)
* '''Гусары''' (2)
* '''Прислужники''' (2)

==Краткое содержание==
Источником этого обзора является перевод «Лебедя», сделанный Бенджамином Глейзером и опубликованный в 1922 году, тогда как перевод, использованный в бродвейской постановке, был сделан Мелвиллом Бейкером. Один ученый отметил, что, хотя оба мужчины адаптировали несколько венгерских пьес на английский язык, известно, что Бейкер работал с французским переводом, и что такие французские адаптации часто делались на основе собственных переводов Мольнара оригинального венгерского текста на немецкий язык. , стр. 34, 164.

«Акт I» («Павильон у розария замка принцессы Беатриче. День».) Доктор Аги закончил урок о Наполеоне для принцев Георга и Арсена, которые напоминают своему наставнику об антипатии их матери к узурпатор.Принцесса Беатрис обвиняет Наполеона в свержении ее семьи в 1806 году, когда было создано Королевство Вюртемберг. Она отказывается произносить его имя, как если бы это была недавняя личная травма, а не событие столетней давности. Принцесса Беатрис и дядя мальчика, отец Гиацинт, разговаривают с наставником. Гиацинт впечатлен знаниями и атлетизмом наставника, поскольку он также обучает мальчиков гребле и фехтованию. Принцесса Александра возвращается со своей ежедневной поездки, и отец Гиансинт чувствует подавленные чувства Аги к ней. Симфороза постоянно сообщает принцессе Беатрис о госте замка, принце Альберте, который все еще спит. Беатрис рассказывает отцу Гианцинту о своих планах относительно Александры и Альберта и о том, что принц до сих пор казался ей безразличным. Теперь появляется Альберт, сопровождаемый своими слугами. Он тоже впечатлен доктором Аги, особенно его познаниями в астрономии. Пока Аги уводит мальчиков надеть фехтовальное снаряжение, Беатрис предполагает, что Альберт, возможно, захочет осмотреть розарий Александры. Но Альберта отвлекают разговоры полковника Вундерлиха о современной молочной ферме, и он вместе с ним и графом Люзеном отправляется осмотреть ее. Беатрис теперь расстроена, поскольку принц должен уехать завтра. Она решает вызвать его ревность, заставив Александру пригласить наставника на вечерний бал. Отец Гиацинт встревожен, считая этот план неразумным и несправедливым по отношению к наставнику. Беатрис непреклонна; нет ничего важнее, чем возвращение влияния семьи. Лицо Александры застыло, когда она понимает, о чем ее просит мать. Но она подчиняется, и испуганного Аги переполняют неожиданные эмоции, когда он понимает, что принцесса Александра просит его лично присутствовать на балу. («Занавес»)

«Акт II» («Приемная в замке, тот вечер»). Цезарь инструктирует Альфреда, как обслуживать частный ужин после публичного бала. Беатрис слышит от Цезаря, что все блюда будут холодными, как предпочитает принц Альберт. Беатрис просит, чтобы ей подали горячий чай вместо холодного консоме, которое получают остальные. Ее нервы натянуты как из-за неопределенности плана, так и из-за того, что местные знаменитости видят, как Александра общается с наставником в бальном зале. Входит принцесса Александра, за ней следует доктор Аги, говорящий с ней об астрономии. Она мягко упрекает его за постоянное внимание, сбивая его с толку. Принц Альберт и остальные приходят на званый обед. Альберт сообщает Беатрис, что он телеграфировал своей матери, принцессе Марии Доминике, чтобы она немедленно приехала в замок. Беатрис в восторге, ведь это означает, что принц сделает Александре предложение через свою грозную мать. Ясно, что Альберт теперь осознает Александру как женщину, поскольку в разговоре он начинает покровительствовать наставнику. Аги, который никогда не пробовал вина и не обедал с аристократами, одним глотком опорожняет свой стакан Токай|Токай. Чтобы скрыть оплошность, Александра делает то же самое. Эффект пьянящего вина сильно ударил по Аги, и вскоре он попался на удочку покровительственного тона Альберта, отвечая словами, граничащими с оскорблением. Альберт восхищается откровенностью Аги, но его вспыльчивость явно выходит из строя. Беатрис, видя, как исчезает победа, приходит в ярость и заболевает. Альберт ведет ее в ее комнату, за ним следуют многие другие. Аги и Александра остаются с отцом Гианцинтом, который пытается им дать совет. Аги знает, что его позиция потеряна, но чувствует себя невыносимо обделенным. Альберт возвращается со своими сопровождающими; он больше не настроен на терпимость, он ругает Аги. Александра, сочувствуя безнадежному положению Аги, внезапно целует его. Настроение у всех сразу меняется; Альберт извиняется перед Аги и уходит. («Занавес»)

«Акт III» («Гостиная замка, на следующее утро».) Беатрис встречает отца Гиацинта. Она взволнована как поздней ночной исповедью ей Александры, так и скорым приездом матери Альберта на автомобиле. Гиацинт напоминает ей о своем предупреждении о том, что нельзя шутить с эмоциями наставника. Она посылает за репетитором, но узнает, что он уже собирает вещи. Она идет приветствовать княжну Марию, когда входит Александра. Когда приходит Аги, она признается ему в этом плане, но он уже догадался. Он все равно уйдет, несмотря на ее просьбу остаться, ибо невыносимым для него был ее поцелуй, вызванный явно симпатией, а не привязанностью. Теперь ее братья пришли попрощаться со своим учителем. Он выходит из комнаты вместе с ними, когда входят Мария и Беатрис. Мария еще не поговорила с сыном, поэтому отец Гиацинт сообщает ей о происшедшем прошлой ночью, чтобы вызвать у нее симпатию к Александре. Но в этом нет необходимости, поскольку Альберт тоже интерпретировал поцелуй так же, как и Аги, и все еще хочет жениться на Александре. Он уверяет Александру, что в их браке любовь придет вовремя. («Занавес»)

==Оригинальное производство==
===Фон===
Пьеса Мольнара «Лаунци» была показана на Бродвее под руководством Артура Хопкинса за две недели до «Лебедя» в адаптации Эдны Ст. Винсент Миллей,
Его ранняя пьеса «Лилиом» долгое время имела успех на Бродвее под эгидой Театральной гильдии
===В ролях===

===Пробные испытания===
Первое американское исполнение «Лебедя» состоялось во время недельных проб в Новом Детройтском театре 8 октября 1923 года.
Затем постановка была отправлена ​​в Канаду на неделю, где она открылась в Театре Его Величества в Монреале, начиная с 15 октября 1924 года. Местный рецензент предположил, что местом действия была двойная монархия, и подчеркнул контраст Мольнара с «жестким этикетом такой семьи». как у принцессы Беатрис с «человеческими слабостями, мотивами, аффектами и антипатиями, которыми руководствуются его персонажи». Рецензент поприветствовал актерский состав, собранный Гилбертом Миллером, при этом каждый из главных героев по имени получил индивидуальную похвалу.
===Бродвейская премьера и прием===
Премьера «Лебедя» состоялась на Бродвее в театре Корт 23 октября 1923 года. Критик Артур Поллок полностью положительно отозвался о постановке: «Это золотая пьеса, чистая, ясная, изящная, остроумная, мудрая… прекрасно». поставлено и великолепно сыграно».
Джон Корбин в «Нью-Йорк Таймс» сказал, что Мольнар «вчера вечером одержал победу в романтической высокой комедии, как и во многих и разнообразных жанрах». Корбин сказал, что первый акт развивался медленно, а последний акт был антиклиматичным, но в конце второго акта «зрители и актеры начали играть со спонтанностью и интенсивностью энтузиазма, которые редко можно превзойти в нашем театре». name="nyt102423">
В своей объединенной колонке Александр Вулкотт сказал, что «Лебедь» вошел в число полдюжины лучших комедий, которые он видел за десять лет драматических репортажей, в этом заслуга автора, актеров, продюсера Гилберта Миллера и режиссера Дэвида Бертона (режиссер )|Дэвид Бертон.
К началу января 1924 года продюсеры объявили, что «Лебедь» дважды побил рекорды кассовых сборов в театре Корт.
===Бродвей закрывается===
В мае 1924 года шоу все еще имело хорошие успехи,
==Адаптации==
===Радио===
* WFAN (AM)#Операции сети и «цепочка WEAF»|WEAF - Ева Ле Галлиен исполнила сцену из «Лебедя» в студии WEAF, которая транслировалась 27 ноября 1923 года в 18:30. * WOR (AM)|WOR — Ева Ле Галлиен из «Лебедя» появилась в студии WOR в эфире 31 марта 1924 года в 15:00.
===Фильм===
* ''Лебедь (фильм, 1925)|Лебедь'' (1925) - немой фильм по пьесе, ставший в свою очередь источником для последующих экранизаций. В актерский состав входил Джордж Уолкотт, сыгравший принца Джорджа в бродвейской постановке.

==Примечания==

'''Источник синопсиса'''
* '''Цитаты'''

==Библиография==
* Франц Мольнар. «Мужская мода» и «Лебедь». Бони и Ливерайт, 1922 год.
* Эмро Джозеф Гергели. «Венгерская драма в Нью-Йорке: американская адаптация, 1908–1940». Издательство Пенсильванского университета, 1947 год.

Подробнее: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Swan_(play)
Реклама
Ответить Пред. темаСлед. тема

Быстрый ответ, комментарий, отзыв

Изменение регистра текста: 
Смайлики
:) :( :oops: :chelo: :roll: :wink: :muza: :sorry: :angel: :read: *x) :clever:
Ещё смайлики…
   
К этому ответу прикреплено по крайней мере одно вложение.

Если вы не хотите добавлять вложения, оставьте поля пустыми.

Максимально разрешённый размер вложения: 15 МБ.

  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Летящий лебедь (радиоспектакль)
    Anonymous » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    23 Просмотры
    Последнее сообщение Anonymous
  • Черный лебедь, Хелмсли
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    31 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en
  • Лебедь
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    14 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en
  • Черный лебедь, Рипон
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    47 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en
  • Семейная вечеринка (спектакль)
    Гость » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    78 Просмотры
    Последнее сообщение Гость