Северный нижненемецкийВасина Википедия

Новости с планеты OGLE-2018-BLG-0677
Что вы не только не знали, но и не хотели знать
Ответить Пред. темаСлед. тема
Автор темы
wiki_de
Всего сообщений: 42939
Зарегистрирован: 13.01.2023
 Северный нижненемецкий

Сообщение wiki_de »

'''Северно-нижненемецкий''' (Северно-нижненемецкий) — группа диалектов нижненемецкого языка|Нижненемецкого языкаen.

В Германии на нем говорят вплоть до Рурской области, а в Нидерландах — до окрестностей Голландии. На нем говорят в нескольких федеральных землях Германии. По своему происхождению, а не по всей современной научной литературе, Плаутдич принадлежит к северным нижненемецким.

Все нижненемецкие диалекты, не относящиеся к южно-нижненемецкому, принадлежат к северно-нижненемецкому.

В Парагвае, Бразилии и Канаде есть радиостанции, на которых в основном говорят на северном нижненемецком языке. Во Фрисландии|Фрисландии он гораздо более распространен, чем в других регионах, где на нем говорят. В настоящее время большинство людей в Северном Нижненемецком регионе не говорят на этом варианте. Различные варианты северного нижненемецкого языка используются на телевидении в Германии. В ежедневных газетах есть статьи на севернонижненемецком языке.

Структурно было бы мыслимо разделение на северный и южнонижненемецкий на границе сохранившегося и утраченного средненижненемецкого -e.
== Современная история ==
На карте напротив Бернхарди также показаны северогерманские языки, но не английский, а голландский, фризский и саксонский упоминаются поименно, но также показаны вместе как «нижненемецкий».

Внутри «нижненемецкого языкового племени» он проводит различие между голландским, фризским и «сассинским» языками и, похоже, использует саксонский язык только для обозначения западнонижненемецкого языка

С одной стороны, каждый человек, выросший в Северной Германии, говорит на стандартном верхненемецком языке, но с другой стороны, более или менее во всей нижненемецкоязычной области все еще есть люди, которые говорят на Nds./Ndt. говорят как региональный язык/язык меньшинства, в зависимости от региона от
Существует множество слов, которые пишутся или произносятся очень похоже на обоих языках или связаны легко узнаваемыми этимологическими связями. Однако нередко объем значений различается, и некоторые слова, которые кажутся одинаковыми, имеют совершенно разные значения. Некоторые слова в немецком языке пишутся одинаково, но имеют разное значение: «

Стандартный голландский язык представляет собой не письменную версию одного диалекта, а скорее смесь разных, в основном нижнефранконских диалектов. На стандартном голландском языке нигде не говорят как на диалекте или разговорном языке. Нидерланды приняли участие в разработке общего стандартного немецкого языка. Германия приняла определенное участие в развитии общего стандартного голландского языка.

== Средненижненемецкий ==
Первыми людьми на сегодняшней языковой территории были кельты. Таким образом, провинциальная латынь под влиянием кельтов была завезена из Средиземноморского региона. После того как германские народы подчинили себе эти территории, со временем галло-римляне переняли германские диалекты, и произошло смешение завоевателей и туземцев. Стандартный голландский язык — это не письменная версия одного диалекта, а смесь различных нижнефранконских диалектов. На стандартном голландском языке нигде не говорят как на диалекте.
Хотя диалекты перешли в Нижнюю Саксонию и обогатили ее идиоматически, сам голландский язык не восходит к нестандартизированному средненижненемецкому языку. Нижненемецкий, старосаксонский и фризские языки, как и англосаксонский, могут иметь североморское германское (ингейское) происхождение. Это отражается в своеобразной грамматике и собственной специальной лексике. Однако, хотя нижненемецкий язык пропитан старофранконским диалектом, он все же фундаментально отличается от нижнефранконских диалектов, включая произношение. Часть типичной ингвеонской лексики также проникла в средненижненемецкий язык и сохранилась в голландском языке по сей день. Все нижненемецкие диалекты восходят непосредственно к средненижненемецкому. Северонижненемецкие диалекты также находятся под сильным влиянием верхненемецкого языка.

В Ганзейском регионе средненижненемецкий язык был предпочтительным письменным языком, в том числе для дипломатических и юридических документов. Для звука «у» не было фиксированного назначения (может быть «в» или «у»), в одном документе слова писались по-разному.

Эти «нормы» Средневековья нельзя сравнивать с сегодняшней стандартизацией, поскольку они больше связаны с определенными тенденциями к надрегиональному уравниванию, например, в средневерхненемецком языке около 1200 года на основе швабского языка или в севернонижненемецком языке на основе швабского языка. Любекский диалект.< br />
В определенной степени средненижненемецкий стандартизировался на основе любекского нижненемецкого, в том числе с точки зрения грамматики.
Проблема с более ранними исследованиями заключается в том, что они просто взяли за основу для изучения средненижненемецкого языка использование языка Ганзейского союза (поскольку Ганзейский союз поддерживал оживленную переписку). Исследования показали, что любекской нормы не существовало (даже если об этом неоднократно говорилось в более старой литературе). В лингвистическом отношении нынешние саксы являются потомками древних тюрингцев; они говорят на центральнонемецких диалектах, если вообще какие-либо диалекты. Скорее, старосаксонские диалекты германского/немецкого языка составляют историческую основу сегодняшних нижненемецких диалектов. Верхнесаксонский принадлежит к верхненемецкому, точнее, к восточно-центральногерманским диалектам, что также относится и к тюрингскому.

== Нидерланды ==
Ахтерхукс, Дринтс, Восточно-Фризский Нижненемецкий|Восточно-Фризскийes Нижненемецкий, Гронингс, Саллаанс, Стеллингварфс, Твиантс и Велувс — это северонижненемецкие разновидности, но все они имеют свой собственный код ISO. Это подразделение по диалектам зонтичных языков. Это касается и других сортов.

Консервативный восточно-фризский язык остался нетронутым старофранконским языком и поэтому не входит в число немецких диалектов.

Региональные языковые варианты, особенно разговорный язык голландских городов, конечно, уже оказали влияние на повседневную письменную речь и язык средств массовой информации (некоторые поговорки, идиомы, сокращения, диалектные термины, сленг). Разговорный язык, на котором говорят в Нидерландах, гораздо более «сленговый», чем в Германии. Однако достижение статуса «регионального языка» является политическим процессом и не всегда приводит к появлению групп, обладающих наибольшим лингвистическим смыслом. Определенная степень произвольности и субъективности неизбежна при определении диалектных границ и группировок между немецким и голландским языками, поскольку, по крайней мере, в письменных текстах сохраняется определенная степень взаимной понятности. Здесь также в качестве языковой границы часто используется изоглосса, которая ограничивает распространение стандартного нижненемецкого множественного числа до -(e)t. Однако из-за влияния двух стандартных языков на диалекты государственная граница в 20 веке превратилась в диалектную границу.

Голландский нижнесаксонский язык — это концепция, объединяющая диалекты, часто считающиеся вестфальскими, и диалекты, часто считающиеся разновидностями северного нижнего саксона (последний с фризским влиянием) просто потому, что на них говорят в пределах Нидерландов и в голландский язык были интегрированы.

и со временем подверглись влиянию стандартного голландского языка (или нестандартных голландских разновидностей) - как будто соседние нижнесаксонские сорта в Германии также не подверглись влиянию или полностью не были заменены стандартным немецким языком. Неясно, является ли Гронингс (настоящий Гронингс, а не Gronings Tussentaal или Gronings Nederlands, если хотите) ближе к диалектам, которые могут быть частью западнонижненемецкого языка в Нидерландах, или к восточно-фризскому нижнесаксонскому языку, несмотря на любое влияние стандартного голландского языка на бывший.

Голландско-нижне-саксонский язык не является основной лингвистической классификацией нижне-саксонских диалектов в Нидерландах.

Возможно, это не классификация диалектов, а просто термин, включающий все варианты нижне-саксонского языка в Нидерландах. Голландский в нидерландско-нижне-саксонском языке не классифицирует нижне-саксонские варианты как часть голландского языка, но утверждает, что на этих вариантах говорят в Нидерландах и, следовательно, в географической ссылке на голландский язык.

«Диалекты в Нидерландах» — это не то же самое, что «голландские диалекты». Они не всегда являются диалектами голландского языка, но во многом характеризуются схожестью и в большинстве случаев на них говорят на территории Нидерландов. Сходство в основном связано с языковым контактом и диалектным континуумом «голландско-нижненемецкого» западногерманских языков. Западно-фризский язык, на котором говорят в Нидерландах, полностью отделен от голландского. На нижне-саксонских диалектах говорят в северо-восточных частях Нидерландов. а также на западе северной Германии, но являются частью нижненемецкого языка и поэтому считаются независимым языком.

Западно-Велюве характеризуется отсутствием многочисленных голландских маркеров и имеет некоторые отчетливые нижнесаксонские черты.

В нижнем франконском языке есть формы, соответствующие инфинитиву («hij kijkt» или «he kiekt»). Эта изоглосса также проходит примерно вдоль реки Эйссел. Если бы Veluws (который имеет -en во множественном числе) исторически имел единицу множественного числа, это была бы нижнесаксонская особенность. Однако West-Veluws (который имеет -en во множественном числе и имеет согласие между 3-м лицом и инфинитивом) также часто включается в Нижней Саксонии. Это происходит за счет пучка изоглосс, который, среди прочего, содержит изоглоссу kiekt/kijkt. Этот пучок изоглоссий, заканчивающийся в устье Эма, несомненно, является очень важной границей. Западные диалекты, без особого сомнения, относятся к голландским. К востоку голландизмы значительно сокращаются. Однако только начиная с линии Эйссел саксонизмы становятся настолько ясными, что диалекты можно с некоторой уверенностью классифицировать как нижнесаксонские. С лингвистической точки зрения Запад-Велюве вызывает некоторые сомнения. Вест-Велувс исторически имел единое множественное число. Второе лицо единственного числа — «jie maken» (вы делаете), а голландский эквивалент — «jij maakt».

Поскольку эта форма представляет собой исходное 2-е лицо множественного числа, в велувах были «wi maken», «ji maken», «ze maken». Другими словами: нижнесаксонская единица множественного числа в той форме, которая обычно встречается в колонизированных областях на -en и которую также можно встретить там, где саксы наложили язык славян, ютов или фризов. Неясно, основано ли множественное число -en в некоторых частях Гессена на саксонском наложении на франков, которые ранее проживали там, или на более позднем нововведении.

Здесь также в качестве языковой границы обычно используется изоглосса, которая ограничивает распространение нижне-саксонского унитарного множественного числа до -(e)t. Это один из нескольких способов провести границу между Северной Нижней Германией и Нижней Франконией. Если бы велювианский язык (с -en множественного числа) исторически имел единообразное множественное число, это было бы нижнесаксонской характеристикой. Этот пучок изоглоссий, заканчивающийся в устье Эма, несомненно, является очень важной границей. Западные диалекты без особого сомнения можно отнести к среднеголландскому языку. К востоку голландизмы значительно сокращаются. Большинство диалектов к западу от Эйсселя не включены в нижненемецкий язык (неточно переводится как «Недерсаксиш»). Сегодня, однако, эта единая линия множественного числа ослаблена до такой степени, что большинство диалектов к западу от Эйсселя не классифицируются как нижнесаксонские («Nedersaksisch»). Однако только на линии Эйссела саксонизмы становятся настолько отчетливыми, что диалекты можно отнести к нижнесаксонским. Вест-Велувс исторически имел единое множественное число. Второе лицо единственного числа — jie maken (где по-голландски звучит jij maakt). Поскольку эта форма представляет собой исходное 2-е лицо множественного числа, у Велювов были wi maken, ji maken, ze maken. Другими словами, нижнесаксонская единица множественного числа в той форме, которая обычно встречается в колонизированных областях на -en и которую также можно встретить там, где саксы наложили язык славян, ютов или фризов. Поскольку эта форма представляет собой исходное 2-е лицо множественного числа, у Велювов были wi maken, ji maken, ze maken. Другими словами, нижнесаксонская единица множественного числа в той форме, которая обычно встречается в колонизированных областях на -en и которую также можно встретить там, где саксы наложили язык славян, ютов или фризов. Неясно, основано ли множественное число -en в некоторых частях Нижненемецкого Гессена на саксонском наложении ранее проживавших франков или на более недавнем нововведении.

Резкое разделение на нидерландский и нижненемецкий языки не является «достижением» 20-го века. До того, как (высоко)немецкий язык распространился по всему северу, лингвистический раскол возник далеко за пределами диалектных границ. Поскольку нижненемецкий письменный язык больше нигде не использовался, а на настоящем нижненемецком говорили все меньше и меньше, в дополнение к государственной границе была создана языковая граница. Фактически, восточная граница голландцев в Нидерландах также была менее произвольной, чем южная граница. Болотистые, малонаселенные районы, такие как Хондсруг в Дренте, всегда служили естественной границей. Политические события в средние века также означали, что восточные ландшафты были ориентированы больше на запад, чем на внутренние районы Германии. За время существования Республики этот процесс продолжался с особой силой. Восточные регионы были быстро и прочно интегрированы, особенно под доминированием графства Голландия. Они были более тесно связаны с Западом в транспортном отношении и часто экономически зависели от товаров, импортируемых через голландские порты. В культурном отношении они находились под постоянным голландским влиянием, которое отодвинуло нижнесаксонские диалекты в пользу голландского языка и постепенно завоевало популярность благодаря широко распространенной реформатской церковной организации. Голландское влияние простиралось даже далеко за пределы Германии. Особенно в Восточной Фризии, в графстве Бентхайм и в объединенных герцогствах Юлих-Клеве-Берг, голландский стал письменным языком и лингва-франка реформатской церкви и высшего класса только для того, чтобы медленно, но верно снова потерять свои позиции в 18-м веке. век. Политическое или культурное контрдавление со стороны немецких государств было незначительным или отсутствовало вообще. Голландия была независимым языковым центром и никоим образом не подвергалась влиянию нижненемецких (неточно = северонемецких) языков или диалектов.

Письменные и официальные языки развились из разнородных западногерманских диалектов. Современный немецкий язык возник из верхненемецкого (центрального и верхненемецкого) диалектов, но современный голландский язык не возник из нижненемецкого. Современный голландский язык развился из среднеголландского, который был связан со средненижненемецким. Эти различия можно найти в морских книгах (морских пособиях в Северной Европе) того времени, а голландские книги даже были переведены на нижненемецкий язык. Однако это относится к территориям Восточного и Западного Велюва, которые сейчас считаются частью Нижней Саксонии, а не Нижней Франконии. Эти области лежат к западу от множественной линии единства. «Франкония» Меровингской Франконии временами доходила даже до Фризии.

Тот факт, что восточно-фризский язык также перенял многие голландско-нижнефранконские выражения, объясняется тем, что голландский («Nederduitsch») в Нидерландах долгое время функционировал как письменный вариант разговорных диалектов и оказывал на них влияние. Из-за своего приграничного положения этот район был сильно ориентирован на Нидерланды, восточные фризы учились в голландских городах, а голландские врачи, священники и учителя поселились в этом районе. В то время еще не было разграничения между нижненемецким языком Нидерландов и языковыми вариантами Германии.

Нижнесаксонские диалекты, географически находящиеся недалеко от нижнефранконских диалектов, также на ранней стадии уступили место письменности. Главной отличительной чертой двух «диалектных ландшафтов» было очень разное произношение (на нижнефранконском языке: л-растяжение, г/ч-растворение, окончание гласных). Однако это вряд ли способствовало созданию современного стандартного языка. Современный голландский язык развился из сложного городского языка Голландии, на который оказал значительное влияние Брабант. Наибольшая доля приходится на голландский язык и Брабант. Северо-восточные (нижне-саксонские) диалекты и западно-фризский язык имеют меньшую долю. .

Ui/uy — нижнефранконская, дифтонгизированная форма произношения (где-то между «äui» и «öi»), y (=ü) — нижнесаксонская. Поскольку в Нижней Саксонии постоянно используются монофтонги, например: huus, связанный вместо huis и tijd, отмечается языковая граница, а не просто фонетическое отклонение между диалектами. Дифтонгизация — особенность некоторых брабантских и голландских диалектов, а также современного литературного языка. Таким образом, дифтонгизация является признаком того, что эти диалекты оказали решающее влияние на современный стандартный голландский язык. Итак, huis (с брабантским голландским öj, [œɪ]) вместо среднеголландского huus (с ü, [yː]). Параллельно с этим «tijd» (с брабантско-голландским äj, [ɛɪ]) вместо «связанный». В частности, диалекты Нидерландов (в основном нижнефранконские) на протяжении веков находились под настолько сильным влиянием письменного языка, что разрыв между письменным языком и местными диалектами («стриталенами») становится все меньше, включая такие маргинальные диалекты, как как лимбургский, который известен как независимый язык, но и здесь влияние письменного языка существенно.

Средненижненемецкий язык был разговорным языком большей части Ганзейского союза, но не был предшественником сегодняшнего письменного голландского языка. Понятно, что взаимопонимание не обязательно должно быть гарантировано во всех случаях, но это не относится ко всем немецким диалектам, будь то к северу или к югу от линии Бенрата, потому что взаимопонимание применимо не только между соседними диалектами, но и в других областях. через линию Бенрата.

Нижненемецкий язык — последний пережиток языка цивилизации прежних времен.

Дело в том, что нижне- и средненемецкие диалекты в Германии и Нидерландах не могут быть привязаны к каким-либо политическим границам, а используются для плавного смешения друг с другом.

Как уже показала лингвистическая история, исторический голландский язык («Nederduitsche Taal») не может быть приравнен к диалектам Рандстада и не входил в состав средненижненемецкого языка. Вопрос о происхождении не меняет того факта, что голландцев, помимо «Нидерландов», также называли «Дуитс» и «Недердуитс». Но голландские исследования и голландцы десятилетиями использовали термин Nederduits в ограниченном (более точном) значении: «Nederduits» в современном использовании - это язык северной Германии (и северо-востока Нидерландов). ui/uy — нижнефранконская дифтонгизированная форма произношения (где-то между «äui» и «öi»), y (=ü) — нижнесаксонский. Поскольку в Нижней Саксонии постоянно используются монофтонги, например: huus, связанный вместо huis и tijd, отмечается языковая граница, а не просто фонетическое отклонение между диалектами. Nederduitsch (или Nederduytsch) функционировал как общий термин, но не в последнюю очередь как название единого письменного языка.

Однако некоторые до сих пор пытаются представить это так, смешивая термины «франконский» и «голландский». Это неверно и по другой причине: это скрывает тот факт, что голландский также частично является продуктом фризского языка, языка, на котором когда-то говорили даже на побережье Северного моря.

Южный Гельдерш — это концепция Джо Даана классификации голландских диалектов на основе восприятия говорящего. Его распространение на нижнефранконские диалекты на немецкой стороне не подтверждается голландскими или немецкими источниками. Фактически, большинство голландских источников, использующих классификации на основе признаков, не поддерживают единицу Южного Гелдерша. Вместо этого тесная связь между диалектами Ланд-ван-Кейк в Брабанте, юго-восточной части Гелдерланда (= восточной части Даанс-Зюд-Гельдерш), самой северной части Лимбурга и диалектами области Клевер в Германии признается голландским языком. диалектологами (например, ван Гиннекен, Вейнен) уже давно признан. Вслед за Гуссенсом Kleverländisch (который ранее ограничивался диалектами немецкой стороны) был распространен на все диалекты вышеуказанной группы. Использование «Kleverländisch» для диалектов Венрея или сельских диалектов, на которых говорят вокруг Неймегена, подтверждается надежными источниками. Южная граница Клеверленда является спорной.

Южный Гелдерш и Клеверландиш даже близко не одинаковы.

Возможное более узкое определение вообще не классифицирует северонижненемецкие и прибрежные диалекты как диалекты голландского языка, а севернонижненемецкие диалекты также не классифицируют их как диалекты немецкого языка. Однако с лингво-социологической точки зрения это совершенно нормально, поскольку голландский язык выступает в качестве зонтичного языка для этих разновидностей, и в настоящее время в этих вариантах присутствует много голландских влияний; Северо-нижненемецкие диалекты в Нидерландах в специальной литературе иногда называют «восточно-голландскими».

Классификация диалектов Нидерландов:
''Недерсаксян''

''Зюйд-Дрентс ан Ноорд-Оверэйселс, Террассен наар-де-Твентсе Керн''

Фризский («фри»)

Западно-фризские диалекты («Фризский диалект»)

Стадсфрис, Коллумерландс, Бильдтс, Стеллингверфс («Стадфрис, Коллумерландс, Бильдтс, Стеллингверфс»)

Велувские переходные диалекты (''Veluwse overgangsdialecten'')

Голландия, Северный Брабант («Голландия, Северный Брабант»)

Голландский («Голландия»)

Северо-Голландский («Северная Голландия»)

Южная Голландия и Утрехт («Zuid-Hollands en Utrechts»)

Северный Брабант («Северный Брабант»)

Диалекты в районе реки Гелдер, Западный Брабант («диалектен в het Gelders Rivierengebied», Западный Брабант)

Северный бельгийский («Noord-Belgisch»)

Периферийный Брабант («Периферийные Брабанты»)

Зеландский («Zeews»)

Брабант («Брабант»)

Периферийный фламандский («Periferisch Vlaams»)

Лимбургский («Лимбурги»)

Нижнесаксонский, фризо-саксонский, нижнефранконский, средний Гелдерланд, Зеландский, нижнефранконский, а также три отдаленных соседних кластера фризского, франко-фризского и архаического фризского языков (в Хинделопене, Схирмонникуге и Терсхеллинге). 5 имеет Лимбург к северу от Венло как собственную диалектную территорию.

Кластеризация в этой статье включает в себя следующие возможные категории, которые ранее не упоминались:

Зеландия и Центральный Гелдерланд. Мидсленд, остров Амеланд и Хет Бильдт можно объединить в одну группу.

Леуварден и, возможно, Снек можно объединить в одну группу. Доккум, Ставорен, Коллум и, возможно, Херенвен могут иметь отдельные разновидности.

Сорта в Нидерландах можно разделить на большую нижнефранконскую группу, сорта вокруг Алмере и остальные. Лимбург разделен на небольшую территорию вокруг Верта, большую территорию до Венло и территорию к северу от него. Есть еще одна большая группа: Нижняя Саксония разделена на три области. Урк отдельный. Фрисландия является родиной многих полученных сортов. Их можно разделить на

Фризский, архаичный фризский (Хинделопен, Схирмонниког и остров Терсхеллинг),

Фризско-франконские разновидности (фризские города, Мидсланд, остров Амеланд и Хет-Бильдт) и фризо-саксонские (в Стеллингверфе и, по-разному, также в Вестерквартье).

Возможное формирование кластера включает в себя следующие возможные категории, не упомянутые ранее:

Зеландия и Центральный Гелдерланд.

Мидсленд, остров Амеланд и Хет Бильдт можно объединить в одну группу. Леуварден и, возможно, Снек можно объединить в одну группу. Доккум, Ставорен, Коллум и, возможно, Херенвен могут иметь отдельные разновидности. имеет следующие взгляды: Бильдтс, Мидслендс, Стадсфрис и Амеландс можно отнести к фризским разновидностям Фрисландии. Ближайшей к этой группе группой являются Вестерквартьер и Стеллингверф. Голландский, зеландский и западно-велювский диалекты можно объединить в центральный западный диалект. Среди них не только голландский граничит с диалектом Central zuidelijke, который включает Брабант и части северного голландского Лимбурга и северного бельгийского Лимбурга. Эта группа, но не голландский, граничит с негронингийскими нижнесаксонскими и фламандскими диалектами. Наиболее близок к группе диалект Урк. Кластерами, которые группируются с группой, включающей голландский язык, являются: Zuidwest-Limburg и Central Zuidelijke диалектен, а также Tienen.


Николин ван дер Сийс (редактор): Dialectatlas van het Nederlands Amsterdam: Bakker, 2011, стр. 60 имеет следующие кластеры для Фландрии и Нидерландов:

Прибрежный, Гент, Ронсе

Картошка фри: фризская в Херинге

Недерсаксиш: Оверэйсел и Гронинген, оба с Херингой

Флаамс: Восточная Фландрия, Западная Фландрия и южная окраина Зеландии (все с Херингой)

Брабант и Антверпен: Брабант из Херинги, но ограничен Бельгией

Лимбурги: юго-западный Лимбург и Лимбург, оба от Херинги, но исключая Лимбург, параллельный широте Хелмонда

Hollandse Mengdialecten Другие языковые острова, такие как Зютфен, Уотервлит, Бурум, Залк

и Утрехт входят в состав Hollandse Mengdialecten. Другой языковой остров находится вокруг Гауды и Вердена. От Грийпскерка до Амстердама проходит пояс, который вскоре прервется.

Голландия в Северном Брабанте: Остальная часть Нидерландов.

Duytsch и Deutsch (и Duits, и Dutch, и Diets, и Tysk, и Thios и т. д.) — родственные слова. Но они ни в коем случае не являются переводом одного и того же термина, и их значение всегда зависит от контекста времени.

Уточняющее дополнение «немецкая нация» употребляется в источниках с конца XV ​​века. Это означало, что можно было выражать разные вещи: что речь шла о немецкой части империи в более крупной (универсальной или феодальной) империи, что немцы были носителями империи или что империя тождественна «Германии». Уровень значения «Regnum Teutonicorum», в отличие от других уровней значения, таких как «Всемирная Империя» и «Ленрейх», никогда.

== Западно-нижненемецкий ==
Его разновидности в Германии граничат с Северной Нижней Саксонией, Нижней Франконией, Вестфалией и Истфалией. На нем говорят в Германии вплоть до Рурской области. Западнонижненемецкий язык совершенно нетипичен для диалектов Германии в целом. Он имеет контакт с голландским языком.

Большинство жителей Западно-Нижненемецкого региона не говорят на этом языке. Возникает также вопрос, нужны ли вестфальскому диалекту все типичные черты, чтобы быть вестфальским, или только некоторые из них.

== Дивизия ==
Стандарта не существует; например, Северная Нижняя Саксония не имеет единых характеристик.

Западнонижненемецкий язык делится на

* Южный Ольденбург
* Эмсландский язык
* Мюнстерландский
* Вестмюнстерланд
* Графшафтер Платт

Северная Нижняя Саксония разделена на Шлезвигскую, Гольштейнскую, Дитмаршер-Платт, Ольденбургскую Платт (Ольденбургскую), Остфризскую Платт (Восточно-Фризскую) и Нордханноверскую.

Другими разновидностями являются Мекленбург-Передняя Померания, диалекты Маркиш (Северный Меркиш, Центральный Меркиш, Южный Меркиш и Центральная Померания), Нижнепрусский, Восточно-Померанский и нижне-саксонские диалекты Нидерландов.

Вокруг Магдебурга существовала переходная зона между Истфалией и Бранденбургом. В районе Нойбранденбурга говорили на переходном диалекте между Мекленбург-Передней Померанией и Центральной Померанией. Вокруг Сторкова, Бранденбург, между Северной Верхней Саксонией / Южной Маркой и Бранденбургом существовала нижненемецкоязычная переходная зона. Была еще одна переходная зона между Северной Верхней Саксонией/Южной Маркой и Бранденбургом, хотя и на верхненемецком языке, вокруг Франкфурта-на-Одере. Существует или была небольшая переходная зона между Мекленбургом-Передней Померанией и Бранденбургом. Переходная зона между Северной Нижней Саксонией и Мекленбургом-Передней Померанией включает или включает части Любека. Переходная диалектная область Бранденбурга и Мекленбург-Передней Померании включает или включает Данненберг (Эльбу). Переходная диалектная область Северной Нижней Саксонии и Мекленбург-Передней Померании включает или включает Люнебург. Существует или существовала диалектная область, перешедшая на восточный язык, в которую входит Вунсторф. К северу от Целле есть или была переходная зона в Истфалию. Переходная диалектная область истфальского и бранденбургского языков находится или располагалась к северу от Вольфсбурга. Раньше существовала еще одна переходная диалектная область Центрального Поморья и Восточного Поморья примерно от Волина (города) и Штеттина до границы бывшей Познаньской провинции. Раньше существовала переходная зона между среднепоморским и бранденбургским диалектами, включая Шведт. Переходная зона между восточно-поморским и нижне-прусским диалектами включала такие места, как Бытув (Бютов), Лемборк (Лауэнбург), Быдгощ (Бромберг), Торунь (Торн) и Пшехувко (Пшехоукен). В пределах соответствующих территорий Северной Нижней Саксонии, Восточно-Поморского, Бранденбурга и переходной зоны Восточно-Поморского и Нижне-Прусского существовал языковой остров, а именно Сатерланд, Вильгельмине-Кочцеендорф (Вилковице, Западно-Поморское воеводство и Радослав Славенский), Берлин. и вокруг Хелмжи. На территории Центрального Поморья находились языковые острова Вирек и Хоппенвальде. В Гамбурге говорят на явно разных вариантах Geest-Platt и Marsch-Platt. Первый входит в пространственно обширную голштинскую группировку, а второй — в пространственно обширную североганноверскую группировку. На северном Ганноверском языке говорят от Гамбурга до Северного Рейна-Вестфалии.
Диалекты Нижнего Рейна вместе с частью северного нижненемецкого и еще меньшей частью южнонижненемецкого образуют как самый маленький (географически), так и самый гетерогенный (лингвистический) кластер из пяти основных кластеров диалектного произношения в Германии.
Герман Нибаум, Юрген Маха: «Введение в диалектологию немецкого языка». Некоторые издания 2011 г. [2. изд. 2006 г., 3-е изд. 2014 г.], стр. 98.
https://www.academia.edu/30823402/Raums ... enkerdaten
Нижненемецкий язык во многом идентичен одному из четырех других групп диалектного произношения в Германии.Герман Нибаум, Юрген Маха: «Введение в диалектологию немецкого языка». Некоторые издания 2011 г. [2. изд. 2006 г., 3-е изд. 2014 г.], стр. 98.
https://www.academia.edu/30823402/Raums ... enkerdaten

== Нижнепрусская ==
Нижнепрусский язык — группа диалектов, на которой говорят в Восточной Пруссии и Западной Пруссии на территории бывшей немецкой части территории, которая сейчас является Польшей и Россией. В настоящее время он доступен в основном в виде Плаутдича, который некоторые ученые не считают разновидностью. В первую очередь об этом говорят свободные члены церкви, часто меннониты, чьи предки жили на Украине.

* ''Эльбингиш'', ''Хеэнмундарт'', ''Хёэнплатт'', ''Диалект эльбингерского хёэ'' Бернхарт Йениг, Петер Леткеманн (ред.), "Данциг за восемь столетий: Вклад в историю ганзейского и прусского центра, Николаус-Коперник-Верлаг, Мюнстер (Вестфалия), 1985, с. 317 (ср. стр. 313) [о терминах] вокруг Эльблонга|Эльбинга (Эльблонг)
* ''Диалект Вислинского региона'', ''Вайхзельский диалект'' или ''Weichselplatt'' вокруг Гданьска|Данцига (Гданьск)
* ''Вердерш'' (''Диалект Weichselwerder'', ''Werdermundart'', ''Werderplatt''Гарри Григер , под редакцией Юргена Пиннова, «Schtoothööwa Plaut -Stutthöfer Platt: Краткое введение в умирающий западно-нижнепрусский диалект» (серия: «Исследования LINCOM по немецкой диалектологии (LStDD)» 01) , 2006, стр. 33 или «Werder(i)sch»)
* ''Nehrungisch'' (''Nehrungsmundart'', ''Nehrungsplatt''), на Данцигской и Фришеской косе в Нармельне. (как восточный город) до деревни Краков (исключая Хойбуде-Данциг и Нойтиф)
* ''Диалект области сокращения|Диалект области сокращения'' («Диалект области сокращения(ов»)), вокруг Бранево|Браунсберга (Бранево) и Фромборка|Фрауэнбурга
* ''Весткяслау'', вокруг Пененжно|Мука (Пиененжно)
* ''Осткэслау'', Решелю|Рёсселю (Резелю)
* Барный стол Натангиш или Натангиш) в Бартошице|Бартенштейн (Бартошице)
* Самландиш вокруг Балтийска|Пиллау (Балтийск), Кенигсберга (Пруссия)|Кенигсберга (Калининграда), также против Полесска|Лабьяу (Полесска) и против Знаменска, Калининградская область|Велау (Знаменск)
** «Западный Самландиш», также в Нойтифе
** «Восточно-саамские»
* ''Диалект восточного региона(ов'')) вокруг Черняховска|Инстербурга (Черняховска), Клайпеды|Мемелья (Клайпеды), Венгожево и Тильзита

На языке плаутдича говорили на территории нынешней северной Польши
Южнее, в польском Кульмерланде, недалеко от Грудзёндз (Грауденц) и Хелмно (Кульм), жили также меннониты, говорящие на языке плаутдича. Меннониты переняли местный нижненемецкий диалект того времени. Эти диалекты различаются в зависимости от региона, а не между меннонитами и др. Южнее, в польском Кульмерланде, недалеко от Грудзёндз (Грауденц) и Хелмно (Кульм), жили также меннониты, говорящие на плаутдиче.

Сегодня многие молодые меннониты с украинскими корнями, например, в Канаде и США говорят только на английском языке. Например, Гомер Грёнинг — отец Мэтта Грёнинга (создателя «Симпсонов») — говорил на Плаутдиче в детстве в меннонитской общине в Саскачеване в 1920-х годах, но Мэтт так и не выучил этот язык.

Граница между Нерунгом и родственным ему Земландом, самая резкая диалектная граница в Нижней Пруссии, проходила между Нармельном и Нойтифом.
Среди 13 разновидностей определенного уровня классификации в исследовании Херинга, охватывающем все Нидерланды и Фландрию, следующие имеют, по крайней мере в отдельных случаях, -en в качестве окончания существительного во множественном числе:

Фризский,

''Фризские смешанные сорта''

''Гронинген, Оверэйсел''

''Юго-Западный Лимбург''

''Брабант''

''Среднеголландские сорта''

''Урк, Лимбург''

''Зиланд''

«Восточная Фландрия и Западная Фландрия».


http://www.wjheeringa.nl/thesis/thesis09.pdf

Единственным исключением является этот сорт, который занимает небольшую территорию вокруг Керкраде.
http://www.wjheeringa.nl/thesis/thesis09.pdf

На Украине на нижнепрусском языке в основном говорили в вариантах Хортица-Плаутдич и Молочна-Плаутдич в одноименных меннонитских поселениях. Диалект, на котором говорили в Вердере в то время, очень похож на диалект Молочны.
Отличительными чертами Chortitza-Plautdietsch по сравнению с Molotschna-Plautdietsch являются длинный /u/, который реализуется как очень передний (ü), для Molotschna-Plautdietsch , передний дифтонг, /< gj> для Молочны /, а также отглагольные инфинитивы и суффиксы множественного числа, оканчивающиеся на -n. Шаблон: В Центральном Канзасе, Калифорнии, Небраске и Оклахоме проживают смежные группы меннонитов.https://ideaexchange.uakron.edu/cgi/vie ... ishstudies p. 9

Небольшие общины меннонитов можно найти, среди прочего, в Белизе и Тамаулипасе.

В 20 веке канадские молочнские меннониты приехали в Мексику и основали

Колонии Jagüeyes.https://ideaexchange.uakron.edu/cgi/vie ... ishstudies стр. 8Многие члены Свободной церкви, приехавшие в Германию из Советского Союза до 1970 года, поселились в следующих местах: Лаге, Билефельд, Эспелькамп и Нойвид.

В Прусском словаре 1882 года «Диалект Эльбингера Хёэ» указан с этой формулировкой.

== Маркиш ==
Маркиш имеет тот же набор черт северного нижненемецкого и южного нижненемецкого языка.

На бранденбургском языке говорят в большей части Бранденбурга и в некоторых частях Саксонии-Анхальт; Северный Верхний Саксонский, образующий узкую полосу между Бранденбургом и Верхней Саксонией, и Зюдмеркиш, образующий полосу между Бранденбургом и Силезией. Эта классификация основана на структуралистской интерпретации систем гласных (а не только отдельных звуков или других отдельных явлений). Южный Бранденбург (также называемый Южным Маркишем) является центральногерманским. Вполне возможно понимать эти два диалекта как маркиш. Столь же правдоподобно считать марками только нижненемецкие диалекты. Упомянутые нижненемецкие диалекты являются частями восточно-нижненемецкого и центральнонемецкого диалектов восточно-нижненемецкого диалекта, который может присутствовать не везде.
В лингвистическом отношении «поморские диалекты» географически разделялись на три самостоятельные группы, так же как маркийские диалекты географически разделялись на две. Маркиш, с другой стороны, относится к лингвистически четко определенной диалектной группе (из-за отсутствия дифтонгизации), которая является одной из двух бранденбургских и одной из трех «поморских диалектных групп». Эти подразделения были историческими местами расселения немецкоязычных поселенцев из Бранденбурга. Ноймарк простирался далеко вглубь территории, но позже был административно отнесен к провинции Померания. Словарь поморского языка был создан в довоенные 1930-е годы именно для этой провинции, а не для одного диалекта. Ноймарк простирался далеко вглубь территории, но позже был частично отнесен к провинции Померания. Область находилась под властью иностранных языков до 1713 года, так что верхненемецкий язык развивался в первую очередь под влиянием Бранденбурга-Пруссии в форме управления и школы. Но это касается не всей Померании. На бранденбургском языке говорят в некоторых частях немецкой Западной Померании и, возможно, также в польском Западно-Поморском воеводстве. Анхалтинский — восточно-центральногерманский сорт.


Это тюрингско-верхнесаксонский диалект, на котором говорят в Анхальте, области в Саксонии-Анхальт. Варианты к югу от линии Бенрата явно относятся к Восточно-Центральной Германии.

Линия Бенрата проходила примерно вдоль широты Магдебурга. Нижненемецкий практически не существует за пределами некоторых периферийных областей на севере Саксонии-Анхальт.

В маркишском языке нет дифтонгизации. Он расположен к югу и востоку от земли Мекленбург-Передняя Померания. «Бранденбургский» используется как географический термин в Бранденбургско-Берлинском словаре. На Mittelmärkisch говорят к северу от восточно-центральной Германии в южной части Бранденбурга. Есть некоторые характерные формы, например, артикль «det» (вместо северного знака «dat») и «änger», северный знак «anner Andere», которые отличают его от северного знака. Южно-бранденбургский — восточно-центральный немецкий диалект южного Бранденбурга. В отличие от Südmärkish, это не нижненемецкий язык (т.е. «machen» вместо «made»). Бывший Südmärkisch был нижненемецким диалектом, который был заменен северно-верхнесаксонским-Südmärkisch.

Однако Южный Бранденбург возник непосредственно из южных форм Бранденбурга, поэтому концептуальные границы неясны. За последние 200 лет языковой ареал сорбов никогда не был настолько однородным, чтобы действительно произошел разрыв с южномаркишским, поскольку некоторые сорбы, будучи билингвами, также говорили на южномаркишском языке. Интеграция Берлина в Центральную Германию произошла не только посредством культурного обмена вдоль Шпрее. Части Берлина, лежащие к северу от него, принадлежат

Барним, к востоку от Гавела, находился в Хавелланде. Вначале Берлин оказал определенное лингвистическое влияние. Непосредственно к северу от Берлина находилась Померания с центром в Штеттине, а не Мекленбург с центром в Шверине.

Но в некоторых отношениях (например, монофтонгизация древнегерманских *ai и *au в ee и oo) восточно-нижненемецкий и восточно-центральнонемецкий языки (случайно или, возможно, в результате более позднего сближения) уже были одинаковыми (в отклонении от стандартного немецкого языка). В позднем средневековье на нижненемецком языке фактически говорили повсюду в Бранденбурге, примерно на той же широте, что и Берлин. Вряд ли кто-нибудь в Бранденбурге уже знает это, потому что город Берлин массово распространился на прилегающую территорию и полностью подавил настоящий нижненемецкий диалект. Большинство жителей Бранденбурга сегодня говорят на стандартном немецком языке с вкраплениями берлинского языка. Когда в Берлине больше не говорили на нижненемецком языке, даже в Райникендорфе, Шенеберге и Темпельхофе люди больше не говорили по-берлински, а скорее на нижненемецком языке. Приток фламандских поселенцев изменил нижненемецкий диалект, который просуществовал до 18 века.
В веке говорили до периода барокко. До этого общим разговорным языком был бранденбургский диалект, который был заменен в конце 18 века преимущественно средненемецким региолектом, основанным на Верхней Саксонии. Также очевидно, что с записью разговорных языков в начале 19 века на северном нижненемецком языке все еще говорили почти повсеместно в Берлине. Берлин расположен в районе Восточного немецкого поселения. До 13.12. В 19 веке здесь жили почти одни славяне. Его заселили немецкие поселенцы с запада (Берлин упоминается в документе 1237 г.). Однако в районе Бранденбурга некоторые поселенцы были фламандцами, говорившими по-голландски. Отсюда, например, название горной цепи «Флеминг», целого региона.

Иммиграционный процесс был в основном завершен к 13 веку. Развитие средненемецкого языка, из которого возник берлинский диалект, произошло много столетий спустя и не имеет никакого отношения к выходцам из Фландрии.

Прежний разговорный язык почти не записывался, поскольку на нем говорили в основном неграмотные люди. Грамотные тоже говорили на этом языке, но писали на нем очень редко. Этот диалект почти никогда не записывался.

Атлас Венкера предоставляет информацию о нижненемецком языке Кёпеника примерно в 1880 году. На картах Венкера указан очень непоследовательный язык. Нижненемецкий язык стоит рядом с верхненемецкими формами. Конечно, молодой человек все еще может познакомиться со многими настоящими носителями Бранденбурга 1920-х годов. Это действительно зависит от вашего личного окружения. Согласно Атласу Венкера, в 1880 году относительно близко к центру еще существовали места, в которых доминировали бранденбургские (т. е. нижненемецкие) черты. Однако воронка, соединяющая Берлин с южно-центральными немецкими диалектами, явно проходила вдоль рек Шпрее и Даме, а не через Потсдам. В это время в Потсдаме еще говорили на маркише. Мяркиш вообще уже в это время перенял некоторые формы верхненемецкого языка, но отчетливо видимый упадок с сильным смешением нижненемецких и средненемецких форм можно было наблюдать лишь в непосредственной близости от Берлина и в воронке вдоль рек Шпрее и Даме. . Берлин был островом верхненемецкого языка. Позже нижненемецкий язык также исчез из большей части Бранденбурга.

== Региолекты на подложке Меркиша ==
В Бранденбурге многие молодые люди говорят, что говорят на диалекте, а пожилые люди это отрицают. Это потому, что пожилые люди понимают этот диалект как старый бранденбургский нижненемецкий язык. Младшие этого уже даже не знают и понимают, что это широко используемый берлинский диалект. Подобные вещи есть и в других областях. Основное различие между Берлином и Бранденбургом заключается в более широком использовании верхненемецкой грамматики в берлинском региолекте, что, однако, выдвигается на первый план из-за распространения бранденбургского региолекта на Берлин (иммигранты, пригородные жители), так что создается впечатление единого Возникает Берлин-Бранденбургский регион. Eberswalde Kanaldeutsch, возможно, является формой Эберсвальде от берлинского языка. Он принципиально не отличается от других региональных форм (есть несколько особенностей, например, Butte для «Тетрапак»). Канал Эберсвальде в Германии был разработан в конце 19 века. В то время на берлинском диалекте говорили только в городских районах.

Берлинский язык - это разговорная форма с диалектным влиянием, бранденбургские диалекты - это не одна или две разговорные разновидности. Поскольку язык саксонской канцелярии развился в 16 веке, изменение происходит в какой-то промежуточный момент - берлинский язык представляет собой балансирующий региолект этих двух частей. Давление со стороны голландского языка, вероятно, было довольно низким, более важными были иммигранты-гугеноты и иммиграция из Силезии. Кельн и Берлин имеют определенное сходство не потому, что оба представляют собой разновидности одной метрополии, а потому, что оба они близки к линии Бенрата и имеют сходство с нижненемецким. И со словом «что»

Окончательного объединения «с» в «т» не произошло, а наоборот, на юге произошел сдвиг звука верхненемецкого языка, ставший стандартом.

С иммиграцией, которая началась с 1300 года и увеличилась примерно с 1500 года, в том числе из Фландрии, которая была частью Священной Римской империи, произошли все большие изменения в маркишском языке, на котором говорят в Берлине, до такой степени, что от него практически отказались как от разговорного языка. Так был создан отдельный метролект стандартного немецкого языка. Около 1600 г. было зарегистрировано всего 10 000 жителей; около 1700 г. постоянное население оценивалось в 50 000 человек. Берлин был не единственным региональным центром; города Потсдам, Бранденбург, Шпандау и Кёпеник также имели региональное значение в Бранденбургском марше и до образования Бранденбург-Пруссии. Ситуация изменилась с реконструкцией и централизацией Пруссии после Тридцатилетней войны, и даже тогда Потсдам был одним из жилых городов - только в 1701 году Берлин стал жилым городом формирующегося Прусского королевства. Фламандцы практически не повлияли на берлинский диалект в сторону средненемецкого языка.

Распространение на Бранденбург является развитием 20-го века и обычно не может быть отнесено к современным средствам массовой информации. Берлинские формы, отличающиеся от стандартного немецкого языка, не обязательно происходят из нижненемецкого языка. Большинство из них вполне могут иметь верхнесаксонское происхождение. Аппель, Копп, Клин, Кин, Бин, урожденная, Оган также произносятся на Верхнем Саксонском языке. То, что сейчас называют «саксонским», очень похоже на верхненемецкий язык и поэтому разбавлено. Исходный восточно-центральнонемецкий язык во многих отношениях значительно отличается от письменного). Такие слова, как weeß, koofen/loofen или uff ни в коем случае не являются нижненемецкими, потому что они говорят weet, koopen/loopen и up или op. Только такие слова, как doof, Schnute и, конечно, ick, wat/dat/dit/it/allet, являются явно из нижненемецкого удалено. Они не могут быть из Верхней Саксонии. Иммиграция из Саксонии в Берлин увеличилась только после 1949 года; до этого иммиграция поступала из тогдашних прусских провинций на востоке, таких как Познань и Силезия, а также Лужица, все крупные восточно-центрально-немецкие языковые области, что может быть причиной такие термины.Но есть также развитие г (по крайней мере частично) в Верхней Саксонии. Однако берлинский диалект по сути не является верхнесаксонским региолектом. Его нижненемецкие черты вошли в диалект через бранденбургский субстрат и, возможно, более поздние заимствования. Однако эти нижненемецкие черты не так выражены, как могут показаться человеку, не обученному диалектологии. Но дело в том, что если вы посмотрите на образец бранденбургского диалекта, вы сразу узнаете аналогичную структуру берлинского языка. Берлинский язык как диалект в более узком смысле, вероятно, вымер в XIX или самое позднее в начале XX века.

Есть сравнение с луком с шипами. В «Старом Берлине» 1815 года, а значит наполовину в Северной и Средней Марке. Затем следуют лужицкий, восточный, ангалтинский и другие нижненемецкие, не имеющие ничего общего с Гамбургом и Бременом, а со Штеттином и Ростоком. А еще есть гугенотские, еврейские, богемные и фламандские меньшинства, некоторые из которых обогатили язык несколько столетий назад не только в Берлине, но и в Потсдаме, Кёпенике и Ораниенбурге, поэтому Маркиш уже не был чисто нижненемецким, когда он был рассмотрен в письменной форме около 1900 года. После 1945 года как в Восточном, так и в Западном Берлине наблюдалось массовое миграционное движение. Лучше расположить влияния рядом, а не выделять отдельные тезисы. Саксонская иммиграция продолжалась на протяжении столетий, средненемецкий язык уже прочно обосновался в Берлине в XVIII веке и изначально (по крайней мере, в низшем классе) представлял собой своего рода Missingsch, т.е., возможно, языковую форму, которая была структурно нижненемецкой, в говорящие на которых были простыми. Если возможно, слово в слово обменивались центральногерманскими эквивалентами. Именно поэтому Магдебург и Рурский немецкий во многом схожи: они возникли одинаково, только несколько позже. Слабое немецкое влияние на стандартные немецкие средства: В средне- и верхненемецких диалектах p и b (особенно в начале слова и в конечном звуке) не дифференцируются, а образуют фонему /p/ (безнаддувную, поэтому обычно слышимую). как б). С другой стороны, в нижненемецком языке есть две четко разделенные фонемы /b/ и /pʰ/, так что их носители идентифицировали с ними письменные b и p, хотя это относится и к таким словам, как гриб или подушка (эти этимологически имеют *b, но находятся под влиянием верхненемецкого языка и пишутся через p), а также многие фамилии и особенно топонимы с p из верхненемецкоязычной области (например, Пихлер рядом с Бихлером, Пауэр рядом с Бауэром, Перг рядом с Бергом) не имеют никакой исторической основы.

Округление умлаутов ö, ü, äu и eu также широко распространено в Центральной и Верхней Германии, как и потеря многих безударных гласных (обычно пишется как schwa, e). Ни то, ни другое обычно не встречается в нижненемецком языке, поэтому в письменной речи избегают округления и пропуска гласных - если только они уже не встречаются в письменной форме слова («Pilz» — это «bulz»).

Такое произношение, как mied, gnau, Subb, Bill, обозначающее усталость, точно, суп, таблетка, было распространено в 19 веке - конечно, еще и потому, что многие люди говорили на диалекте. Также промежуточное положение в прошедшем времени - в значительной степени исчезло в верхненемецком языке (отступив на север в центральнонемецком языке в 19 веке), все еще живо в нижненемецком языке, поэтому также сохранилось в литературном языке. И когда северные немцы говорят «старики», они, вероятно, даже не замечают, что существует «саксонизм» (здесь не совсем связанный с нижненемецким = нижнесаксонским), особенно когда произносится с /v/, чего южные немцы даже не замечают. знать. Более вероятно, что вклад Центральной Германии был принесен сюда в первую очередь за счет торговли/транзита, а не миграции, как и другие факторы. Это могло бы объяснить наблюдаемое распространение языка - в частности, его постепенное принятие в качестве первого языка, а не только второго языка, поскольку лингва франкас в основном являются вторыми языками. Люди предпочитали восточно-центральнонемецкий восточно-нижненемецкий язык как многодиалектный лингва-франка именно из-за его престижа. Большинство иммигрантов не говорили ни на каких центральнонемецких диалектах. Но именно это говорит о Саксонии и Мейсене, в частности, как о самом важном факторе. Если и существовал восточно-центрально-германский лингва-франка, то он был основан на Мейсене, а не на лужицкой или силезской основе. Языки трафика распространились из городских центров или густонаселенных регионов, а не с периферии. Благодаря Via Regia, Тюрингия-Саксония была относительно густонаселенной территорией со многими диалектами за столетия до основания Берлина. Трансформация посредством стандартного немецкого языка также включала в качестве источника саксонский канцелярский язык, причем он был преимущественно мейснского типа.Одной из причин этого является основание Берлина - это была наиболее удобная переправа через Шпрее, протекавшую здесь вместе с болотистые районы Варшавы-Берлина Ледниковая долина между Одером и Эльбой представляет собой естественный барьер. В Берлине Виа Империи пересекала северный торговый путь Париж — Москва и Аахен — Кенигсберг.Так же Берлин, независимо от нижненемецкоязычной области, принадлежит зоне уменьшительного суффикса -кен, простирающейся от Голландии до Померании, при этом в Мекленбурге и Северной Саксонии преобладает -ing, а в Южной Саксонии и Силезии -la. Такие слова, как «ничего». на нем говорят как «nüscht» в Берлине, который простирался от Магдебурга до Познани/Померании, тогда как к югу от него он называется «nix», а к северу от него «nix». Боли в животе в Берлине и Силезии, боли в животе и крики в животе на юге. Интересно, например, что слово «kleen» определенно имеет центральногерманское происхождение, но обычное слово для обозначения Берлина — «klein», которое также использовалось в Лаузице, Померании и Познани. Аналогичное распределение можно найти для слова «красивый» от «красивый». Саксония была здесь центральным фактором влияния просто потому, что в рассматриваемое время престижным диалектом был мейснерский диалект, а не силезский или лужицкий диалект, который в лучшем случае мог оказать вспомогательное воздействие на чеканку восточно-центральногерманских монет, но для меня это просто вопрос не автоматического предположения: «ick koof/krich» - два яблока, каждое слово на нижненемецком языке. «Ik koop/krich twee Appels» — нижненемецкий, «ich koof/krich two Äppel» — восточно-центральнонемецкий, только одно слово явно нижненемецкий.

Вполне вероятно, что средненемецкий язык распространился в первую очередь за счет торговли в городе, а не обязательно за счет миграции. Облегчит ли его понимание наблюдаемое распространение языка - особенно его постепенное принятие в качестве первого языка, а не только второго языка, ведь все коммерческие языки являются лишь вторыми языками? Возможно, это была просто путаница диалектов, вызванная иммиграцией со всего мира, а также тот факт, что восточно-центрально-немецкий язык был предпочтен восточно-нижненемецкому как многодиалектный лингва-франка именно из-за его престижа. И потому что большинство иммигрантов говорили на центральнонемецких диалектах. Но именно это и является важнейшим фактором для Саксонии и Мейсена в частности. Восточно-центральнонемецкий язык был там лингва-франка; он был основан на Мейсене, а не на лужицкой или силезской основе. На многие различия в звукообразовании влияет нижненемецкий язык. За столетия до основания Берлина Тюрингия-Саксония была относительно густонаселенным регионом со множеством диалектов благодаря Via Regia. Берлин был основан как наиболее удобная переправа через Шпрее, которая вместе с заболоченными участками Варшавско-Берлинской ледниковой долины между Одером и Эльбой представляет собой естественную преграду. В Берлине Виа Империя пересекала северный торговый путь Париж — Москва и Ахен — Кенигсберг. Эта улица проходит очень близко к языковой границе между нижне- и средненемецким языком, так называемой линией Бенрата. Смешение двух языков на этом торговом пути отрицать нельзя. Берлин был в тесном контакте с Ганновером, Мекленбургом, Померанией, Позенью, Силезией и Тюрингией, а не только с Саксонией. В ГДР попытка саксонских ученых, художников, журналистов и политиков сделать Саксонию более крупной и важной за счет других территорий также была тесно связана с городом Дрезден, который часто рассматривался как второй по значимости саксонский город. после Лейпцига. Однако есть влияние нижненемецкого языка (точнее его звуковая структура/фонотактика): замена буквы z (т.е. [ts]) в начале слова на ß (т.е. ), поскольку [ts] в начале слова, например [pf ], чуждого нижненемецкому языку. Это, конечно, более тонко, чем несмещенные формы (как, кстати, и суффикс -ken; Steppke в целом нижненемецкого происхождения). Формы множественного числа, оканчивающиеся на -s, конечно же, нижненемецкого происхождения, как и берлинский винительный падеж (хотя винительный падеж, по-видимому, существует и в верхнесаксонских диалектах). Существовала определенная географическая близость к Лужицам и Силезии, с которыми Берлин всегда напрямую соприкасался транзитом. Здесь расположены истоки Шпрее и Нейсе, а также реки Одер и Варта, благодаря чему они вместе со Шпрее образовывали изоглоссную границу к востоку от Берлина. Сегодня мало кто знает этот язык и его правила. Сходства и совпадения столь же понятны, поскольку на саксонском языке больше не говорят или на нем говорят в земле Саксония к востоку от Дрездена. Не только прусско-бранденбургские владения вроде Гёрлица, но и Баутцена и Циттау говорили на лужицком языке.

== Внешние ссылки ==

* [https://www.sciencedirect.com/science/a ... 4115000315 рисунки 8 и 9 относятся к классификации диалектов в Нидерландах, Бельгии и Французской Фландрии]

* [https://www.researchgate.net/figure/A-d ... g2_2546927 A-dendrogram-derived-from-the-distance-matrix -на основе невзвешенного-расстояния по Манхэттену]

* [https://www.jbe-platform.com/docserver/ ... 7449CAF8E2 Классификация голландских диалектов с использованием синтаксической меры: новый взгляд на перцептивную карту диалектов Даана и Блока Эд ]

* [http://www.let.rug.nl/nerbonne/papers/h ... s-2008.pdf Анализ uitspraakverschillen в Нидерландах и фризе taalvariëteiten]

* [Изображение Устаревшая классификация голландских диалектов]

* [http://titus.uni-frankfurt.de/didact/ka ... eutdin.htm TITUS Didactica: Немецкие диалекты (карта)]

* [https://web.archive.org/web/20120204095 ... deling.htm Gebiedsindeling van de Zuidelijk-Nederlandse диалект]

* [https://www.researchgate.net/figure/The ... g3_2546927 Фонетическая вариация диалектов в Нидерландах и Бельгии]< бр />
== Литература ==



Категория:Нижненемецкий язык
Категория:История Украины (20 век)
Реклама
Ответить Пред. темаСлед. тема

Быстрый ответ, комментарий, отзыв

Изменение регистра текста: 
Смайлики
:) :( :oops: :chelo: :roll: :wink: :muza: :sorry: :angel: :read: *x) :clever:
Ещё смайлики…
   
К этому ответу прикреплено по крайней мере одно вложение.

Если вы не хотите добавлять вложения, оставьте поля пустыми.

Максимально разрешённый размер вложения: 15 МБ.

  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Северный Тамбун
    wiki_en » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    46 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_en
  • Северный Бенгкулу
    wiki_de » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    54 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_de
  • Северный фестиваль
    wiki_de » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    45 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_de
  • Северный Чико
    wiki_de » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    37 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_de
  • Северный вокзал
    wiki_de » » в форуме Васина Википедия
    0 Ответы
    18 Просмотры
    Последнее сообщение wiki_de