Название мостаВасина Википедия

Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Ответить Пред. темаСлед. тема
Автор темы
wiki_de
Всего сообщений: 55498
Зарегистрирован: 13.01.2023
 Название моста

Сообщение wiki_de »

«Названия мостов» — собственные названия некоторых мостов как искусственных сооружений. В отличие от дорог, не все мостовые конструкции имеют официальное название, а лишь относительно немногие.Статистические данные о количестве названных мостов практически отсутствуют. В Гамбурге в 2007 году из примерно 2500 мостов были названы почти 400. В этом случае мосты имеют только одно или несколько неофициальных названий или, как это обычно бывает, например, обычен в трубопроводных мостах, безымянный. Некоторые официальные названия мостов встречаются в названиях улиц и остановок, названных по названиям мостовых сооружений.

== История ==
В швейцарском городе Люцерн, который был первым городом в Европе, в котором еще в 1480 году было четыре моста Ройссбрюке (Люцерн)|Ройссбрюке, Хофбрюке, Капельбрюке и Шпройербрюке, присвоение названий мостам началось в 13 веке. Анджело Гарови: «Местные названия города Люцерн в средние века», опубликованное издательством города Люцерн, Люцерн, 1975 год В средние века мостов было всего несколько, поэтому достаточно было, например, просто их иметь. называться «мостом» или «Бруггом», позже также в сочетании с названиями вод, которые они пересекают, например. «Глаттбруг» в швейцарском муниципалитете Опфикон. Названия поселений и названий полей также произошли от названий мостов. Например, поселение Глаттбругг в Опфиконе имеет: было принято название моста «Глаттбругг». Например, есть также в названиях полей, расположенных рядом с мостами, содержащих термин «мост» или Приняты диалектные | диалектные формы.Название коридора «Брюке» в муниципалитете Лютисбург (
По данным Постоянного комитета по географическим названиям | Постоянного комитета по географическим названиям (StAGN), географические названия, которые также включают названия мостов, указывают на осведомленность о языковом и культурном наследии, повышают ожидания и передают престиж, а также имеют решающее значение для развития Личность. Для исследования названий, в которых названия мостов, как улиц и переулков, принадлежат названиям транспортных путей, большой интерес представляют, в частности, названия исторических мостов. Исследование названий позволяет не только прямую, но и косвенную интерпретацию названий мостов путем интерпретации происхождения названий поселений и полей, от которых произошли названия мостов. Происхождение и значение географических названий иногда можно найти в именных книгах или муниципальных хрониках.[http://www.ortsnamen.ch платформа для исследования названий в Швейцарии] Примеры интерпретации названий мостов :
* Мост Эллернторс ( * Флоридсдорфский мост ( * Мост Святого Карла (
== Именование ==
Именованные мосты используются для отличия от других мостов, для информирования о конкретных мостах и ​​для ориентации на местности. Лучше всего для этой цели подойдут официальные, краткие и, по возможности, краткие названия, хотя во многих случаях они отсутствуют в зависимости от региона. Например, в списке мостов Гамбурга | Города Гамбурга, который считается одним из городов с наибольшим количеством мостов в Европе, в 2007 году было около 2500 мостов, из которых только чуть менее 400 были названы.

Названия мостов часто уникальны в пределах сообщества или города. Чтобы четко идентифицировать их на национальном и международном уровне, к официальному названию добавляются такие дополнения, как: Название муниципалитета, города или поселка прилагается. Примеры:

* Европейский мост (Бамберг)|'''Европейский мост''' (Бамберг), Европейский мост (Франкфурт-на-Майне)|'''Европейский мост''' (Франкфурт-на-Майне), Европейский мост (Гамбург)|''' Европейский мост''' (Гамбург), Европейский мост (Кель)|'''Европейский мост''' (Кель), Европейский мост Кельхайм|'''Европейский мост''' Кельхайм, Европейский мост (Кобленц)|'''Европейский мост''' (Кобленц), Европейский мост (автомагистраль Бреннер)|'''Европейский мост''' (автомагистраль Бреннер), Европейский мост (Цюрих)|'''Европейский мост''' (Цюрих), Европейский мост (Ранда)|'''Европейский мост''' (Ранда)
* Старый мост (Братислава)|'''Старый мост''' (Братислава), Старый мост (Франкфурт-на-Майне)|'''Старый мост''' (Франкфурт-на-Майне), Старый мост (Гейдельберг)|''' Старый мост''' (Гейдельберг), Старый мост (Рорбас-Фрайенштайн)|'''Старый мост''' (Рорбас-Фрайенштайн), Старый мост (Саарбрюккен)|'''Старый мост''' (Саарбрюккен)
* Ратхаусбрюке (Берлин)|'''Ратхаусбрюке''' (Берлин), Ратхаусбрюке (Цюрих)|'''Ратхаусбрюке''' (Цюрих)

Мосты — это инженерные сооружения, расположенные на пересечении проходящего через них пути движения (например, дорог, троп, автомагистралей, железных дорог) или транспортной системы (например, трубопровода) и пересекаемого препятствия (например, водоемов, пути движения). . Таким образом, названия этих мостовых конструкций даны в контексте типа и, возможно, названия соответствующего маршрута движения или транспортного средства, а также названия пересекаемого препятствия. По сути, мост можно описать как комбинацию типа или названия пересекаемого маршрута движения, пересекаемого препятствия и названия местоположения местоположения или одного или нескольких близлежащих мест, которые позволяют назначить его местоположение. Однако возникают разные варианты иногда более длинных неофициальных названий. Это обстоятельство может негативно сказаться на справочных изданиях, где, с одной стороны, возникают неточности в наименовании, а также проблемы при поиске.

Хотя мосты зачастую очень важны, их названия обычно менее важны, чем другие имена, упомянутые в упомянутом контексте. Важная функция моста остается, даже если она безымянна. Эта особенность в сочетании с тем фактом, что не всегда легко найти подходящие, краткие и не слишком длинные названия мостов, снижает давление, необходимое для официального присвоения мостам официального названия, и объясняет, почему мосты получают официальные названия только в случае необходимости.

Органы, ответственные за содержание мостов, обычно регистрируют мосты в своих описях с указанием официального названия и внутреннего номера объекта в качестве обозначения. Географическая привязка мостов играет важную роль.

Мосты могут иметь предварительное название на стадии проекта строительства, а официальное название им присваивается только позже (или никогда). Когда мосты сносят и заменяют, названия обычно сохраняются.

== Названия мостов как названия остановок и улиц ==
Сами названия мостов являются не только производными от других географических названий, но также служат источниками для образования новых географических названий, таких как: Названия остановок и улиц произошли от названий мостов. Это означает, что названия мостов становятся более известными и приобретают все большее значение.

В жилых районах, где, напр. Если мосты через более крупные реки соединяют два района города или даже районы в общинах, образуются участки улиц, названные по названию моста (см., например, на швейцарском геопортале geo.admin.ch на уровне «Официальный справочник улиц» вырезать Капельбюрке).[https://map.geo.admin.ch/#/map?lang=de& ... ,2665955,1 211465&layers=ch.swisstopo.zeitseries@year=1864,f;ch.swisstopo.swissboundaries3d-kanton-flaeche.fill,f;ch.swisstopo.amtliches-strassenummer Официальный справочник улиц на швейцарском геопортале map.geo.admin.ch] В других районах мостовые конструкции обычно не образуют специальных участков дороги с названием мостовой конструкции. Улицы затем получают непрерывное название через мост или иногда меняют названия в середине моста. В редких случаях здания также могут стоять на мосту, и тогда название моста также является частью адреса здания, например. Rathausbrücke 1, 8801 Цюрих (
Названия мостов как названия улиц обычно обозначаются указателями как обычные названия улиц. На важных мостах иногда устанавливаются информационные табло, которые помимо названия моста могут содержать и другую информацию, такую ​​как длина, высота, год постройки и реконструкции, метод строительства моста.

== Формы имен и мотивы именования ==
Названия мостов обычно состоят из словосочетания основного слова и одного или, возможно, нескольких определителей. Типичными основными словами в названиях мостов являются общие названия, такие как «мост», «пешеходный мост» или «виадук», хотя в Швейцарии существуют также диалектные версии, такие как. Встречаются «Брюгг», «Брюгг» и «Стег». Существуют также сложные базовые слова, такие как: «Висячий мост», «Лененбрюке», «Лененвиадук», «Панорамный мост» и «Мост диких животных», которые имеют общее название, например уточните более подробно о конструкции или функции. Различные типы мостовых конструкций частично также характерен выбор основного слова:
* Автомобильный мост: основное слово часто «мост».
* Пешеходный мост|Фуссенгербрюке: основное слово часто «мост»
* Мост на автомагистрали: основное слово, часто «мост» или «виадук».
* Железнодорожный мост: основное слово, часто «мост» или «виадук» (часто безымянное)
* Трубопроводный мост: основное слово, часто «трубопроводный мост» (обычно безымянное, а если оно используется, в имени моста предшествует основное слово)

Определители в имени моста характеризуют, какой именно мост подразумевается под рассматриваемым именем собственным. Основными мотивами именования являются названия водоемов, населенных пунктов и полей. Есть и другие мотивы, например: Возраст моста (например, «Старый мост
== Обозначения ==
До тех пор, пока в 19 веке не были установлены юридические правила правописания, написание названий мостов практически не было установлено, и, в отличие от сегодняшнего дня, названия часто менялись, поскольку не было централизованного средства для документирования названий мостов.

Сегодня обычно применяются официально установленные или натурализованные варианты написания. Названия мостов, как правило, не подлежат изменению правил написания. В орфографии Дудена существуют правила написания географических названий, которые также включают названия мостов.
Правила написания географических названий в Швейцарии иногда отличаются от орфографии Дюдена (см. #Особые варианты написания в немецкоязычной Швейцарии|Особые варианты написания в немецкоязычной Швейцарии).

== Названия мостов в Швейцарии ==
=== Категоризация и обязанности ===
* '''Официальные названия мостов как названия топографических объектов:''' В Постановлении о географических названиях (GeoNV) названия мостов входят в число названий топографических объектов | топографических объектов (местные названия) и дополняются названиями тел. воды, ледников, населенных пунктов, местности, ландшафтов, объектов культуры, общественных зданий, наименований группы «специальные объекты транспортного сообщения» (ГеоНВ, ст. 3 Условия, раздел з). Названия топографических объектов делятся на:
** '''Географические названия официальной съемки:''' Федеральное управление топографии (swisstopo) обычно делает подходящий выбор из этих названий для топографических и картографических съемок страны. В официальном опросе (Швейцария) можно присваивать имена мостов отдельным объектам с типом объекта «Bruecke_Passerelle». В большинстве кантонов названия мостов почти не фиксируются в официальных опросах. Исключением являются такие кантоны, как кантон Берн|Берн, кантон Граубюнден|Граубюнден, кантон Санкт-Галлен|Санкт-Галлен. Галлен, кантон Ури | Ури и кантон Уоллис | Уоллис, где исследования названий интересуются названиями мостов в рамках проектов именных книг. Кантоны должны решить, кто определяет названия официального опроса (и, следовательно, названия мостов) (обычно кантон в сотрудничестве с муниципалитетом).
** '''Географические названия государственной съемки:''' сюда входят названия, которые являются исключительно предметом серии карт штата. В модели топографического ландшафта TLM названия мостов управляются swisstopo в классе дорожных объектов как «мост» или «крытый мост». swisstopo также отвечает за сбор, определение и отслеживание этих имен и выполняет эту задачу в тесном сотрудничестве с ответственными органами.
* '''Другие официальные названия мостов:''' Как правило, владелец сооружения имеет право при необходимости присвоить ему имя. В случае крупных общественных мостов присвоение имени (или переименование) мосту, в зависимости от ситуации, требует сотрудничества между различными вовлеченными муниципальными, кантональными и федеральными властями, а также привлечения населения. Парламента.
** Пример включения населения города Кур в город Кур, где городской совет в 2020 году на основе 850 предложений населения построил новый пешеходно-велосипедный мост через Плессюр в качестве «итальянского моста» ( ** Пример участия парламента города Цюриха, где было подано два заявления о переименовании моста Рудольфа Бруна. * '''Названия улиц, произошедшие от названий мостовых сооружений:''' Муниципалитеты несут ответственность за названия улиц, образованные от названий мостов.

=== Сопоставление ===
* '''Картирование мостов:''' На национальных картах и ​​в официальных обзорах, в первую очередь, маршруты наземного движения, такие как. Дороги, тропы, автомагистрали, железные дороги и наземные транспортные системы, такие как. Нанесены на карту линии давления. На национальной карте это зависит от масштаба карты. Мосты, как правило, не наносятся на карту как специальные объекты дорожного движения, но с высоты птичьего полета они видны как непрерывный маршрут движения, пересекающий препятствие, которое прерывается на карте (например, водоемы или другой маршрут движения). Исключениями из этого являются, например: Транспортные развязки с иногда сложными, многочисленными уровнями движения, расположенными один над другим, где картирование на картах и ​​планах представляет собой проблему (см. Перекресток Лимматталь). Меньшие по размеру мосты, ведущие трубопроводы через препятствия (так называемые трубопроводные мосты), не всегда наносятся на крупномасштабные карты.
* '''Картирование названий мостов:''' Из соображений экономии места названия мостов обычно не наносятся на национальные карты, даже в масштабе 1:25 000. Возможно, это одна из причин, почему названия мостов до сих пор не играли важной роли в картографии. Названия более крупных, характерных мостов или исторически значимых мостов наносятся на национальную карту масштаба 1:10 000 (если соответствующие официальные названия мостов были предоставлены ответственными органами). В кантонах, где названия улиц обычно наносятся на национальные карты, названия мостов также наносятся на основе названий улиц. Названия автодорожных мостов часто наносятся на карты.

Пешеходная деревянная дорожка между Рапперсвиль-Йоной и Херденом (
=== Имена мостов в наборе данных swissNAMES3D ===
Swisstopo предоставляет набор данных «swissNAMES3D» для бесплатного скачивания. Это база официальных географических названий Швейцарии как часть модели топографического ландшафта (TLM). База содержит географические названия из официального обзора, а также географические названия из серии национальных карт. Для ясности не все названия выбраны для нанесения на национальные карты. Примерно 500 названий мостов на немецком языке позволяют сделать выводы о написании официальных названий мостов в Швейцарии.

Помимо названий мостов в swissNAMES3D, в наборе данных «Официальный каталог улиц» swisstopo есть различные названия мостов в виде названий улиц, которые соответствуют названиям мостовых конструкций, таких как Old Bridge (
=== Примеры форм имен и мотивов именования ===
'''Формы имен'''
* Простое основное слово и предшествующий определитель
''Пример: Reussbrücke ( * Простое основное слово, предшествующий и следующий определители
''Пример: Reussbrücke Wassen ( * Основное слово и один или несколько последующих определителей (встречаются на мостах на автомагистралях)
''Примеры: Bridge Chatzen Schwanz North ( * Составное основное слово и один или несколько последующих определителей
''Примеры: подвесной мост Grub SG-Grub AR (

'''Географические названия как мотив именования'''
* Названия воды
''Примеры: Мост Хаутенбах ( * Названия населенных пунктов
''Примеры: Вальперсвильбрюке ( * Название тела и название населенного пункта объединены
''Примеры: Мост Ройсс Нидерхофен ( * Имена полей
''Примеры: Мост Гейссматт ( * Географические регионы
''Примеры: Бюнцтальбрюке ( * Названия улиц
''Примеры: Зильхохштрассе ( '''Другие мотивы именования'''
''Примеры: Проволочный мост (
=== Особое написание в немецкоязычной Швейцарии ===
Названия мостов в наборе данных swissNAMES3D обычно записываются на основе стандартного языка, примеры: Bachhaldenbrücke, Reusssteg, Lettenviadukt. Набор данных также содержит диалектные варианты написания, особенно для пешеходных мостов, примеры: Hostäg, Chappelebrügg, Ryyssboogebriggä.

Следующие правила написания географических названий, а значит и названий мостов, частично соответствуют правилам написания по Дюдену, частично от них отклоняются.
* '''С учетом регистра:''' Если географическое название состоит из нескольких слов, первое слово и существительные пишутся с заглавной буквы, остальные слова обычно пишутся строчными буквами, как и прилагательные внутри названия.
' 'Примеры : Зеленый мост ( * '''Совмещенное и раздельное написание, написание через дефис:'''
** Аналогично тому, как составные названия улиц пишутся вместе в Швейцарии (например, Банхофштрассе), даже если от названия места (например, Цугерштрассе) происходит образование буквы -er, названия мостов обычно также пишутся вместе и также пишутся без дефисов.< br/ >''Примеры: Мост Эммен ( ** В наборе данных swissnames3D также есть исключения с написанием через дефис
''Примеры: Bennauer Steg ( ** Для названий мостов, состоящих из нескольких частей, использование дефисов зависит от того, является ли это названием улицы или независимо от того, является ли это названием мостом в густонаселенном районе.
''Примеры: Мост Рудольфа Бруна (
== Литература ==
* Анджело Гарови: «Местные названия города Люцерн в средние века», опубликовано издательством City of Lucerne, Люцерн, 1975 г.



Категория:Мост

Подробнее: https://de.wikipedia.org/wiki/Br%C3%BCckenname
Реклама
Ответить Пред. темаСлед. тема

Быстрый ответ, комментарий, отзыв

Изменение регистра текста: 
Смайлики
:) :( :oops: :chelo: :roll: :wink: :muza: :sorry: :angel: :read: *x) :clever:
Ещё смайлики…
   
К этому ответу прикреплено по крайней мере одно вложение.

Если вы не хотите добавлять вложения, оставьте поля пустыми.

Максимально разрешённый размер вложения: 15 МБ.

  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Аппа (название)
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    133 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en
  • Филиал (название)
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    172 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en
  • Хинтон (географическое название)
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    95 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en
  • Садоводство (кодовое название RAF)
    wiki_de » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    85 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_de
  • Официальное название
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    127 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en